Café in Haidhausen (gegenüber IHK) Peruanisch-Deutsches Bistro d. Red.) her. CABRITO TRUJILLANO
(Schaf mit Kartoffeln und Salat, traditionelle Zubereitung)
2.
Café in Haidhausen (Nähe Kunstpark Ost, gegenüber IHK) mit südamerikanischen Events und Spezialitäten aus dem Norden Perus -
Die Brillanz und Strahlkraft Lateinamerikas wird nicht nur durch seine Kultur, Tradition, Musik und Folklore versinnbildlicht, sondern vor allem auch durch seine Gaumenfreuden, deren Vielfalt und kulinarische Bandbreite, die bereits auf internationalem Niveau Berühmtheit er
langten. Was "sich" aus meinen Kochtöpfen hervorzaubert, rührt geographisch von Trujillo, der "Hauptstadt des Frühlings und des Marineras" (eigener regionaler Tanzstil, Anm. Unweit dieser lebendigen Stadt befindet sich der touristisch noch unerschlossene Strand Huanchacos, einer der malerischsten Küstenabschnitte Nordperus, mit dem uns Gott reich zu beschenkten wußte. Die Goldschätze der untergegangenen Chimu-Kultur, ihre Geschichte, ihr Meer, ihr Himmel, ihr Klima, ihr Volk und ihre traditionellen Caballitos (Den Einbäumen ähnliche Boote aus geflochtenem Schilf, die heute noch von ortsansässigen Fischern genutzt werden, Anm. Redaktion), dieses Stück unberührten Paradieses, das meine Heimat ist, die Gefühle und Gesänge meines Volkes verdichten sich hier in meinem kleinen Cafe-Bistro LPaso und finden Widerhall in meinen kreolischen Spezialitäten, wie z.B.:
1. ARROZ CON PATO (PATO L-PASO) (Ente, peruanische Art)
3. CEVICHE HUANCHAQUERO
(Frische Salatzubereitung aus Fauna und Flora des Pazifiks und Limonen)
4. SECO DE CORDERO
Der kuliniarische Event SABOR HANCHAQUERO, der "Geschmack Huanchacos" an jedem 3. Sonntag des Monats beinhaltet:
CAUSA EN PAPA (Zubereitung mit Kartoffeln nach einem alten Rezept aus dem Fischerdorf Huanchaco)
CEVICHE HUANCHAQUERO A LOMACHO (Tigermilch)
Es würde mich freuen, Euch Freundinnen und Freunde des guten Geschmacks begrüßen und bewirten zu dürfen. PRESENTACIÓN:
Latinoamérica comparte con orgullo no solo, cultura,tradicion,música y encanto sino tambien su arte culinario que es muy amplio y reconocido a nivél mundial, que llega a satisfacer el gusto mas exijente del paladar. El sabor de mis ollas llegan de la eterna capital de la primavera y de la marinera" Trujillo", que a solo 15 Minutos esta su balneario Milenanario de "Huanchaco" una de las playas Nortenas mas hermoza que Dios regalo al Perú y que me supo albergar. Sus ollas de barro CHIMÚ, su mar, su historia, su cielo, su clima, su gente y su tradicional " caballito de totóra" hechizan a cualquiera que les visitan. Un pedacito de cielo los espera con un corazón 100 % norteno. Con ese mismo sentimiento y encanto de mi pueblo, Café Bistro L-Paso les saluda y les brinda cada domingo sus menus criollos con sus especialidades;
1. CABRITO TRUJILLANO
2. ARROZ CON PATO( PATO L-PASO)
3. CEVICHE HUANCHAQUERO
4. SECO DE CORDERO
y sus conocidos platos:
papa ala Huancaína,tamales,papa rellena,etc. SABOR HUANCHAQUERO cada tercer domingo del mes;
*CAUSA EN LAPA* (plato Huanchaquero)
*CEVICHE HUANCHAQUERO A LO MACHO*(leche de tigre)
Y SU CONOCIDA CARTA DE DOMINGO:
Les espera su amiga anfitriona
The brilliance and charisma of Latin America are characterized not only through the culture, tradition, music and folklore, but also through the internationally renowned culinary treats. The magic of my dishes originates geographically from Trujilo, the “capital of the spring and the marineras”. Close to this lively city is the long and touristic beach Huanchacos, one of the most picturesque areas of Nordperu, which God has granted us. The golden treasures of the Chimu culture, the sea, the history, the climate, the people and the traditional „Caballitos“(the trees in the form of boats which are still used today in traditional fishing), my land, this piece of untouched paradise, the feelings and songs of my folk are gathered in my small Cafe-Bistro LPaso and are echoed in my creolic specialties, such as:
1.CABRITO TRUJILLANO (lam with potatoes and salad, traditionally prepared)
2. ARROZ CON PATO( PATO L-PASO) (duck a la Peru tradition)
3. CEVICHE HUANCHAQUERO
(salad from raw Pacific fish, vegetables and lemons)
4. SECO DE CORDERO
SABOR HANCHAQUERO, the taste of Huanchacos, which takes place every 3rd Sunday of the month, contains:
CAUSA EN LAPA (typical potato dish coming from the sea village Huanchaco)
CEVICHE HUANCHAQUERO A LOMACHO (tiger milk)
I will be glad to get to know you as friends of the good culinary taste. Café, Bistro, Coffee To Go, Take Away, Sandwich Bar, breakfast, Brunch, lunch until 3 p.m. (inc. 5,- EUR), specials of the week, Events, Partyservice, kid’s birthday parties,
Home delivery service, cuisine from Peru , space for private events and gatherings, conference meetings including service, W-LAN Hotspot
For reservations, call 089 / 44 11 9 77 2 or e-mail [email protected]
Ein kleines Familien Betrieb.
Wir haben Innen und Außen Plätze.
Alle unsere Produkte kommen aus Italien.
Wir vorbereiten täglich unsere Antipasti.
Wir haben von Montag bis Samsta...