Südtiroler Volkskundemuseum / Museo degli usi e costumi

Südtiroler Volkskundemuseum / Museo degli usi e costumi

Südtiroler Landesmuseum für Volkskunde. Museo provinciale degli usi e costumi. South Tyrolean Fol

Das Volkskunde- und Freilichtmuseum zeigt die Lebenswelt der ländlichen Bevölkerung von einst – vom Landadeligen über den selbstversorgenden Bauern bis zum Tagelöhner. Il museo degli usi e costumi mostra la vita della società rurale di un tempo – dalla nobiltà al bracciantato.

03/07/2024

📌Du möchtest das Klöppeln live erleben? Heute kannst du unserer Vorführhandwerkerin von 10 bis 16 Uhr über die Schulter schauen. 🧵🪡

📌Vuoi sperimentare dal vivo la lavorazione del pizzo al tombolo? Oggi, dalle ore 10.00 alle ore 16.00, puoi osservare la nostra artigiana dimostratrice al lavoro. 🧵🪡

02/07/2024

📌 Heute von 10 bis 16 Uhr
Handwerksvorführung: Waschen 🧼🧼 🧽
Heute zeigen wir, wie die „große Wäsche“ früher war.

📌 Oggi dalle ore 10 alle ore 16
Dimostrazioni artigianali: Il bucato 🧼🧼 🧽
Potete scoprire come si lavavano i panni in passato.

28/06/2024

Nächste Woche geht es los mit unserem Sommerprogramm: Von Dienstag bis Freitag erwartet euch ein reichhaltiges Zusatzangebot. 🤩 🙌
Il nostro programma estivo inizia la prossima settimana: Ogni martedì, mercoledì, giovedì e venerdì di luglio e agosto, dalle ore 10 alle 16, si svolgono le dimostrazioni di artigianato. 🤩🙌

24/06/2024

📷Kirche zum Heiligen Johannes dem Täufer in Hasenried (Haselried) und das Futterhaus und weitere Wirtschaftsgebäude des Hofes Haselrieder/Hasenrieder in Issing (Pfalzen), 1934, Archiv SVM Inv.-Nr. F3445, Sammlung Hugo Atzwanger.
Johannes der Täufer (24. Juni) fällt in die Zeit der Sommersonnenwende🌞🌝. Sein Fest war ein Lostag und Brauchtermin.

📷Chiesetta a Hasenried (Haselried) consacrata a San Giovanni Battista e il maso Haselrieder/Hasenrieder a Issengo (Falzes), 1934, archivio SVM n. inv. F3445, collezione Hugo Atzwanger.
San Giovanni Battista (24 giugno) rientra nel periodo del solstizio d’estate🌞🌝. La sua festa era una giornata di riferimento per le previsioni del tempo e di usanze tradizionali.

Photos from Philipp Achammer's post 17/06/2024
15/06/2024

Durch den Weidegang im Frühjahr war das Vieh 🐂für den Almauftrieb vorbereitet. Nach Hausbrauch, aber jedenfalls so um "Pfeide", St. Veit (15. Juni), erfolgte zeitig am Morgen die Auffahrt.
Vorher wurde das Vieh noch vom Geistlichen gesegnet oder mit Weihwasser besprengt. Fast der gesamte Viehstand kam auf die Alm⛰, am Hof blieben nur ein paar frischmelkende Sommerkühe. 🐄
(Auszug aus unserem Museumsführer "Bewahrte Volkskultur" von Hans Grießmair)

Villanderer Alm, Schönland Schupfe, 1941, Archiv SVM Inv.-Nr. 9853, Sammlung Hugo Atzwanger.

Il bestiame veniva preparato all’alpeggio facendolo pascolare in primavera. A seconda delle usanze individuali, ma solitamente intorno al 15 giugno (San Vito), di buon mattino si saliva all’alpeggio⛰ con il bestiame. 🐂Prima però esso veniva benedetto da un religioso o lo si aspergeva con acqua santa.
Quasi tutto il bestiame veniva portato all’alpeggio ed al maso rimanevano solo un paio di vacche da latte. 🐄
(tratto dalla nostra guida al museo "Bewahrte Volkskultur" di Hans Grießmair, traduzione)

Alpe di Villandro, 1941, archivio SVM inv.-nr. 9853, raccolta Hugo Atzwanger.

14/06/2024

🤩🥳Auch das Volkskundemuseum nimmt wieder an der Aktion teil: freier Eintritt mit dem Abo+ in den Sommerferien!
Alle Details zur Aktion und welche Museen sonst noch mitmachen, sind zu finden auf der Website der Museen in Südtirol: https://museen.provinz.bz.it/de/freier-eintritt-museen-aboplus
🤩🥳 nel Museo degli usi e costumi entrate gratis con il vostro abo+ nell'estate 2024!
Ulteriori informazioni sull'iniziativa e quali sono i musei in cui poter entrare gratis con l'abo+ potete vedere sul sito https://musei.provincia.bz.it/it/ingresso-libero-musei-abo

13/06/2024

Toningstöckl in der Windschnur (Niederrasen), 1929, Archiv SVM Inv.-Nr. 10336, Sammlung Hugo Atzwanger.
Der heilige Antonius von Padua ist einer der beliebtesten Heiligen😇. Er ist als Helfer sehr gefragt – vor allen Dingen hilft er beim Auffinden von verlorenen Gegenständen. Er wird bei der Partnersuche❤🧲 angebeten: in Liebesangelegenheiten wurde zur Franziskanerkirche ⛪️nach Kaltern oder zum Toningstöckl in Windschnur, Niederrasen gepilgert.
Das Antonius-Kirchlein war einer der bekanntesten Wallfahrtsorte im Pustertal; besonders am 13. Juni kamen zahlreiche Gläubige aus der Gegend zur Festpredigt.
Die Kapelle ist dem Heiligen Antonius geweiht und wurde 1698 von Paul von Leys, Pfleger zu Altrasen, und Augustin Pauernfeind, Pfarrer zu Olang, gestiftet. Ursprünglich soll an dieser Stelle eine Kapelle zu Ehren der Heiligen Kummernis gestanden haben. Im Theresianischen Kalender wird dieses Kirchlein um 1775 herum als "Kerlerkirche" bezeichnet (der Sage nach war "Kerla" eine längst untergegangene Stadt in dieser Gegend).

Toningstöckl a Windschnur (Rasun di Sotto), 1929, archivio SVM inv.-nr. 10336, raccolta Hugo Atzwanger.
Sant'Antonio da Padova è uno dei santi 😇in assoluto più popolari al mondo. È invocato per ritrovare oggetti smarriti. Chiedendo l’aiuto del santo nella ricerca di un partner ❤🧲, si andava in pellegrinaggio alla chiesa ⛪️francescana di Caldaro o al Toningstöckl di Windschnur, Rasun di Sotto.

La ca****la di Sant'Antonio era uno dei luoghi di pellegrinaggio più famosi della Val Pusteria; il 13 giugno, in particolare, numerosi fedeli della zona si recavano alla predica.
La ca****la è dedicata a Sant'Antonio e fu donata nel 1698 da Paul von Leys, custode di Altrasen, e Augustin Pauernfeind, parroco di Valdaora. In origine, si dice che in questo luogo sorgesse una ca****la in onore della Santa Vilgefortis. Nel calendario teresiano del 1775 circa, questa chiesetta viene chiamata “Kerlerkirche” (secondo la leggenda, “Kerla” era una città perduta in questa zona).

Lit.: Mair Anton (Hrsg./ed.), Heimatbuch Rasen im Antholzer Tal, Rasen/Rasun 1986, S./pag. 50.
Olang. Eine Gemeinde im Wandel der Zeiten. Hrsg. im Auftrag der Gemeindeverwaltung Olang von Herbert Theobald Innerhofer unter Mitarbeit von Josef Harrasser und Reinhard Bachmann, 1984, S./pag. 55.

10/06/2024

😊 Heute haben wir einen Wanderstein mit der Aufschrift „Ein fröhliches Herz ❤️tut dem Leib wohl. Sprüche 17,22“ im Gartenhäuschen vor dem Ansitz Mair am Hof gefunden. Mal sehen, wo die Reise hingeht? 😉
Guten Wochenstart! 🤗

😊 Guardate cosa abbiamo trovato oggi davanti alla casa signorile: un sasso dipinto con la dicitura “ll cuore ❤️gioioso è una buona medicina. Proverbi 17:22”
Chissà dove andrà come prossima tappa? 😉
Buon inizio settimana! 🤗

Photos from Südtiroler Volkskundemuseum / Museo degli usi e costumi's post 08/06/2024

Die Sense wird vor, aber auch während der Mahd, mit einem Wetzstein gewetzt. 🌿🌿
Eigentlicher Beginn der Heumahd war früher – zumindest im Pustertal – nicht vor "Pfeide", St. Veit, am 15. Juni.
In milderen Gegenden begann man aber schon früher, sonst wäre St. Medardus, 8. Juni📆, nicht zum Scheltnamen "Heufetzer" gekommen. An diesem Lostag sollte es nicht regnen. 🌧
(Auszug aus unserem Museumsführer "Bewahrte Volkskultur" von Hans Grießmair)

Prima e durante la falciatura la falce viene affilata con la cote. 🌿🌿
L’inizio della fienagione – almeno in Val Pusteria – non avveniva prima del giorno di San Vito, il 15 giugno. Nelle zone a clima più mite si iniziava però prima perché altrimenti il giorno di San Medardo (8 giugno) 📆non avrebbe avuto un nomignolo ad essa legato (“Heufetzer”). Si trattava di un giorno di riferimento per le previsioni del tempo in cui non doveva piovere. 🌧🧲
(tratto dalla nostra guida al museo "Bewahrte Volkskultur" di Hans Grießmair, traduzione)

05/06/2024

🐝🐝🐝Bienenhaus mit Ausstellung zur Imkerei sowie jene zur Volksmedizin, die sich mit der medizinischen Versorgung der Landbevölkerung vom ausgehenden 17. bis in die Mitte des 20. Jahrhunderts beschäftigt. Die Klammer bildet dabei das römische Sprichwort "Ubi apis, ibi salus", also: "Wo Bienen sind, dort ist Gesundheit".

🐝🐝🐝Casa delle api con una mostra sull'apicoltura e sulla medicina popolare, che approfondisce la cura medica della popolazione rurale dalla fine del XVII alla metà del XX secolo. Il proverbio latino “Ubi apis, ibi salus”, cioè “Dove ci sono le api, c'è la salute”, collega le due aree espositive.

02/06/2024

Fronleichnamsprozession in Völs am Schlern, 1966.
Fotografie, SVM Inv.-Nr. AGS/004977, Fotoarchiv Erika Groth-Schmachtenberger.
Auch heute finden zahlreiche Fronleichnamsprozessionen statt.

Processione del Corpus Domini, Fiè allo Sciliar, 1966.
Fotografia, SVM nr.-inv. AGS/004977, archivio Erika Groth-Schmachtenberger.
Anche oggi si svolgono numerose processioni del Corpus Domini.

28/05/2024

Heute wurde Kaiserschmarrn mit einfachen Zutaten angerichtet, den die Schüler und Schülerinnen anschließend in gemütlicher Atmosphäre in der Stube verspeisten. 🤗🙌🫕🍲😋

Oggi è stato preparato il “Kaiserschmarrn” con ingredienti semplici. In un'atmosfera accogliente nella Stube gli alunni e le alunne hanno poi mangiato la frittata dolce. 🤗🙌🫕🍲😋

22/05/2024

Liebe Besucher und Besucherinnen! 🤗
Diese Eheringe 💍wurden im Museumsgelände gefunden. Wer sie vermisst, möge sich im Museum melden.
Cari visitatori e visitatrici! 🤗
Queste fedi 💍 sono state trovate nell'area museale. Chiunque le avesse p***e è pregato di contattare il museo.

Photos from Südtiroler Volkskundemuseum / Museo degli usi e costumi's post 21/05/2024

🤩☀️💙
✂️🧼👕 Viele kreative Ideen gab es am Sonntag, beim Internationalen Museumstag! 🧵🪡

🤩☀️💙
✂️🧼👕 Idee facili ma d'effetto per riutilizzare e dare nuova vita agli oggetti che altrimenti avreste buttato alla Giornata Internazionale dei Musei! 🧵🪡

19/05/2024

Das Museum ist auch morgen am Pfingstmontag von 10–17 Uhr für euch geöffnet. 🤗
Schönes Pfingstwochenende! 🌞
Anche domani, lunedì di Pentecoste, il museo è aperto dalle ore 10 alle 17. 🤗
Buona Pentecoste! 🌞

Photos from Südtiroler Volkskundemuseum / Museo degli usi e costumi's post 17/05/2024

🤩Wir sind dabei!
Am Sonntag, 19.5., findet der Internationale Museumstag 🏛️statt😀.
🔹 freier Eintritt von 10 bis 17 Uhr
🔹 "Kreatives Umdenken" von 10 bis 16 Uhr
Kommt vorbei! 🤗

🤩 Noi ci saremo!
La Giornata Internazionale dei Musei🏛️ è in arrivo!😀 Si svolge questa domenica, 19 maggio.
🔹 ingresso libero dalle ore 10 alle ore 17
🔹 "Riciclo creativo" dalle ore 10 alle ore 16
Venite a trovarci!🤗

11/05/2024

Giornata Internazionale dei Musei il 19 maggio 2024🤩

Quanti prodotti chimici e imballaggi in plastica sono conservati nei nostri armadietti delle pulizie di casa? La maggior parte di essi in realtà non è necessaria. La pulizia sostenibile con prodotti naturali è semplice e anche economica. 🧼🧹

Anche un sacchetto di stoffa per il pane 🥔e la spesa può essere cucito velocemente con un paio di scampoli di stoffa🧵🪡, sempre pronto a portata di mano nella borsa e riutilizzabile più e più volte. Colorate scatole regalo 🎁 e altri oggetti utili o decorativi possono essere realizzati con la carta vecchia.

Domenica 19 maggio 2024 potete sperimentare queste e altre idee creative al Museo degli usi e costumi dalle ore 10 alle ore 16.
L’ingresso è libero.

11/05/2024

Internationaler Museumstag am 19. Mai 2024 🤩

Wie viele Chemieprodukte und Plastikverpackungen lagern in unseren Putzschränken zu Hause? Dabei sind die meisten sogar unnötig. Nachhaltiges Putzen mit Hausmitteln ist einfach und günstig. 🧼🧹

Auch Stoffsäcke für Brot 🥔und Einkäufe sind aus Resten schnell genäht🧵🪡, in Handtaschen stets griffbereit und wieder verwendbar. Aus Altpapier können bunte Geschenkschachteln 🎁und andere nützliche oder dekorative Sachen gemacht werden.

Diese und andere kreative Ideen kannst du am Internationalen Museumstag von 10 bis 16 Uhr im Volkskundemuseum ausprobieren.
Der Eintritt ist frei.

04/05/2024

4. Mai: Hl. Florian
Medaillon, Metall, Glas, Stein, bemalt, SVM L/270.
Hl. Dreifaltigkeit umrahmt von Heiligen, darunter der hl. Florian als römischer Soldat mit Wasserkübel und Fahne. Er wurde in der Enns ertränkt und ist Patron gegen Feuersbrünste 🔥und der Feuerwehr.

4 maggio: S. Floriano
Medaglione, metallo, vetro, pietra, dipinto, SVM L/270.
SS Trinità circondata da angeli, sotto S. Floriano come soldato romano con recipiente per l’acqua e bandiera. Fu annegato nel fiume Enns, è patrono dei vigili del fuoco e viene invocato contro gli incendi🔥.

30/04/2024

🌹 Unsere Häuser und Höfe sind auch morgen am 1. Mai von 10 🕙 bis 17 🕔Uhr geöffnet.
Kommt vorbei! 🤗
🌹 Domani, 1 maggio, il museo è aperto dalle ore 10 🕙 alle ore 17 🕔.
Vi aspettiamo! 🤗

25/04/2024

25. April: Hl. Evangelist Markus
Klosterarbeit, Silberfiligran, Glas, Papier, SVM V/4341.

Der hl. Evangelist Markus mit Buch und Löwe gehört neben Lukas, Matthäus und Johannes zu den vier Evangelisten.
In Auer gibt es den traditionellen Markusmarkt, er gehört zu den ältesten und größten Jahrmärkten in Südtirol. Am Fest des heiligen Markus werden in einigen Orten auch Bittgänge abgehalten.

25 aprile: S. Marco Evangelista
Lavoro conventuale, filigrana d’argento, vetro, carta, SVM V/4341.

S. Marco Evangelista, con il libro ed il leone, è insieme a Luca, Matteo e Giovanni uno dei quattro evangelisti.
Ad Ora si tiene il tradizionale mercato di San Marco, una delle fiere più antiche e grandi dell'Alto Adige. In occasione della festa di San Marco, alcuni paesi organizzano anche una processione.

25/04/2024

📢Das Volkskundemuseum ist am heutigen Feiertag von 10 🕙 bis 17 🕔Uhr geöffnet.
Wir freuen uns auf euren Besuch. 😊🤗

📢Oggi, giorno festivo, il museo è aperto dalle ore 10 🕙 alle ore 17 🕔.
Siamo lieti della vostra visita. 😊🤗

Photos from Südtiroler Volkskundemuseum / Museo degli usi e costumi's post 23/04/2024

Der Blick aus dem Stubenfenster 🏠🪟lässt es erahnen: ein kühler Wind fegt durch das Tal. 🌬
In unseren beheizten Stuben könnt ihr euch bei eurem Rundgang zwischendurch aufwärmen. 🤗

Guardando fuori della finestra del maso Wipptaler🏠🪟: un vento freddo attraversa la valle. 🌬
Durante la visita potrete riscaldarvi nelle nostre Stuben riscaldate. 🤗

18/04/2024

Tulpenblüte im Barockgarten 🌷🌸🪻🌷
Fioritura dei tulipani nel giardino barocco 🌷🌸🪻🌷

19/03/2024

Ob Josef, Peppo, Sepp, Peppi, Seppl, Seppi, Jo … Der heutige Josefitag ist allen seinen Namensträgern gewidmet.
Der hl. Josef ist Patron der Ehepaare und der Familien, der Kinder 🧒und Jugendlichen, der Erzieher, der Zimmerleute, Holzfäller🪓🪵, Tischler, Handwerker🛠, Arbeiter, Ingenieure🧑‍🔬, Schutzheiliger in Versuchungen und verzweifelten Lagen sowie für einen friedlichen Tod.
Spitzenbild, SVM V/4336.

Giuseppe, Giuseppino, Beppino, Beppe, Peppo … Il 19 marzo è il giorno dedicato a San Giuseppe.
È il patrono delle coppie sposate e delle famiglie, dei bambini 🧒e dei giovani, degli educatori, dei falegnami🪓🪵, dei carpentieri, degli artigiani🛠, degli operai, degli ingegneri🧑‍🔬, patrono in caso di situazioni disperate, nonché per una morte serena.
Canivet, santino, SVM V/4336.

12/03/2024

Über den Mittfastenmarkt in Bozen können wir im „Bote für Tirol und Vorarlberg“ 🗞️vom 12. März 1875 Folgendes nachlesen:
„Bozen, 10. März. Der heurige Mittfasten-Viehmarkt war schwach besucht. Es wurden im Ganzen bloß 1158 Stück Groß- und 530 Stück Kleinvieh aufgetrieben, was gegen andere Jahre einen Ausfall von 400—600 Stück ergibt. Mastvieh von rother Gattung waren bloß 12 Stück, vom Grauen ungefähr 30 Stück, welches sämtlich aufgekauft, und von Erstern der Centner mit 33 bis 35 und von Letzteren von 30 bis 32 fl. gezahlt wurde. Nur die Nutzkühe fanden ziemlich guten Absatz. Von Schweinen, Schafen und Ziegen fanden nur Erstere ziemlich Absatz, während nach Letzteren wenig Nachfrage war.“
Mittfastenmarkt, Bozen, 1931, Archiv SVM Inv.-Nr. 731, Sammlung Hugo Atzwanger.

Nel quotidiano 🗞️"Bote für Tirol und Vorarlberg" del 12 marzo 1875 si legge quanto segue a proposito del mercato di mezza Quaresima a Bolzano:
"Bolzano, 10 marzo. Il mercato del bestiame di mezza quaresima di quest'anno è stato poco frequentato. In totale sono stati condotti solo 1158 capi di bestiame grosso e 530 capi di bestiame minuto, il che, rispetto agli altri anni, comporta una perdita di 400-600 capi. C'erano solo 12 capi di bestiame rosso da ingrasso e circa 30 capi di grigie, i primi sono stati venduti al quintale per 33-35 fl. e i secondi 30-32 fl. Solo le vacche sono state vendute abbastanza bene. Tra i maiali, le pecore e le capre, solo i primi sono stati venduti abbastanza bene, mentre per le seconde c'è stata poca richiesta".
Mercato di mezza Quaresima, Bolzano, 1931, archivio SVM inv.-nr. 731, raccolta Hugo Atzwanger.

14/02/2024

Mit dem Aschermittwoch beginnt die 40-tägige Fastenzeit. Der Priester streut den Gläubigen Asche aufs Haupt, Zeichen für den Anbruch der Bußzeit und des Fastens. Fastenzeit bedeutete Verzicht beim Essen und Feiern.

Titelblatt des Heftes "Fasten-Patent für die Diözese Brixen im Jahre 1838", SVM U/1137.

Il Mercoledì delle Ceneri segna l’inizio dei 40 giorni di Quaresima. Sul capo dei credenti il prete sparge le ceneri, simbolo dell’inizio del periodo di penitenza e digiuno. Digiuno significava rinuncia nel cibo ed alle feste.

Frontespizio dell’opuscolo "Fasten-Patent für die Diözese Brixen im Jahre 1838." (Lettera pastorale per la quaresima per la diocesi di Bressanone nel 1838), SVM U/1137.

14/02/2024

Frohen Valentinstag! 🤗💕💐
Namensgeber für diesen Tag ist der heilige Valentin. Er lebte im 3. Jahrhundert als Bischof in Rom. Als Priester traute Valentin auch Soldaten nach christlichem Zeremoniell, obwohl ihnen das Heiraten laut kaiserlichem Befehl verboten war, um kriegstüchtiger zu bleiben.
Gelegenheitskarte, SVM U/1753.

Buon San Valentino! 🤗💕💐
Il giorno prende il nome da San Valentino che visse come vescovo a Roma nel III secolo. Valentino si oppose all'ordine dell'imperatore Claudio II che decise di proibire la celebrazione di matrimoni per i giovani 💏, considerando che gli scapoli senza famiglia erano soldati migliori, poiché avevano meno legami e vincoli sentimentali.
Cartolina, SVM U/1753.

Photos from Südtiroler Volkskundemuseum / Museo degli usi e costumi's post 13/02/2024

📣Das Südtiroler Landesmuseum für Volkskunde, sucht Mitarbeiter/in im Besucherservice
• 1 Stelle in Teilzeit 15 St./Woche, Samstag, Sonntag und Feiertage
• Arbeitsplatz: Dietenheim/Bruneck
• Arbeitszeitraum: 15.04.2024 bis 31.10.2024
Aufgabenbereich:
- Kassendienst: Informationen zum Museumsbesuch, Verkauf von Eintrittskarten und Shopartikeln, Telefondienst, Sammeln von statistischen Daten
- Aufsicht in den Ausstellungsräumen
- Führungen
Voraussetzungen:
- gründliche, zuverlässige und selbständige Arbeitsweise
- sehr gute Italienisch- und Deutschkenntnisse, gute Englischkenntnisse
- Sie haben eine angenehme und gepflegte Art mit Menschen umzugehen, sind teamfähig, praktisch veranlagt, flexibel und belastbar.
Informationen zu Bürozeiten ☎️ 0474-552087. Schriftliche Bewerbungen mit Lebenslauf innerhalb 15.03.2024 an: [email protected]

📣Il Museo degli usi e costumi cerca
Collaboratrice/collaboratore nell’ambito dell’accoglienza al pubblico
- 1 posto a tempo parziale a 15 ore/sett., sabato, domenica e festivi
- sede di servizio: Teodone/Brunico
- periodo di lavoro: dal 15/04/2024 al 31/10/2024
Ambito di competenze:
- servizio cassa: informazioni al pubblico, vendita di biglietti ed articoli shop, servizio telefonico, raccolta di dati statistici
- sorveglianza negli spazi espositivi
- svolgimento di percorsi guidati
Requisiti:
- modo di lavorare accurato, affidabile e indipendente
- ottima conoscenza del tedesco e dell’italiano, buona conoscenza dell’inglese
- Cerchiamo una persona con un modo accogliente e gentile di entrare in relazione con le persone, pratica, flessibile, capace di lavorare in team e di sostenere situazioni di stress.
Per ulteriori informazioni si può chiamare durante gli orari d’ufficio ☎️ 0474-552087. Candidature scritte con curriculum vitae entro il 15/03/2024 a: [email protected]

Wo Geschichte lebendig wird / Dove ritorna il passato / Where history lives again

Das Volkskundemuseum in Dietenheim bei Bruneck liegt im Herzen des Pustertales. Es zeigt die Lebenswelt der ländlichen Bevölkerung von einst – vom Landadeligen über den selbstversorgenden Bauern bis zum Tagelöhner. Mittelpunkt ist der barocke Ansitz Mair am Hof mit den herrschaftlichen Räumen und den volkskundlichen Sammlungen. Das dazugehörige Wirtschaftsgebäude beherbergt eine Vielzahl von landwirtschaftlichen Geräten und Gefährten. Das Freigelände mit alten originalen Bauernhäusern, Handwerksstätten, Bauerngärten und Haustieren lädt zum Verweilen ein und erzählt vom Alltag in früheren Tagen.

Il museo etnografico a Teodone illustra la vita della società rurale di un tempo – dalla nobiltà al bracciantato. Nel centro si trova l'imponente residenza barocca Mair am Hof con le sale padronali e le collezioni etnografiche. Nel fabbricato rustico del Mair am Hof sono esposti numerosi attrezzi e veicoli d'agricoltura. Nell'area all'aperto si accostano i masi originali dei contadini, costruzioni ad uso artigianale, orti agricoli e animali domestici in un percorso che ripercorre le tappe principali della quotidianità di un mondo ormai passato.

The Folklore Museum in Dietenheim near Bruneck lies in the heart of the Pustertal valley. It shows the environment of the everyday life of rural population of the past – from the landed gentry and the self-sustaining peasantry to the day labourers. The centrepiece is the baroque Mair am Hof residence with its stately rooms and ethnological collections. The appendant farm building houses numerous agricultural implements and vehicles. The open-air site containing old, original farmhouses, craft workshops, farm gardens and domestic animals invites visitors to stay and recounts the everyday life of earlier times.

Videos (show all)

Nächste Woche geht es los mit unserem Sommerprogramm: Von Dienstag bis Freitag erwartet euch ein reichhaltiges Zusatzang...
🤩🥳Auch das Volkskundemuseum nimmt wieder an der Aktion teil: freier Eintritt mit dem Abo+ in den Sommerferien! Alle Deta...
Giornata Internazionale dei Musei il 19 maggio 2024🤩Quanti prodotti chimici e imballaggi in plastica sono conservati nei...
Internationaler Museumstag am 19. Mai 2024 🤩Wie viele Chemieprodukte und Plastikverpackungen lagern in unseren Putzschrä...
Rauchküche🔥im Höfeler Hof aus Mühlwald | Focolare aperto🔥nel maso Höfler di Selva dei Molini
Internationaler Museumstag am 21. Mai | Giornata Internazionale dei Musei il 21 maggio

Telephone