Laura Dudas
Councillor, Orléans West-Innes/Orléans Ouest-Innes Welcome.
While I am still the sitting Councillor for Innes Ward and Ottawa’s Deputy Mayor, I am also running as the candidate in the new Ward of Orléans West – Innes. As Facebook accounts are not a City resource, and to ensure compliance with election policies, until the municipal election on October 24th, 2022, this page will no longer be operated through my Council office, and will instead be used as my
Trying to prop up the downtown economy by forcing workers back to the office is not a sustainable or fair solution for anyone.
This week's article in the Orléans Star 👇
---
Essayer de soutenir l'économie du centre-ville en forçant les travailleurs à retourner au bureau n'est pas une solution durable ou juste pour qui que ce soit.
L'article de cette semaine dans l'Orléans Star 👇
🚧 Upcoming: Planned lane reductions on Montreal Road at the 174 underpass 🚧
The Stage 2 contractor has determined a way to work on two stages of work at this intersection simultaneously, allowing work to be maximized during the summer. This will allow crews to be off the road earlier in the fall when traffic volumes are significantly higher than the summer and will deliver the improved infrastructure sooner than if stages were not completed simultaneously. While crews complete this work, Montreal Road will be reduced to one lane in each direction at the Highway 174 interchange, using the outside lanes from Monday, June 24 until the end of September.
❓Why: Construction of final intersection configuration including sidewalks, MUP, median island, traffic signals, traffic attenuators, line painting, and more.
🗺Where: Montreal Road at the Highway 174 interchange.
https://www.octranspo.com/en/news/article/june-24-to-the-end-of-september-upcoming-impacts-to-montreal-road-at-highway-174/
---
🚧 À venir : Réduction prévue des voies sur le chemin de Montréal à l'intersection sous la 174 🚧
Le contracteur de l'étape 2 a déterminé une façon de travailler simultanément sur deux étapes de travaux à cette intersection, ce qui permet de maximiser les travaux pendant l'été. Cela permettra aux équipes de quitter la route plus tôt à l'automne, lorsque les volumes de circulation sont beaucoup plus élevés qu'en été, et de livrer l'infrastructure améliorée plus tôt que si les étapes n'étaient pas achevées simultanément. Pendant que les équipes effectuent ces travaux, le chemin Montréal sera réduit à une voie dans chaque direction à l'échangeur de l'autoroute 174, en utilisant les voies extérieures du lundi 24 juin jusqu'à la fin du mois de septembre.
❓Pourquoi : Construction de la configuration finale de l'intersection, y compris les trottoirs, le sentier polyvalent, l'îlot médian, les feux de circulation, les atténuateurs de trafic, la peinture de ligne, et plus encore.
🗺Où : Chemin de Montréal à l'échangeur de la route 174.
https://www.octranspo.com/fr/nouvelles/article/24-juin-jusqua-la-fin-du-mois-de-septembre-repercussions-a-venir-sur-le-chemin-de-montreal-a-la-hauteur-de-la-route-regionale-174/
Exciting news!
With the completion of the tracks for the entire east end extension, a huge milestone was reached this week with the LRT train travelling to the end of the line at Trim Station!
With this achievement now complete, and as the supporting infrastructure work continues, the system will undergo extensive testing over the coming months to prepare for the handover of the line to OC Transpo next year.
---
Des nouvelles passionnantes !
Avec l'achèvement des voies pour l'ensemble de l'extension vers l'est, une étape importante a été franchie cette semaine avec la circulation du train LRT jusqu'à la fin de la ligne à la station Trim !
Maintenant que cette étape est franchie et que les travaux d'infrastructure se poursuivent, le système fera l'objet d'essais approfondis au cours des prochains mois afin de préparer la remise de la ligne à OC Transpo l'année prochaine.
Ce soir!
élabore un nouveau Règlement de zonage général. Nous vous invitons à en prendre connaissance et à nous faire de vos commentaires dans le cadre de nos séances virtuelles (dès juin), de nos journées portes ouvertes à l’automne ou en ligne : https://bit.ly/45w1EA1
Reminder for tonight!
is developing a new comprehensive Zoning By-law. You are encouraged to review and comment on the new by-law at our virtual events, starting Thursday, June 20, in-person open-house events in the fall or online: https://bit.ly/3RktpFD
A huge congratulations to all the amazing leaders in the Community 29 Girl Guides who were recognized for their achievements and contributions over the past year at last night's ceremony. These young ladies and their tireless volunteer Guiders are incredibly inspiring, and it was lovely to be a part of recognizing all of them for their dedication and contributions to the community.
----
Nous adressons nos plus vives félicitations à toutes des Guides de la Communauté 29 qui ont été récompensées pour leurs réalisations et leurs contributions au cours de l'année écoulée lors de la cérémonie d'hier soir. Ces jeunes femmes et leurs infatigables guides bénévoles sont une source d'inspiration incroyable, et ce fut un plaisir de participer à la reconnaissance de leur dévouement et de leurs contributions à la communauté.
In response to the Environment Canada Heat Warning, the City of Ottawa has extended the hours for a number of pools, including Bearbrook Outdoor Pool, which will remain open until 8 pm nightly up to and including Thursday, June 20.
In addition, all pools (indoor and outdoor) have converted lane swims to open swims to accommodate more participants during scheduled lane swims.
For more info: https://ottawa.ca/en/recreation-and-parks/swimming/outdoor-swim-and-splash
---
En réponse à l'avertissement de chaleur d'Environnement Canada, la Ville d'Ottawa a prolongé les heures d'ouverture d'un certain nombre de piscines, y compris la piscine extérieure Bearbrook, qui restera ouverte jusqu'à 20 h tous les soirs jusqu'au jeudi 20 juin inclusivement.
De plus, toutes les piscines (intérieures et extérieures) ont converti les couloirs de natation en couloirs ouverts afin d'accueillir un plus grand nombre de participants pendant les couloirs de natation prévus.
Pour plus d'informations: https://ottawa.ca/fr/loisirs-et-parcs/natation/natation-lexterieur-et-pataugeoires
❗❗🚧 Upcoming closure of Montréal Road at the Highway 174 interchange from Friday, June 21 at 7 pm to 5:30 am on Monday, June 24 for Stage 2 construction work 🚧❗❗
❓ The sidewalk and concrete works on the south side of the underpass are nearly completed, and the contractor will be shifting the work area to the north side of the underpass to continue this work on that side of the station. The weekend closure will be in place so that the contractor can complete drainage and electrical work, grading, flatworks, asphalt removal and paving, temporary concrete barrier relocation and line painting. When reopened, the lanes will be reconfigured to accommodate the new work area.
🗺 Detour:
Local traffic west of the Montreal Road interchange, travelling eastbound on Montreal Road to eastbound Highway 174, will have to take the Highway 174 westbound on-ramp and travel west to Blair Road. They will then turn left and travel south on Blair Road to Innes Road, turn left on to Innes Road and travel east to Bearbrook Road. They will then turn left on to Bearbrook Road, and travel north until they reconnect to St. Joseph Boulevard.
Motorists travelling westbound on Highway 174, travelling to St. Joseph Boulevard west of the Montreal Road interchange, will have to take the Highway 174 westbound off-ramp and travel west on Montreal Road to Blair Road. They will then turn left and travel south on Blair Road to Innes Road, turn left on to Innes Road and travel east to Bearbrook Road. They will then turn left on to Bearbrook Road, and travel north until they reconnect to St. Joseph Boulevard.
Local traffic on St. Joseph Boulevard east of Jeanne d’Arc Boulevard travelling to Montreal Road will have to drive west on St. Joseph Boulevard to the traffic circle at Jeanne d’Arc Boulevard. They will drive north to connect to Highway 174 westbound and take the Montreal Road off-ramp to connect to Montreal Road.
Local traffic travelling westbound on St. Joseph Boulevard travelling to Montreal Road will have to turn left at Bearbrook Road. They will travel south on Bearbrook Road to Innes Road. They will turn right and travel west on Innes Road to Blair Road. Turning right they will travel north on Blair Road to Ogilvie Road. They will turn right and travel east to Montreal Road westbound.
For more info, visit: https://www.octranspo.com/en/news/article/june-21-24-montreal-road-at-highway-174-interchange-road-and-ramp-closures-and-night-work/
---
❗❗🚧 Fermeture prochaine du chemin de Montréal à la hauteur de l'échangeur de l'autoroute 174 du vendredi 21 juin à 19 h au lundi 24 juin à 5 h 30 pour les travaux de la phase 2. 🚧❗❗
❓ Les travaux de trottoirs et de béton sur le côté sud du passage souterrain sont presque terminés, et l'entrepreneur déplacera la zone de travail sur le côté nord du passage souterrain afin de poursuivre ces travaux de ce côté de la station. La fermeture du week-end permettra à l'entrepreneur d'achever les travaux de drainage et d'électricité, le nivellement, les travaux de platelage, l'enlèvement de l'asphalte et le pavage, le déplacement des barrières temporaires en béton et la peinture des lignes. Lors de la réouverture, les voies seront reconfigurées pour tenir compte de la nouvelle zone de travail.
🗺 Détours
La circulation locale à l’ouest de l’échangeur du chemin de Montréal, circulant en direction est sur le chemin de Montréal vers la route régionale 174 en direction est, devra prendre la bretelle d’accès à la route régionale 174 en direction ouest et se diriger en direction ouest vers le chemin Blair. Les automobilistes tourneront ensuite à gauche et iront en direction sud sur le chemin Blair vers le chemin Innes, tourneront à gauche sur le chemin Innes et circuleront en direction est vers le chemin Bearbrook. Ils tourneront ensuite à gauche sur le chemin Bearbrook et circuleront en direction nord jusqu’à ce qu’ils reprennent le boulevard St-Joseph.
Les automobilistes circulant sur la route régionale 174 en direction ouest, vers le boulevard St-Joseph à l’ouest de l’échangeur du chemin de Montréal, devront prendre la bretelle d’accès à la route régionale 174 en direction ouest et circuler en direction ouest sur le chemin de Montréal vers le chemin Blair. Ils tourneront ensuite à gauche et iront en direction sud sur le chemin Blair vers le chemin Innes, tourneront à gauche sur le chemin Innes et circuleront en direction est vers le chemin Bearbrook. Ils tourneront ensuite à gauche sur le chemin Bearbrook et circuleront en direction nord jusqu’à ce qu’ils reprennent le boulevard St-Joseph.
La circulation locale sur le boulevard St-Joseph à l’est du boulevard Jeanne-d’Arc se dirigeant vers le chemin de Montréal devra circuler en direction ouest sur le boulevard St-Joseph vers le carrefour giratoire à la hauteur du boulevard Jeanne-d’Arc. Les automobilistes circuleront ensuite en direction nord pour prendre la route régionale 174 en direction ouest et prendront la bretelle de sortie vers le chemin de Montréal pour emprunter ce dernier.
La circulation locale se dirigeant en direction ouest sur le boulevard St-Joseph vers le chemin de Montréal devra tourner à gauche sur le chemin Bearbrook. Les automobilistes se dirigeront en direction sud sur le chemin Bearbrook vers le chemin Innes. Ils tourneront à droite et se dirigeront en direction ouest sur le chemin Innes vers le chemin Blair. Ils tourneront à droite pour circuler en direction nord sur le chemin Blair vers le chemin Ogilvie. Ils tourneront à droite et se dirigeront en direction est vers le chemin de Montréal en direction ouest.
Pour plus d'informations: https://www.octranspo.com/fr/nouvelles/article/21-24-juin-chemin-de-montreal-a-la-hauteur-de-lechangeur-de-lautoroute-174-fermetures-de-route-et-de-bretelle-et-travaux-de-nuit/
❗🌡 A heat warning has been issued by Environment Canada for the City of Ottawa effective today and last well into the week. It is important that we take extra precautions to keep ourselves and others safe.
Plan outdoor outings for cooler times of the day and take breaks in the shade or a cool environment if you are finding you are uncomfortable in the heat. If you have to head out on an outdoor errand, walk the dog, etc., try to do so in the morning or after the sun sets. Decreasing intensity and volume of work, more frequent rests, and more cooling breaks may be necessary.
For those looking to find a place to cool off, you can consider:
• pools: https://ottawa.ca/en/recreation-and-parks/swimming
• community centres: https://ottawa.ca/en/recreation-and-parks/facilities
• libraries: https://biblioottawalibrary.ca/en/library
• neighbourhood splashpads: https://ottawa.ca/en/recreation-and-parks/swimming/outdoor-swim-and-splash -cee8599d-9836-4b13-aeee-a8ca5ab12c60. Please note that Joe Jamieson and Roy Park are under construction.
Extreme heat can cause dehydration, heat exhaustion, heat stroke and even death. Children, the elderly and the chronically ill being particularly vulnerable to the effects of heat.
Watch for signs of
▪ dehydration
▪ heat exhaustion
▪ heat stroke
▪ sunburn
For resources on staying safe in the heat, recognize the signs of heat-related illness and find places to cool off, visit: https://www.ottawapublichealth.ca/en/public-health-topics/extreme-heat-and-humidity.aspx
---
❗🌡 Un avertissement de chaleur a été émis par Environnement Canada pour la ville d'Ottawa à partir d'aujourd'hui et pour une bonne partie de la semaine. Il est important de prendre des précautions supplémentaires pour assurer notre sécurité et celle des autres.
Planifiez vos sorties en plein air à des heures plus fraîches de la journée et prenez des pauses à l'ombre ou dans un endroit frais si vous vous sentez mal à l'aise dans la chaleur. Si vous devez faire une course à l'extérieur, promener le chien, etc., essayez de le faire le matin ou après le coucher du soleil. Il peut être nécessaire de diminuer l'intensité et le volume du travail, de se reposer plus souvent et de faire davantage de pauses rafraîchissantes.
Pour ceux qui cherchent un endroit où se rafraîchir, vous pouvez envisager les solutions suivantes :
- les piscines : https://ottawa.ca/fr/loisirs-et-parcs/natation
- les centres communautaires : https://ottawa.ca/fr/loisirs-et-parcs/installations
- les bibliothèques : https://biblioottawalibrary.ca/fr/library
- les aires de jeux d’eau de quartier : https://ottawa.ca/fr/loisirs-et-parcs/natation/natation-lexterieur-et-pataugeoires -cee8599d-9836-4b13-aeee-a8ca5ab12c60. Veuillez noter que les parcs Joe Jamieson et Roy sont en construction.
La chaleur extrême peut provoquer la déshydratation, l'épuisement par la chaleur, le coup de chaleur et même la mort. Les enfants, les personnes âgées et les malades chroniques sont particulièrement vulnérables aux effets de la chaleur.
Surveillez les signes de :
▪ de déshydratation
▪ d'épuisement par la chaleur
▪ coup de chaleur
▪ coup de soleil
Pour obtenir des informations sur la manière de rester en sécurité face à la chaleur, de reconnaître les signes de maladies liées à la chaleur et de trouver des endroits où se rafraîchir, consultez le site : https://www.santepubliqueottawa.ca/fr/public-health-topics/extreme-heat-and-humidity.aspx
Pickleball and Father's Day = family time for a worthy cause.
Dads and their families from across the city converged on the Orleans Tennis Club today all in support of the great work of the Big Brothers Big Sisters of Ottawa.
Great work by all the organizers and a huge shout out to the club for hosting this community building event.
Pickleball et fête des pères = du temps en famille pour une bonne cause.
Des pères et leurs familles de toute la ville ont convergé vers le Club de tennis d'Orléans aujourd'hui pour appuyer l'excellent travail des Grands Frères Grandes Sœurs d'Ottawa.
Tous les organisateurs ont fait un excellent travail et nous tenons à féliciter le club d'avoir accueilli cet événement qui a permis de renforcer la communauté.
Eid Mubarak to those celebrating Eid-Al-Adha, and the holy pilgrimage of Hajj!
---
Eid Mubarak à ceux qui célèbrent l'Eid-Al-Adha et le pèlerinage sacré du Hajj !
Wishing all the dads a wonderful, restful Father's Day.
And to my dad and my incredible husband, I love you both so much!
Je souhaite à tous les papas une merveilleuse et reposante fête des pères.
Et à mon père et à mon incroyable mari, je vous aime tous les deux énormément!
Today history was made as the largest ever donation of food in a single day was delivered to the Ottawa Food Bank, weighing in at over a whopping 210 thousand pounds!
Ottawa-Carleton District School Board (OCDSB) students hosted a food drive over the past month, partnering with the local chapter of Khalsa Aid Canada, and today, with other partners like the OCH Foundation for Healthy Communities and , the equivalent of over half a million more meals can be distributed through the food bank all throughout Ottawa to communities in need.
---
L'histoire s'est écrite aujourd'hui avec la livraison à la Banque d'alimentation d'Ottawa du plus gros don de nourriture jamais reçu en une seule journée, soit plus de 210 000 livres !
Les élèves de l'Ottawa-Carleton District School Board ont organisé une collecte d'aliments au cours du dernier mois, en partenariat avec la section locale de Khalsa Aid Canada. Aujourd'hui, avec d'autres partenaires comme la OCH Foundation et Italfoods, l'équivalent de plus d'un demi-million de repas supplémentaires peut être distribué aux communautés dans le besoin par l'entremise de la banque alimentaire d'Ottawa.
Mayor Mark Sutcliffe
David Hill - Councillor - Ward 3 Barrhaven West
Marty Carr- Alta Vista Ward/Quartier Alta Vista
Rawlson King
Councillor Wilson Lo - Ward 24, Barrhaven East
Sean Devine
Lucille Collard
Lisa MacLeod
Anita Vandenbeld
An incredible way to end this session of the program, held in partnership with the at the annual Girls On The Run 5k. Hundreds of young ladies from elementary schools across the city came together this morning to compete in a 5k race and celebrate all they learned together about sports leadership.
Wonderful to see the students from St. Kateri Tekakwitha Catholic School Council there representing the east end!
Congratulations to everyone!
---
Une façon incroyable de terminer cette session du programme , tenue en partenariat avec la à l'occasion de la course annuelle de 5 km Girls On The Run. Des centaines de jeunes filles des écoles élémentaires de toute la ville se sont réunies ce matin pour participer à une course de 5 km et célébrer tout ce qu'elles ont appris ensemble en matière de leadership sportif.
St. Kateri Tekakwitha Catholic School représentant l'est de la ville !
Félicitations à tous !
Marty Carr- Alta Vista Ward/Quartier Alta Vista
I had a wonderful tour of the Ottawa-Carleton Wildlife Centre today, hosted by Board President Donna and Executive Director Kate.
If you have never heard of the amazing folks with OCWC, I really encourage you to visit their website and learn more about their amazing programming, advocacy, and wildlife education resources. They even have you covered with educational boredome busters for the kids! (Looking at you impending summer break!) https://www.wildlifeinfo.ca/activities-for-kids.html
—
J'ai fait une merveilleuse visite du Centre de la faune d'Ottawa-Carleton aujourd'hui, organisée par la présidente du conseil d'administration, Donna, et la directrice générale, Kate.
Si vous n'avez jamais entendu parler des gens extraordinaires de l'OCWC, je vous encourage vraiment à visiter leur site Web et à en apprendre davantage sur leurs programmes extraordinaires, leur défense des droits et leurs ressources en matière d'éducation sur la faune. Ils ont même prévu des activités éducatives pour briser l'ennui des enfants ! (Attention aux vacances d'été imminentes !) https://www.wildlifeinfo.ca/activities-for-kids.html
Congratulations to the incredible St. Peter Students who not only secured third place in the Samsung’s Solve for Tomorrow contest, but also won “Fan Favourite”!
It is wonderful seeing young leaders making innovative and meaningful change in our communities. Well done!
---
Félicitations aux incroyables élèves de St. Peter qui ont non seulement obtenu la troisième place au concours Solve for Tomorrow de Samsung, mais qui ont également remporté le titre de « Fan Favourite » !
Il est merveilleux de voir de jeunes leaders apporter des changements novateurs et significatifs dans nos communautés. C'est formidable de voir de jeunes leaders apporter des changements novateurs et significatifs dans nos communautés.
🎉A big to St. Peter High School students Kara and Bridget, along with their science teacher, Floriane Lévéder, for the $20K STEM grant they earned by winning third place in the Solve for Tomorrow contest with their 'smart' garden project. Kara and Bridget, Grade 7 students, were among five secondary finalists in a nationwide "Solve for Tomorrow" Samsung contest. Their hard work paid off, and on June 5, they secured third place in the competition, along with the coveted title of "Fan Favourite"! However, the real win is their project's potential impact on the community. The possibilities are endless! 👏
🔗Read more: https://www.ocsb.ca/2024/06/12/st-peter-students-win-big-in-samsungs-solve-for-tomorrow-contest/
Notice of lane closures: Orléans Boulevard at the 174 overpass will be a single lane in each direction beginning Sunday, June 23 at 8:00 p.m. and will be in place until 6:00 a.m. on Monday, October 28.
Why: Sidewalk replacement, bike rack construction, bridge retrofit, grading and paving. This work is necessary to integrate the new station, in preparation for opening of the east end extension in the next year.
For more information and any updates, visit https://www.octranspo.com/en/news/article/june-23-through-october-2024-orleans-boulevard-at-highway-174-northbound-lane-reduction/
---
Avis de fermeture de voies : Le boulevard Orléans à la hauteur du pont d'étagement de la 174 sera à voie unique dans chaque direction à compter du dimanche 23 juin à 20 h et sera en place jusqu'à 6 h le lundi 28 octobre.
Pourquoi : remplacement des trottoirs, construction de supports à vélos, modernisation du pont, nivellement et pavage. Ces travaux sont nécessaires à l'intégration de la nouvelle station, en vue de l'ouverture de l'extension est au cours de l'année prochaine.
Pour plus d'informations et de mises à jour, visitez le site https://www.octranspo.com/fr/nouvelles/article/23-juin-au-28-octobre-boulevard-orleans-a-la-hauteur-de-la-route-regionale-174-reduction-du-nombre-de-voies/
OC Transpo has shared that the On Demand Transit pilot project being tested in Blackburn Hamlet has been a success. While the pilot will be ending towards the end of the month and service will return to the regular Route 28, OC Transpo has placed an order for 10 mini buses and is preparing a Request for Proposals from software providers. This will allow them to make On Demand Transit a permanent part of OC Transpo's services.
I was able to use it multiple times during the trial. I really enjoyed having the direct access and booking a specific pick up and drop off. Thank you to everyone who helped make this pilot a success.
--
OC Transpo a fait savoir que le projet pilote de service Sur demande mis à l'essai à Blackburn Hamlet a été un succès. Alors que le projet pilote se terminera vers la fin du mois et que le service reviendra à la ligne régulière 28, OC Transpo a passé une commande pour 10 mini-bus et prépare un appel d'offres pour des fournisseurs de logiciels. Cela leur permettra de faire du transport en commun à la demande un élément permanent des services d'OC Transpo.
J'ai pu l'utiliser plusieurs fois pendant la période d'essai. J'ai beaucoup apprécié l'accès direct et la réservation d'une prise en charge et d'une dépose spécifiques. Merci à tous ceux qui ont contribué à la réussite de ce projet pilote.
Today's the big day! Staff are completing the installation of the brand new fully-protected left-turn for those travelling on Innes eastbound, turning onto Viseneau Drive.
Residents have often raised concerns about their experiences when driving through this intersection. With high traffic volumes, a busy pedestrian crossing, and concerns about oncoming vehicles, drivers often feel rushed when completing the turn onto Viseneau Drive.
This intersection has already seen multiple upgrades, including longer lead time for pedestrians, the addition of a zebra pattern along the north crossing, and changes to the timing of the light cycles. While those changes have greatly enhanced safety for pedestrians, this final addition to the intersection will improve the lived experience for all users.
Thank you again to the Chateauneuf Community Association for their continued support and advocacy for this important work and to Councillor Catherine Kitts who shares this intersection with me and has supported this process.
---
C'est le grand jour ! Le personnel termine l'installation du tout nouveau virage à gauche entièrement protégé pour les personnes qui circulent sur Innes en direction de l'est et qui tournent sur la promenade Viseneau.
Les résidents ont souvent fait part de leurs préoccupations concernant leur expérience de conduite à cette intersection. En raison du volume élevé de la circulation, de la présence d'un passage pour piétons très fréquenté et de la crainte des véhicules venant en sens inverse, les conducteurs se sentent souvent bousculés lorsqu'ils tournent sur la promenade Viseneau.
Ce carrefour a déjà fait l'objet de nombreuses améliorations, notamment un délai d'attente plus long pour les piétons, l'ajout d'un motif zébré le long du passage à niveau nord et des changements dans la synchronisation des cycles de feux. Bien que ces changements aient grandement amélioré la sécurité des piétons, ce dernier ajout à l'intersection améliorera l'expérience vécue par tous les usagers.
Merci encore à l'association communautaire de Chateauneuf pour son soutien continu et sa défense de ce travail important, ainsi qu'à la conseillère Catherine Kitts, qui partage ce carrefour avec moi et qui a soutenu ce processus.
Update on Parks Spring Maintenance: ✂️ Grass cutting, 🏖 Beaches, 🏊♂️ Wading Pools
Grass cutting ✂️✂️✂️
Did you know the City's Parks Maintenance is responsible for 3,065 hectares of green space across the City? This space is split into 286 maintenance beats. The beats cover parks and roadsides and are on various cycle lengths based on the area’s use and the City’s maintenance quality standards. Most are weekly and biweekly, some are less. destination parks such as Andrew Haydon Park, Mooney’s Bay Park and Britannia Park receive more maintenance than other locations.
The weather has presented City staff with challenges to start the year, but despite this they have managed to meet the Council-approved maintenance quality standards for frequency in 92 per cent of their beats. The grass is growing quickly and some beats are much larger than others, but they are working to catch up and expect to do so shortly. On other beats they are already on their second pass.
🏖 Beaches
Work began to prepare Petrie Island, Britannia and Mooney’s Bay beaches shortly after seasonal transition in April. No regular maintenance will be done at Westboro Beach as the National Capital Commission continues its redevelopment project there, but there is much to do to prepare the others for June 15. Crews started with a general cleanup of litter, branches and other debris that may have collected there over the winter. Crews then fill any holes and install seasonal garbage and recycling receptacles and picnic tables. They also cut grass, sweep the pathways and groom the sand.
🏊♂️ Wading pools
A select number of the City's 55 wading pools will open on weekends beginning June 15, with the remaining pools opening on either June 24 or July 1. Preparations began even before seasonal transition with inspections and any necessary repairs done in early April. The pools are sandblasted, loose bits of paint get removed and fresh paint is applied where necessary to freshen up the pools. Wet weather has delayed the painting but work is still on track to open on time.
❓ How residents can help
Even though there are receptacles at City beaches, staff are asking residents to take garbage home with them to help deters birds. More garbage, even in receptacles, attracts more birds. They inevitably do what they do and that reduces water quality and results in more beach closures.
Notice anything that needs the City's attention? Please send a service request by emailing or calling 3-1-1. This is triaged to the right personnel in Parks Maintenance and is the fastest way to help them get the job done.
---
Mise à jour de l'entretien de printemps des parcs : ✂️ Tonte de l'herbe, 🏖 Plages, 🏊♂️ Pataugeoires
Tonte de l'herbe ✂️✂️✂️
Saviez-vous que le service d'entretien des parcs de la ville est responsable de 3 065 hectares d'espaces verts dans toute la ville ? Cet espace est divisé en 286 zones d'entretien. Les tournées couvrent les parcs et les bords de route et sont de différentes durées en fonction de l'utilisation de la zone et des normes de qualité de l'entretien de la ville. Les parcs de destination tels que le parc Andrew Haydon, le parc Mooney's Bay et le parc Britannia font l'objet d'un entretien plus important que les autres.
Les conditions météorologiques ont posé des problèmes au personnel de la Ville en début d'année, mais malgré cela, ils ont réussi à respecter les normes de qualité d'entretien approuvées par le Conseil pour la fréquence dans 92 % de leurs secteurs. L'herbe pousse rapidement et certaines zones sont beaucoup plus étendues que d'autres, mais l'équipe s'efforce de rattraper son re**rd et espère y parvenir sous peu. Dans d'autres régions, ils en sont déjà à leur deuxième passage.
🏖 Plages
Les travaux de préparation des plages de l'île Petrie, de Britannia et de Mooney's Bay ont commencé peu après la transition saisonnière en avril. Aucun entretien régulier ne sera effectué à la plage Westboro, car la Commission de la capitale nationale y poursuit son projet de réaménagement, mais il y a beaucoup à faire pour préparer les autres plages pour le 15 juin. Les équipes ont commencé par un nettoyage général des détritus, branches et autres débris qui ont pu s'y accumuler au cours de l'hiver. Les équipes ont ensuite comblé les trous et installé des poubelles saisonnières, des conteneurs de recyclage et des tables de pique-nique. Ils coupent également l'herbe, balayent les allées et nettoient le sable.
🏊♂️ Pataugeoires
Un certain nombre des 55 pataugeoires de la ville ouvriront les week-ends à partir du 15 juin, et les autres le 24 juin ou le 1er juillet. Les préparatifs ont commencé avant même la transition saisonnière, avec les inspections et les réparations nécessaires effectuées au début du mois d'avril. Les piscines sont sablées, les morceaux de peinture qui se détachent sont enlevés et de la peinture fraîche est appliquée là où c'est nécessaire pour rafraîchir les piscines. Le temps humide a re**rdé les travaux de peinture, mais l'ouverture dans les délais est toujours prévue.
❓ Comment les habitants peuvent-ils aider ?
Bien qu'il y ait des réceptacles sur les plages de la ville, le personnel demande aux résidents de ramener leurs déchets à la maison pour aider à dissuader les oiseaux. Plus de déchets, même dans les réceptacles, attirent plus d'oiseaux. Ils font inévitablement ce qu'ils font, ce qui réduit la qualité de l'eau et entraîne davantage de fermetures de plages.
Vous avez remarqué quelque chose qui nécessite l'attention de la ville ? Envoyez une demande de service en envoyant un courriel ou en appelant le 3-1-1. Cette demande est transmise au personnel compétent du service d'entretien des parcs et constitue le moyen le plus rapide de l'aider à accomplir son travail.
Mise à jour de l'entretien de printemps des parcs : ✂️ Tonte de l'herbe, 🏖 Plages, 🏊♂️ Pataugeoires
Tonte de l'herbe ✂️✂️✂️
Saviez-vous que le service d'entretien des parcs de la ville est responsable de 3 065 hectares d'espaces verts dans toute la ville ? Cet espace est divisé en 286 zones d'entretien. Les tournées couvrent les parcs et les bords de route et sont de différentes durées en fonction de l'utilisation de la zone et des normes de qualité de l'entretien de la ville. Les parcs de destination tels que le parc Andrew Haydon, le parc Mooney's Bay et le parc Britannia font l'objet d'un entretien plus important que les autres.
Les conditions météorologiques ont posé des problèmes au personnel de la Ville en début d'année, mais malgré cela, ils ont réussi à respecter les normes de qualité d'entretien approuvées par le Conseil pour la fréquence dans 92 % de leurs secteurs. L'herbe pousse rapidement et certaines zones sont beaucoup plus étendues que d'autres, mais l'équipe s'efforce de rattraper son re**rd et espère y parvenir sous peu. Dans d'autres régions, ils en sont déjà à leur deuxième passage.
🏖 Plages
Les travaux de préparation des plages de l'île Petrie, de Britannia et de Mooney's Bay ont commencé peu après la transition saisonnière en avril. Aucun entretien régulier ne sera effectué à la plage Westboro, car la Commission de la capitale nationale y poursuit son projet de réaménagement, mais il y a beaucoup à faire pour préparer les autres plages pour le 15 juin. Les équipes ont commencé par un nettoyage général des détritus, branches et autres débris qui ont pu s'y accumuler au cours de l'hiver. Les équipes ont ensuite comblé les trous et installé des poubelles saisonnières, des conteneurs de recyclage et des tables de pique-nique. Ils coupent également l'herbe, balayent les allées et nettoient le sable.
🏊♂️ Pataugeoires
Un certain nombre des 55 pataugeoires de la ville ouvriront les week-ends à partir du 15 juin, et les autres le 24 juin ou le 1er juillet. Les préparatifs ont commencé avant même la transition saisonnière, avec les inspections et les réparations nécessaires effectuées au début du mois d'avril. Les piscines sont sablées, les morceaux de peinture qui se détachent sont enlevés et de la peinture fraîche est appliquée là où c'est nécessaire pour rafraîchir les piscines. Le temps humide a re**rdé les travaux de peinture, mais l'ouverture dans les délais est toujours prévue.
❓ Comment les habitants peuvent-ils aider ?
Bien qu'il y ait des réceptacles sur les plages de la ville, le personnel demande aux résidents de ramener leurs déchets à la maison pour aider à dissuader les oiseaux. Plus de déchets, même dans les réceptacles, attirent plus d'oiseaux. Ils font inévitablement ce qu'ils font, ce qui réduit la qualité de l'eau et entraîne davantage de fermetures de plages.
Vous avez remarqué quelque chose qui nécessite l'attention de la ville ? Envoyez une demande de service en envoyant un courriel ou en appelant le 3-1-1. Cette demande est transmise au personnel compétent du service d'entretien des parcs et constitue le moyen le plus rapide de l'aider à accomplir son travail.