Italeutsch
Lista d'attesa corso per principianti!⬇️⬇️
https://www.italeutsch.com/listablackfriday
🔲Ti è mai capitato di confonderti tra queste quattro parole? 🤯
Una Geschichte 📖narra di come un tizio, invece di fare un Geschenk 🎁al suo amico per il suo compleanno, gli spaccò il Gesicht 🫥 perché, dopo un anno, non gli aveva ancora geschickt 📨i soldi che gli doveva.
Fine di una storia br**ta e brutale, ma utile!😅
🔲praticamente un'oretta di chiacchierata del più e del meno! 🤣🗣👩⚕️
Tipica situazione: siamo malati e ci tocca andare dal medico per prendere la malattia (cosa che odio tantissimo! Per fortuna da poco più di un mese lo si può fare anche per telefono in Germania, a determinate condizioni).🤧
Speri di ottenere miracolosamente un appuntamento, ma la dolce segretaria ti spara un inequivocabile "kommen Sie gern während der Sprechstunde" 🤕⏰
Questa parola composta magnifica contiene dentro tutte le informazioni di cui abbiamo bisogno: che cos´è un orario di ricevimento, in fondo, se non un´ora (si spera meno!) durante cui ci si fa visitare e si parla con il dottore dei nostri disturbi fisici? 😇
tedesco per italiani
imparare il tedesco
italiani in germania
dal dottore
sprechstunde
orario di ricevimento
🔲ti vengono in mentre altre parole composte che contengono stink-? 🤢🦨
Oggi facciamo un po' di studio animale, perché non sappiamo mai a chi dovremo parlare in tedesco di cosa, giusto? 😅
Povera puzzola, bistrattata da tutti e conosciuta solo per la caratteristica del suo olezzo onnipresente...! Il peso di questa etichettatura è per la puzzola così grande da doversela portare nello stesso nome in varie lingue!
Non potrà mai nascondersi o fingere di essere un animaletto profumato: la sua fama, anzi, il suo nome la precede! 🥲🦨
#
🔲sì, esiste una parola 🇩🇪 per descrivere ciò che abbiamo provato l´altra sera a Sanremo!🐥🐥🐥
Ringrazio uno di voi per avermi chiesto, forse un po´ in tono di battuta, se ci fosse una parola tedesca per descrivere la sensazione di imbarazzo e vergogna che abbiamo un po´ tutti provato guardando lo sketch di Sanremo dell´altra sera in cui un tesissimo John Travolta è stato preso a braccetto da uno sfacciatissimo Fiorello e un diplomaticissimo Amadeus, entrambi decorati da cappellini a paperella in un mirabolante ballo del qua qua - con tanto di sbattuta di ali💃
Non so voi, ma io, che stavo assistendo a quella scena cringe, mi volevo sotterrare. Ed è sempre un sentimento particolare e un po´ strano da spiegare in italiano...😧😵💫🥴
O, se non altro, non esiste una parola unica che descriva in modo così puntuale e mirato quella sensazione 🫨
Be´, ancora una volta, quindi, grazie Deutsch, perché tu ce l´hai e ci rendi la vita più facile! 🐥💪
🔲come si chiama questo periodo carnevalesco nel tuo Bundesland? 🤡🎭🎪
Oggi si festeggia la Weiberfastnacht, ma che cos'è? Si tratta di una festività tradizionale tedesca celebrata il giovedì prima del Martedì Grasso, il giorno prima dell'inizio della Quaresima, durante cui le donne assumono temporaneamente il potere 💪 e possono tagliare le cravatte degli uomini con delle forbici simboliche✂️👮.
Karneval, Fastnacht, Fasching, Fastabend. Ci sono tanti modi per descrivere il periodo che precede i quaranta giorni di Quaresima
E sapete da dove viene nello specifico la parola "Fasching" ? Ha origini tedesche e deriva dalla parola "vastnaht" (Fasten + Nacht) o vaschanc ovaschang, che significa letteralmente "la notte prima del digiuno" .🕊
🔲a proposito di einschalten nel suo senso di accendere, qual è il suo contrario? 💡
Febbraio è iniziato e ci fa riflettere su un vocabolo probabilmente nuovo per molti di voi poiché non fa parte del nostro linguaggio comune e quotidiano...
Quindi scopriamolo insieme! 😍🕵
Ancora una volta il tedesco è estremamente esplicativo e chiaro, si parla di Schaltjahr, anno bisestivo. Schalt- in questo caso viene da einschlaten che, però, qui non significa accendere, bensì è il termine usato per descrivere l'aggiunta di un lasso di tempo al calendario.
In italiano il termine tecnico è "intercalazione", anche questa una bella scoperta, nonostante si tratti della nostra lingua madre... non credete? 😍
Analizzando il mondo e le altre lingue che ci circondano si possono scoprire ETERNE curiosità, perfino sulla nostra lingua madre! 📆💫🤩
🔲non vedrai più i mercoledì come prima!📆
Il tedesco e l'inglese hanno non a caso molto in comune: le due lingue appartengono, infatti, allo stesso ceppo linguistico germanico.
Se è vero che il tedesco Mittwoch lascia poco spazio all'immaginazione, la formazione dell'inglese wednesday racconta tanto delle orgini germaniche e delle sue evoluzioni nel tempo 🪐💫
Avevi mai visto il mercoledì come il giorno che sta in mezzo alla settimana? 📆
🔲ancora un giorno di tempo per iscrivervi al mio corso per principianti! 🇩🇪⏳
🔗Link in bio
🔲non vedo l’ora di avervi a bordo! 💪🇩🇪
✍️maggiori informazioni per l’iscrizione al link in bio!
🔲a te prendono attacchi di Fernweh? 🗺️🧳come li affronti? 😢🌎
A me ammetto che era un po’ che non succedeva, ma un paio di mesetti fa ne ho avuto uno abbastanza forte 🤯
Era parecchio tempo (per i miei standard) che non mi spostavo da Berlino se non per tornare a casa o fare mini viaggetti, piacevoli ma brevi 🚗
Avevo esattamente la Fernweh, quella sensazione di dovermi staccare da ciò che conoscevo, di vedere cose che per me non fanno parte della quotidianità , ascoltare lingue diverse e lontane, provare nuovi odori e sapori… e tutto ciò mi ha portata in Thailandia. ✈️
Ma ci sono modi per sognare e compensare la Fernweh tra le pagine di un libro o, semplicemente, abbattendo ogni giorno i limiti della nostra fantasia, sfidandola e essendo curiosi 🥰
Io, dal canto mio, posso dire di aver appagato appieno la mia Fernweh con queste due settimane e, nonostante abbia visto il meteo che mi aspetta a Berlino tra meno di 24h, condito di neve e gelo 🥶☃️, sono ricaricata🔋 e, da una parte, vogliosa di tornare a casa e rivivere la quotidianità da un altro punto di vista, riapprezzando alcuni aspetti che l’abitudine mi aveva costretta a dare per scontato e che ora (ri)vedrò (almeno per un po’) con gli occhi incuriositi e emozionati di una turista. 👒🕶️
Almeno per un po’, è bello godersi casa da turista 🥰
Voi che modi avete per soddisfare (o, in questo caso, mettere a tacere) la vostra Fernweh? 🗻🚞
🔲conosci altri nomi di rapaci? 🦅
Nella lingua tedesca, la parola "Raubtier" rivela la selvaggia essenza dei rapaci.
Nella parola si ritrova il verbo "rauben", la sua essenza risiede nella capacità di questi predatori di sfruttare i loro artigli e il becco poderoso per "rubare" la preda. Un linguaggio che cattura l'istinto di caccia e l'azione aggressiva di questi maestri della predazione. 🦅🇩🇪
"Rapace" in italiano suggerisce lo stesso spirito predatorio, con radici che risalgono al verbo latino "rapere", sottolineando il loro potere di catturare e sottomettere.
Ma in tedesco, le origini sono già impresse nella lingua stessa, evidenziando un rapporto diretto con il parlato... e con la natura!🌿🦉
Quali altri nomi di rapaci conosci? 🌄🦅
🔲Risolvi il rebus per trovare il sinonimo: 🔎💇♀️🥚--> vedi ultima slide!
Da contare i piselli a spaccare il capello: l'evoluzione di espressioni come 'der Erbsenzähler' e 'der Haarspalter' ci porta nel mondo della meticolosità estrema.🔎
Originariamente, il termine Erbsenzähler 🫛indicava taccagneria , ma si è poi trasformato in un simbolo di precisione esasperata.📐
Il contatore di piselli 🫛e lo spaccatore del capello💇♀️, dunque... Queste due espressioni, la seconda utilizzata anche in italiano, dipingono il quadro di chi si perde nei dettagli, scrutando fino al fastidio ogni singolo aspetto.🔬
Ma nel mistero linguistico c'è un secondo modo in italiano per descrivere questa stessa voluta e ricercata attenzione ossessiva, un enigma da risolvere per voi!🕵️♀️
Vi sfido a scoprirlo nel rebus che vi ho voluto lasciare come aiuto! 🧩✨ Vi aspetto nei commenti 😏
🔲Addio feste, benvenuta Epifania! 🌟
Eppure, quel che resta non sono solo ricordi festosi, ma anche quel po' di peso in più che arriva senza bussare durante le abbuffate di Natale e Capodanno.🎄
Ma in tedesco c'è di più: sempre preciso e logico, questo ha una parola per descrivere un tipo specifico di grasso corporeo, ossia quello accumulato non per le leccornie, bensì per i dolori dell'anima.😪
Der Ku**erspeck, dato da Speck e Ku**er, dolore. È come se l'animo si riflettesse sul girovita, insomma 🍗😔
Ma non abbattetevi: sappiamo (me lo auguro) che i nostri chili extra sono solo un abbraccio in più, un sorriso in più condiviso intorno al tavolo. E tranquilli, passeranno prima dell'estate e saremo in forma per la prova costume (sulle coste dei laghi tedeschi!).👙🩳🪭
Quindi forza, siamo in forma anche dietro questi chili in più! 💪😄 Alles ist gut e buoni ultimi giorni di... ABBUFFATE!🤣💜
🔲qual è la traduzione letterale di guten Rutsch? 🥳 Lo trovo sempre bellissimo e moolto creativo 🤩
Ma parliamone insieme: in tedesco l'ultimo dell'anno si chiama Silvester, ma perché? Oggi ve lo spiego io, poche ore prima del momento che aprirà le porte al 2024!!!🎊🪄🎉🎈❤️🔥
Il nome dell'ultimo giorno dell'anno ha una storia complicata. Inizia il 24 febbraio 1582, quando Papa Gregorio XIII sostituì l'impreciso calendario giuliano con un calendario di calcolo modificato. Un anno nel calendario giuliano richiedeva troppo tempo, tanto che nel XVI secolo il calendario era già in ritardo di dieci giorni rispetto al corso del sole.
Con l'introduzione del calendario gregoriano, dieci giorni dovettero essere saltati in un colpo solo: Giovedì 4 ottobre 1582 fu immediatamente seguito da venerdì 15 ottobre 1582.🕰Allo stesso tempo, l'inizio dell'anno, che prima poteva cadere in giorni diversi, fu fissato al 1° gennaio. 📌
Ciò significava che, da quel momento, l'ultimo giorno dell'anno sarebbe stato sempre il 31 dicembre. E questo coincideva con l'onomastico di Papa Silvestro I, che morì a Roma il 31 dicembre 335. Il nome Silvestro deriva a sua volta dal latino silva e significa uomo della foresta. 🌲
Inoltre è importante sottolineare che l'introduzione del nuovo calendario e l'omissione di alcuni giorni non avvenne senza problemi. 🤯Questo spiega perché il vecchio calendario è stato mantenuto in molte regioni per molto tempo, in alcuni casi fino alla metà del XX secolo. Il "vecchio Capodanno" è ancora oggi celebrato in diverse località, ad esempio in Appenzello, in Svizzera.
Fatto questo interessante excursus storico-culturale, amici, voglio augurarvi un nuovo anno spero spumeggiante, glorioso, ambizioso, fortunato e ricco di risate come lo auguro a me stessa🥰... con voi al mio fianco!!😍
#2024
🔲vi vengono in mente similitudini con altre lingue germaniche? 🇩🇪🎄
Il Natale è vicino e oggi vi voglio fare riflettere sulla parola di cui a useremo questi giorni:
Weih-nachten 🦌
Sembra che abbia origini molto antiche e che derivi da "wiha", santo.
Di conseguenza, il termine a noi così ben conosciuto non sarebbe altro che una parola composta di va a formare la "notte santa" 🌟
Trovo molto interessante, inoltre, la vicinanza di lingue appartenenti a stessi ceppi linguistici che usano termini chiaramente imparentati 💬
La passione per le lingue e la linguistica è smisurato e, come vedete, anche nelle parole più "comuni" o di frequente utilizzo può regalarci profonde riflessioni 🥰
Non spegniamo mai il cervello 🧠 (neanche a Natale!) 🎄
🔲che verbo usi quando "compili" o "riempi" un documento?📋
🤓 'Fühlen', sentire, provare - con questa parola siamo nella sfera emotiva, dove emozioni e sensazioni si intrecciano! 💖
Poi c'è 'füllen' - per riempire qualcosa, proprio come durante le feste natalizie riempiremo le nostre pance di meravigliosi cibi tradizionali🎄🥰
Una doppia che fa la differenza, insomma!
Ma come dici "riempire" nel caso di un formulario? ✍️
🔲vi viene in mente una traduzione italiana di una parola ?
Gemütlichkeit è una parola che può essere tradotta in italiano con il concetto di "accoglienza", "conforto", "atmosfera familiare" o "senso di benessere".🤗
Si riferisce a un sentimento di calore, familiarità e piacere derivante da un ambiente rilassante e accogliente, spesso associato alla convivialità, al relax e al godersi momenti piacevoli in compagnia di amici o familiari.🥰
È un concetto per me molto speciale per tutte le emozioni a cui è connesso e che abbraccia l'idea di sentirsi a proprio agio e tranquilli in un ambiente accogliente e ospitale, in questo caso, tipico del Natale🎄⭐️
🔲come dici quando la domenica mattina ti svegli "gattato/a" (in hangover)? 🐱🍻🍷🥂🍸
Der Kater, letteralmente il gatto maschio (die Katze, che impariamo normalmente quando studiamo gli animali, in realtà è femminile)🐱, porta sulle spalle un peso non indifferente...
che io ho accomunato e riunito attraverso due parole con campi semantici differenti, ma con qualcosa in comune, due parole estremamente comuni e frequenti nella vita di tutti i giorni, quando andiamo in palestra o quando usciamo il fine settimana per fare un po' di festa con amici 🏋️♀️🍺
Il gatto maschio porta il peso di un acido lattico post esercizio che ci fa camminare un po' a rilento il giorno dopo e quello della testa che ci scoppia dopo troppi bicchieri la sera prima alla Kneipe 🍷
Il gatto muscoloso/muscolare, der Muskelkater 🏋️♀️🐱
der Kater 🍺🐱
einen Kater haben 🐱
🔲conosci altri significati del verbo halten?
🗣️ In tedesco, la lingua offre una sfumatura di significato tra 'der Vortrag' e 'der Vertrag'. 📜
'Der Vortrag' è un discorso o una presentazione, come quella emozionante davanti al team, mentre 'der Vertrag' è un contratto, una dichiarazione formale di impegni. 🤝
Quindi, mentre potrei tenere un appassionante 'Vortrag' sulle sfumature della cultura tedesca, è essenziale avere un solido 'Vertrag' per delineare le condizioni di collaborazione😇
🇩🇪✨ Inoltre, 'der Vortrag' può essere un seminario o una conferenza, arricchendo il panorama linguistico con sfumature di apprendimento e condivisione di conoscenze.
📚💡 Insomma, è tutto Un equilibrio tra parole che guidano un discorso e accordi scritti che scandiscono e precisano le relazioni.
🔲restano solo 3 ore per iscriversi al mio corso di tedesco ed approfittare dello sconto Black Friday! 🖤🎁
Dì addio alle tue paure e comincia con me questa nuova avventura tutta tedesca🇩🇪
Tutte le info in bio 🔗
Ti aspetto nel corso! 💻🖤
🔲 -1 alla fine dello sconto sul mio corso di tedesco! 🇩🇪⏰
Approfitta di questa opportunità per iniziare finalmente a studiare questa lingua meravigliosa e affascinante ✨insieme a me 🥰
Link al bio 🔗 per scoprire tutte le informazioni e iscriverti...
O qui 👉https://www.italeutsch.com/blackfriday
Manca poco! 🎁
🔲uno Schnäppchen🇩🇪 per il Black Friday 🎁🖤
➕ 40 esercizi
➕ 40 lezioni
👥 community privata
🆘il mio supporto personale
✍️le mie correzioni ad hoc
🔒 garanzia di 14 giorni
📄un certificato di completamento
📎dispense gratuite per ogni modulo
🎁Delle chicche alla fine di ogni modulo 🤫
Cosa aspetti? Vai al link in bio 🔗 o clicca qui ➡️https://www.italeutsch.com/blackfriday) e scopri tutte le informazioni sul corso, l'offerta dura solo poche ore 🤩⏰
🔲Questa è facile… come dici io guardo la TV? 🖥
Benvenuti nel mondo affascinante di 'Fernseher'! 📺✨
Oggi esploriamo il significato di questa parola intrigante: 'Fern', che significa 'lontano', e 'sehen', che significa 'vedere'. Letteralmente tradotto, 'Fernseher' si traduce in 'colui che guarda lontano'.
Immaginate il televisore come una finestra magica che ci consente di oltrepassare le mura domestiche 🏠 e spaziare nel vasto panorama del mondo, reale o immaginario.
Con 'Fernseher', non stiamo solo guardando uno schermo; stiamo esplorando nuovi mondi, viaggiando attraverso storie avvincenti e connettendoci con eventi globali.🧜♂️🧞🧳
È un invito a uscire virtualmente dalla comfort zone e ad abbracciare la diversità di esperienze che il mondo televisivo ci offre. 🌍✨
🔲E voi come tradurreste la frase "la fattura ammonta a 100 euro"?💸
🇩🇪 Conoscere la differenza tra "der Beitrag" e "der Betrag" equivale a distinguere tra il contributo e l'importo. 📚
"Der Beitrag" si riferisce al contributo, come quando qualcuno partecipa a una discussione offrendo idee o supporto. È come aggiungere un pezzo al puzzle della conoscenza.🤝
Mentre "der Betrag" è l'importo di denaro, come quello che si paga per un prodotto o un servizio.💰
🔍 La sottile differenza tra queste parole può essere cruciale nella comunicazione quotidiana. Confonderle potrebbe portare a fraintendimenti finanziari o durante le discussioni.👩⚖️💸
🤔 Ricordate, anche se la differenza è solo una piccola "i", capire quale parola utilizzare può fare la differenza tra un semplice contributo e l'importo esatto da pagare!
🔲Quale tra seit e vor può essere usato davanti a un sostantivo con senso di "prima di"?
🇩🇪 📚 Le preposizioni 'vor' e 'seit' possono far impazzire gli italiani, ma niente paura, in realtà sono più amichevoli di quanto non sembrino! 😅
Cinque anni fa mi sono trasferita a Berlino (vor fünf Jahren!), e da allora è stata un'avventura linguistica emozionante! 🚀
'Vor' corrisponde al nostro “fa” e indica un punto finito nel passato, un´azione precisa, cominciata e terminata nel passato.⌛️
'Seit,' invece, è il compagno perfetto per esprimere azioni continue, che durano ancora adesso, a partire da un punto nel tempo. 🗓️
Seit 5 Jahren wohne ich in Berlin, perché ci vivo ancora⏳. Tra queste due preposizioni, però, ce n´è una che viene anche usata davanti ai sostantivi e che si traduce in italiano con “prima di”… 50-50, sai qual è? 💬
🔲Sai anche come si dice allattare?👨🍼🤱
🇮🇹 Care/i amanti del tedesco! 🇩🇪 Oggi voglio parlarvi di una parola per una volta formata in modo uguale all´italiano: "Staubsagen." 🌬
Se pensate all'aspirapolvere, avete ragione! È la combinazione di "aspirare" e "polvere," der Staub + saugen, ma c'è di più! In tedesco, "saugen" non significa solo aspirare, ma anche ciucciare o poppare.
Ecco perché ai neonati si dà il dolce nome di "Säugling," letteralmente "piccolo che ciuccia"! 🍼✨
Imparare una lingua è anche scoprire connessioni divertenti come questa, che, per alcuni di voi, potrebbe sembrare una parola non indispensabile, ma che, invece, arricchirà il vostro vocabolario in una tematica magari non quotidiana per voi👶(o forse sì?)📚🤓
🔲ce n'è una che sapete di sicuro... vi viene in mente? 😇
🇩🇪✈️ Scoprire le sfumature della lingua tedesca è, anche oggi, un'avventura entusiasmante! Immaginatevi il Flugzeug, letteralmente "il coso del volo", dove "Flug" è il volo e "Zeug" dà forma al tutto! 🌟✨
Ma non finisce qui: Questa combinazione di parole riflette la genialità della lingua tedesca, che spesso sfrutta "Zeug" per creare nuovi termini sorprendenti e fantasiosi. È come un mondo di possibilità linguistiche che si apre davanti a noi, pronto a spingerci verso nuovi e inaspettati orizzonti! 🌍🌈
E così, in questo intricato intreccio di suoni e significati, emerge una lingua che ha il potere di ispirare e trasportare chi la studia. È davvero affascinante come una semplice parola possa racchiudere in sé un universo ! 💫🚀
🔲Sulla porta trovi da una parte drücken e dall´altra...? 🚪
🇩🇪📄🚪 Ho ascoltato le vostre richieste ed eccomi qui con il primo post sulle parole che vi fanno più impazzire in tedesco! 🤯
È tempo di chiarire una confusione comune tra gli italiani che parlano tedesco! 🧐
"Drucken" significa "stampare" quando parliamo di documenti o immagini, mentre "Drücken" si riferisce a "spingere", come quando si apre una porta.
Quindi, se stai cercando di stampare un file, usa "ausdrucken", ma se vuoi aprire una porta, ricorda "drücken"! 🖨️🚪
Ora, la domanda per voi: qual è l'opposto di "drücken"? Fatemelo sapere nei commenti! 👇🏼✨
🎃🇩🇪 Tauche con me nell'affascinante mondo delle usanze tedesche per Halloween!
In Germania, questa festa ha una sua anima unica. I costumi sono elaborati e spesso ispirati a creature mitiche o personaggi della cultura popolare.🧟♀️🧛♂️🧛
Non dimentichiamo il famoso "Trick or Treat"! In tedesco, diventa "Süßes oder Saures"🍭🍋, letteralmente "Dolce o Acido". Il termine "sauer" si riferisce alla reazione dei bambini che non ricevono caramelle, aggiungendo un pizzico di brivido all'atmosfera!😈
🍬 Süßigkeiten, che significa "dolciumi", diventa la parola chiave di questa notte magica. Ma attenzione, perché se non regali dolci, potresti rischiare uno Streich, ovvero un dispetto!
Non c'è niente di meglio che unire la dolcezza delle Süßigkeiten e il brivido degli Streich per rendere Halloween un'esperienza indimenticabile!👻
E tu cosa farai?🦇 Conosci altre tradizioni tedesche legate a Halloween?🎃✨
🔲Bene, ma Kunstlicht? 😧
Esplorando le sottili sfumature del tedesco: la differenza tra 'künstlich' 🤖 e 'künstlerisch' 🎭 è affascinante! 🎨
'Künstlich' significa 'artificiale,' mentre 'künstlerisch' si traduce con 'artistico.' 🤔 Due parole simili, ma con significati spesso opposti! 🇩🇪✨
Condividete le vostre esperienze e ditemi: quali sono/ ci sono altre parole che vi confondono in tedesco? 🤯
Klicken Sie hier, um Ihren Gesponserten Eintrag zu erhalten.
Videos (alles anzeigen)
Kategorie
Adresse
TorStr. 61
Berlin, 10119
Berlin Language Center es la sección de iberika Group especializada en los cursos de alemán en Berlín. Ofrecemos cursos, alojamientos y programas culturales durante todo el año.
Frankfurter Allee 40
Berlin, 10247
German Language School in Berlin http://www.sprachenatelier-berlin.de/en
Kastanienallee 82
Berlin, 10435
GLS ist Austauschorganisation für den Schulbesuch im Ausland: Über 20 Gastländer weltweit, jede M
Berlin
馬希奇内家拳法 Masich Internal Arts Method: Fans of the Sam Masich approach to teaching internal martial and self-cultivation arts can stay up-to-date. MasichInternalArts.com
Schulstraße 29
Berlin, 13187
Probiere mal etwas Neues aus! Wähle Deinen Kurs aus rund 3.000 VHS-Angeboten im Jahr - in Pankow.
GieselerStr. 30A
Berlin, 10713
DIE NEUE SCHULE wurde 1 9 8 4 gegründet und gehört heute zu den renommiertesten Sprachenschulen Be
Siemensdamm 62
Berlin, 13627
EURASIA Institute is a certified language Institute in Berlin offering intensive German language prep
Berlin
Aprende Alemán es un grupo de autoayuda para aprender alemán. Un sitio de preguntas y respuestas de dudas con la lengua alemana. Una plataforma de comunicación entre estudiantes y ...
Karl-Marx-Straße 225
Berlin, 12043
- Online-Unterricht - Konversationskurse - telc und Goethe Vorbereitungskurse
Walter-Friedrich-Straße 1
Berlin, 13125
Erfolgreich lernen. Sicher werden. Beratung, Diagnostik und integrative Lerntherapie bei