Orma
An elegant, sumptuous wine eloquently expressing the finest qualities and full potential of its terro
It’s always great to be among the 100 best wines of Italy selected by .suckling !
The splendor of nature in Orma's vineyards, never ceases to amaze us.
Orma, an elegant and sumptuous wine that expresses the best qualities and full potential of its terroir. A wine of exuberant character, yet exhibiting undeniable finesse, Orma is the very image of the perfection innate to Bolgheri, showcase of the Maremma.
The magic of autumn in Bolgheri among the red and orange in the vineyards and the blue of the sea.
Wine colors: the magic of autumn in the Orma vineyard in Bolgheri.
We are pleased to announce that Orma 2020 is again this year receiving the Tre Bicchieri 2023 from !
We are happy to announce the release of the 2020 vintage of Orma.
Thank you .magazin for giving this fantastic score to a great vintage.
Intertwined destinies.
Great wines of Italy, New York.
È sempre un’onore essere tra i grandi vini italiani selezionati da James Suckling
Viva l’Italia!
/
Great wines of Italy, New York.
It is always an honor to be among the great Italian wines selected by James Suckling.
Viva l’Italia!
Passi di Orma, nato nel cuore di Bolgheri.
Bolgheri DOC dal rosso rubino intenso con riflessi violacei. Merlot, Cabernet Sauvignon, Cabernet Franc. In bocca morbido, equilibrato e con precisa trama tannica.
/
Passi di Orma, born in the heart of Bolgheri.
Bolgheri DOC intense ruby red with violet hues. Merlot, Cabernet Sauvignon, Cabernet Franc.
In the mouth soft, balanced and with precise tannic texture.
Arte che nasce dalla vite.
Terra e mare. Vento e cielo. Sabbia e pietra. Sfumature e sottigliezze attraverso cui la natura dipinge la sua ricchezza espressiva.
/
Art born from the vines.
Land and sea. Wind and sky. Sand and stone. Shades and subtleties through which nature paints its expressive richness.
In vigna, sotto le stelle di Bolgheri.
/
In the vineyard, under the stars of Bolgheri.
Bolgheri è un sogno racchiuso tra il mare e le morbide colline toscane.
Un inno alla lentezza in amore, con la natura e la storia che hanno reso questo luogo un gioiello enologico.
/
Bolgheri is a dream enclosed between the sea and the soft Tuscan hills.
A hymn to slowness in love, with nature and history that have made this place an oenological jewel.
Orma: un immacolato cru a cielo aperto disegnato dalla natura.
/
Orma: an immaculate open-air cru designed by nature.
Un sogno: lasciare un’orma assecondando ed esaltando le caratteristiche di un territorio, quello che i latini chiamavano Genius Loci, lo Spirito del Luogo. Esprimiamo così vini eleganti, complessi e di grande personalità.
/
A dream: to leave a footprint by supporting and enhancing the characteristics of a territory, what the Latins called Genius Loci, the Spirit of the Place. We thus express elegant, complex wines with great personality.
Orma: vino dall’anima elegante e verticale, che racconta la nostra terra di mare e collina, le fresche notti estive nelle vigne e le calde giornate di sole e di vento.
/
Orma: a wine with an elegant and vertical soul, which tells of our land of sea and hills, the cool summer nights in the vineyards and the warm sunny and windy days.
Paesaggi del vino.
Prospettive e luoghi unici: il viale dei Cipressi a Bolgheri.
/
Wine landscapes.
Unique perspectives and places: the cypresses avenue in Bolgheri.
Come un’orma del mare sulla terra.
I vigneti di Orma a Bolgheri tra la terra e il mare.
/
Like a footprint of the sea on the earth.
The vineyards of Orma in Bolgheri between the land and the sea.
"Tabacco, salvia e rosmarino si sentono piacevolmente, insieme a ribes rosso e cassis. Corposo, ma raffinato, con un centro-palato solido e denso. Chiuso alla fine adesso, ma si aprirà gradevolmente. Ha bisogno di due o tre anni per svilupparsi. 50% merlot, 30% cabernet sauvignon e 20% cabernet franc."
Orma 2020
97 pt.
James Suckling
"To***co, sage and rosemary come through nicely, together with redcurrants and cassis. Full-bodied, yet polished, with a solid and dense center-palate. Tight at the end now, but will open nicely. Needs two or three years to develop. 50% merlot, 30% cabernet sauvignon and 20% cabernet franc."
Antonio Moretti Cuseri da grande appassionato di vino e cultore della bellezza, attratto da questa zona ritenuta “genius loci”, decise di lasciare qui la sua orma creando il suo vino che rispecchia perfettamente l’eccellenza del territorio vinicolo bolgherese. Era l’ottobre del 2004.
/
Antonio Moretti Cuseri as a great wine and beauty lover, attracted to this area considered "genius loci", decided to leave his mark here by creating his own wine that perfectly reflects the excellence of the Bolgheri wine area. It was October 2004.
La favorevole combinazione di clima, terreno e vitigno fanno di Bolgheri una nicchia ecologico-climatica.
/
The favorable combination of climate, soil and grape variety make Bolgheri an ecological-climatic niche.
I vigneti di Orma giacciono a circa 80 – 120 metri slm, in una posizione strategica e altamente vocata alla viticoltura sia per motivi pedologici che climatico-ambientali.
/
The Orma vineyards lie at about 80 - 120 meters above sea level, in a strategic position and highly suited to viticulture for both pedological and climatic-environmental reasons.
Denominazione Bolgheri DOC
Zona di Produzione Bolgheri – Toscana
Anno di vendemmia 2018
Vitigni 40% Merlot 35% Cabernet Sauvignon 25% Cabernet Franc
Esposizione Sud-Ovest
Età media dei Vigneti 15 anni
Altitudine 60 metri s.l.m.
Sistema di Allevamento Cordone Speronato
Numero di ceppi per Ha 7800
Produzione per Ha 60 Hl
Vinificazione Fermentazione e macerazione per 18 giorni in acciaio a temperatura controllata
Maturazione 6 mesi in botti piccole
Affinamento in Bottiglia 6 mesi
Caratteristiche Rosso rubino intenso con riflessi violacei, apre al naso con sentori di frutta matura quali mora e mirtillo cui seguono elementi speziati di caffè tostato e liquirizia. In bocca è morbido, equilibrato e preciso con una giusta trama tannica.
Temperatura di Servizio 16°C
/
Classification Bolgheri DOC
Production Area Bolgheri – Tuscany
Vintage 2019 Varieties 40% Merlot 35% Cabernet Sauvignon 25% Cabernet Franc
Exposition South-West
Vineyards Average Age 15 years
Altitude 60 meters above sea level
Cultivation System Spurred Cordon
Number of vine per Ha 7800
Production per Ha 60 Hl
Vinification A temperature-controlled fermentation and maceration for 18 days
Aging 6 months in small barrels
Bottle aging 6 months
Tasting notes Intense ruby red with violet reflections, it’s inviting on the nose, with hints of ripe berries like blackberry and blueberry followed by spice, roasted coffee beans, and licorice. On the palate, it is soft, balanced, and clean, with just the right tannins.
Serving temperature 16°
Bolgheri rappresenta una finestra spalancata in una angolo della Toscana che condensa mare e macchia, un luogo ideale per la produzione del vino. Un luogo che lascia senza parole così come i vini che vengono prodotti.
/
Bolgheri is a window wide open in a corner of Tuscany that condenses sea and stain, an ideal place for the production of wine. A place that leaves you speechless as well as the wines that are produced.
Orma si trova sulla Strada provinciale Bolgherese, la strada del vino, a poca distanza dalle vigne delle aziende storiche del territorio, nel cuore della Doc Bolgheri.
/
Orma is located on the Bolgherese Provincial Road, the wine road, a short distance from the vineyards of the historic farms of the territory, in the heart of the Bolgheri DOC.
I vitigni a bacca rossa che meglio si esprimono a Bolgheri sono il Cabernet Sauvignon, il Merlot, il Cabernet Franc. Gli stessi coltivati ad Orma che conta un totale di 7,5 ettari, una piccola parte dei quali allevati ad alberello.
/
The red grape varieties that best express themselves in Bolgheri are Cabernet Sauvignon, Merlot and Cabernet Franc. The same cultivated in Orma that has a total of 7.5 hectares, a small part of which are raised as saplings.
"Di cima al poggio allor, dal cimitero,
giú de' cipressi per la verde via,
alta, solenne, vestita di nero
parvemi riveder nonna Lucia:
la signora Lucia, da la cui bocca,
tra l'ondeggiar de i candidi capelli,
la favella toscana, ch'è sí sciocca
nel manzonismo de gli stenterelli,
canora discendea..."
/
"On top of the hill then, from the cemetery,
from the cypresses down the green road,
high, solemn, dressed in black
it seem to see Grandma Lucia again:
Lady Lucia, from whose mouth,
between the sway of the candid hair,
the Tuscan speech, which is so silly
like the Manzoni of the stenterelli,
singing was descending..."
Davanti San Guido
Giosuè Carducci
"I cipressi che a Bólgheri alti e schietti
Van da San Guido in duplice filar,
Quasi in corsa giganti giovinetti
Mi balzarono incontro e mi guardar."
/
"The cypresses that in Bolgheri tall and outspoken
Go from San Guido in two rows,
Almost in the running giant youngsters
They jumped and looked at me."
Davanti San Guido
Giosuè Carducci
"Ben riconosco in te le usate forme con gli occhi incerti tra ’l sorriso e il pianto, e in quelle seguo de’ miei sogni l’orme erranti dietro il giovenile incanto."
/
"I well recognize in you the shapes you use with your eyes uncertain between smiles and tears, and in those I follow the wandering footsteps of my dreams behind the youthful charm."
Traversando la Maremma Toscana
Giosuè Carducci
È dallo scambio tra natura e cultura che nasce un grande vino. Questa attività non si limita solo all’attività agronomica e di cantina.
La ricchezza e l’unicità di Bolgheri è data anche da quanto i suoi produttori hanno appreso e sperimentato in questi anni e continueranno a fare in quelli a ve**re, nella ricerca costante del risultato migliore per il vino e il territorio. Lo spirito di condivisione dei risultati, di armonia e di rispetto reciproco e per l’ambiente unico che accomuna tutti, è la base per i successi presenti, passati e futuri di Bolgheri.
/
It's from the exchange between nature and culture that a great wine is born. This activity is not limited only to agronomic and cellar activities.
The richness and uniqueness of Bolgheri is also given by what its producers have learned and experienced in recent years and will continue to do in the years to come, in the constant search for the best result for the wine and the territory. The spirit of sharing results, of harmony and mutual respect and for the unique environment that unites everyone, is the basis for Bolgheri's present, past and future successes.
La complessità e la particolarità dei vini di Bolgheri sono dovute soprattutto della grandissima variabilità dei suoli presenti.
A livello geologico Bolgheri ha una doppia origine, da un lato marina, dovuta al ritiro del mare, dall’altra alluvionale, legata ai depositi che i corsi d’acqua provenienti dalle colline hanno formato nel corso delle ere.
Per capire la grande complessità dei suoli bolgheresi è stato approntato a metà anni ’90 un importante studio di zonazione. Sono stati individuati 27 tipi diversi di suoli, difficilmente identificabili per macroaree.
/
The complexity and particularity of Bolgheri wines are mainly due to the great variability of the soils present.
At a geological level Bolgheri has a double origin, on the one hand marine, due to the sea retreat, on the other alluvial, linked to the deposits that the water courses from the hills have formed over the ages.
To understand the great complexity of Bolgheri soils, an important zoning study was prepared in the mid-1990s. 27 different types of soils have been identified, difficult to divide by macro-area.
Il Territorio di Bolgheri è un teatro naturale, dove le Colline Metallifere rappresentano a Est le gradinate, arrivando con le loro propaggini più basse alla costa. Le zone collinari sono per lo più ricoperte da boschi, garantendo così il mantenimento di un ecosistema complesso. Nell’arena si estende invece la zona più pianeggiante dove crescono la maggior parte delle vigne, mentre il palcoscenico su cui Bolgheri affaccia è il mare, dominato dai profili dell’arcipelago toscano e all’orizzonte della Corsica.
/
The Territory of Bolgheri is a natural theater, where the Metalliferous Hills represent the tiers to the East, reaching the coast with their lowest offshoots. The hilly areas are mostly covered by woods, thus ensuring the maintenance of a complex ecosystem. The flatter area where most of the vineyards grow, instead, extends into the arena, while the stage on which Bolgheri overlooks is the sea, dominated by the profiles of the Tuscan archipelago and on the horizon of Corsica.
I venti, soprattutto quelli che arrivano dal mare canalizzati dall’Arcipelago toscano, rinfrescano per la maggior parte dell’anno la zona di Bolgheri, portandola ad avere una temperatura media annua di 15,5°, più bassa di circa un grado rispetto alle altre zone della costa. Una condizione questa che conferisce maggior freschezza ed eleganza ai vini.
La presenza frequente dei venti, almeno 250 giorni l’anno, ha anche un altro effetto molto importante a livello di salute delle piante, in quanto limita la presenza di umidità nei vigneti e quindi tutti i rischi di malattie ad essa legati.
/
The winds, especially those coming from the sea channeled by the Tuscan Archipelago, cool the Bolgheri area for most of the year, bringing it to an average annual temperature of 15.5°C, about one degree lower than the others areas of the coast. This condition gives the wines greater freshness and elegance.
The frequent presence of winds, at least 250 days a year, has another very important effect on plant health too, as it limits the presence of humidity in the vineyards and therefore all the risks of diseases associated with it.
La luminosità e l’indice di radiazione solare ad esso legata, determinante per le attività fotosintetiche delle viti, è perfetta a Bolgheri, e se da un lato deriva dalla latitudine dall’altro è rafforzata dall’effetto di riflessione esercitato dal mare, angolato in maniera ideale rispetto ai vigneti.
/
The luminosity and the solar radiation index linked to it, which is decisive for the photosynthetic activities of the vines, is perfect in Bolgheri, and if on the one hand it derives from the latitude, on the other hand it is strengthened by the reflection effect exerted by the sea, angled in ideal way with respect to the vineyards.
Denominazione I.G.T. Toscana rosso
Zona di Produzione Bolgheri – Toscana
Vitigni 50% Merlot, 30% Cabernet Sauvignon, 20% Cabernet Franc
Esposizione Est – Ovest
Età media dei Vigneti 20 anni
Altitudine 10 s.l.m.
Sistema di Allevamento Cordone Speronato
Sesto d’impianto Dai 1,8 mt. x 0,75 mt
Produzione per Ha 60 hl
Vinificazione Fermentazione alcolica e macerazione sulle bucce per 18 giorni con ripetuti rimontaggi
Maturazione 18 mesi in piccole botti
Affinamento in Bottiglia 1 anno
Caratteristiche Rosso porpora con riflessi violacei, intenso frutto di bosco con spezie e leggeri sentori di tabacco. In bocca è morbido e vellutato nell’ingresso con spezie e frutta matura dolce. Lungo e persistente il finale
Temperatura di Servizio 18°C
Accostamenti Carni pregiate, selvaggina nobile, carni rosse brasate.
/
Classification I.G.T. Toscana rosso
Production Zone Bolgheri – Toscana
Varieties 50% Merlot 30% Cabernet Sauvignon 20% Cabernet Franc
Exposuree East – West
Average Age of Wine 20 years
Altitude 10 m above sea level
Trellis Cordon
Spacing of Rows 1.8 meters x 0,75 meters
Production per Hectare 60 Hl
Vinification A temperature-controlled fermentation and maceration with a manual punching down of the cap for 18 days
Aging 18 months in small barrels
Bottle aging prior to release 1 year
Tasting notes Purple red with violet reflections, intense wild fruit with spices and light hints of to***co. On the palate, it is soft and velvety at first, followed by spice and sweet ripe fruit. The finish is long and persistent.
Suggested Serving Temperature 18°C
Serving Suggestions Full flavoured meats, game and roasts.
A Bolgheri le vigne sono contenute tra le colline e il mare, circondate da giardini e spazi verdi; qui le coccinelle trovano un habitat ideale e, alimentandosi di afidi, sostengono l’agricoltura biologica e l'ecosostenibilità.
/
In Bolgheri the vineyards are contained between the hills and the sea, surrounded by gardens and green spaces; here the ladybirds find an ideal habitat and, by feeding on aphids, they support organic farming and eco-sustainability.
Orma racchiude tutto il fascino del territorio di Bolgheri.
Questo tratto della costa toscana, dal clima tipicamente mediterraneo, mitigato dalla brezza del mare e riparato dai venti freddi da una fascia collinare che corre parallela alla costa, costituisce una vera culla per i vitigni internazionali a bacca rossa d’origine bordolese.
Grazie al clima favorevole e a terreni particolarmente vocati di argille, ciottoli e sabbie, il Cabernet Sauvignon, il Cabernet Franc, il Merlot si esprimono con grande maturità e ricchezza aromatica.
È in questo magnifico territorio che nascono i vini Orma.
/
Orma contains all the Bolgheri charm.
This stretch of the Tuscan coast, with a typically Mediterranean climate, mitigated by the sea breeze and sheltered from cold winds by a hilly strip that runs parallel to the coast, is a true cradle for international red grape varieties of Bordeaux origin.
Thanks to the favorable climate and particularly suitable soils of clays, pebbles and sands, Cabernet Sauvignon, Cabernet Franc, Merlot express themselves with great maturity and aromatic richness.
Orma wines are born in this magnificent territory.