ICIT Savona

ICIT Savona

L'Istituto di Cultura Italo-Tedesco a Savona dal 1983.

11/07/2024
01/10/2022

Sabato, 1 ottobre, ore 21, Duomo di Savona: straordinario concerto di quattro strumentisti dei Wiener Philharmoniker, una delle più prestigiose orchestre del mondo.
Il concerto è organizzato da Ensemble Nuove Musiche e ICIT Savona, nell'ambito del Festival Internazionale di Musica di Savona.
Tibor Kovac, violino, Lara Kusztrich violino, Holger Tautscher, viola, Orfeo Mandozzi, violoncello, eseguiranno "Die Lerche" (L'allodola) di Haydn e il "Quartetto in mi minore" di Verdi.
Nell'immagine la Goldener Saal del Musikverein di Vienna, sede dei "Wiener", da cui, dal 1939, il primo gennaio viene trasmesso in mondovisione il famoso Concerto di Capodanno.

20/07/2022

Una cena insieme e un film in spiaggia.... siete tutti invitati!

15/05/2022

225° anniversario della nascita di Franz Schubert, straordinario musicista viennese, vissuto appena trentuno anni.

21/03/2022

Speranza II

"Chi spera è giovane

Chi potrebbe respirare
senza la speranza
che anche in futuro
le rose si apriranno

Una parola d’amore
sopravvive alla paura"

Rose Ausländer, nata nel 1901 a Černici, Ucraina, al tempo parte dell’Impero Austro-Ungarico.

Hoffnung II
"Wer hofft ist jung
Wer könnte atmen ohne Hoffnung
Dass auch in Zukunft Rosen sich öffnen
Ein Liebeswort die Angst überlebt"

16/03/2022

Generale, il tuo carro armato e' una macchina potente/spiana un bosco e sfracella cento uomini./Ma ha un difetto:/ha bisogno di un carrista./
Generale, il tuo bombardiere è potente./Vola più rapido di una tempesta e porta più di un elefante./Ma ha un difetto:/
ha bisogno di un meccanico./
Generale, l'uomo fa di tutto./
può volare e può uccidere./Ma ha un difetto:/può pensare.

(B. Brecht, da "Poesie di Svedborg" trad. di F. Fortini)

General, dein Tank ist ein starker Wagen./Er bricht einen Wald nieder und zermalmt hundert Menschen./Aber er hat einen Fehler:/
Er braucht einen Fahrer.
General, dein Bomberflugzeug ist stark./Es fliegt schneller als ein Sturm und trägt mehr als ein Elefant./Aber es hat einen Fehler:/
Es braucht einen Monteur.
General, der Mensch ist sehr brauchbar./Er kann fliegen und er kann töten./Aber er hat einen Fehler:/Er kann denk

15/02/2022

"Qualunque cosa tu possa fare, o sogni di poter fare, comincia! Il coraggio ha in sé genio, forza e magia"

"Was immer du tun kannst oder träumst, es tun zu können, fang damit an! Mut hat Genie, Kraft und Zauber in sich. "

Johann Wolfgang von Goethe

16/12/2021

Domenica 19, alle ore 21, nella Chiesa di S. Andrea, Piazza dei Consoli, Savona, WEIHNACHTSKONZERT, 39° Concerto ICIT di Natale: atmosfera e musica della tradizione tedesca.
Stefanna Kybalova soprano, Danilo Formaggia tenore, Valter Borin pianoforte
Musiche di Bach, Mozart, Händel, Cornelius, Marschner, Brahms e canti natalizi .
Ingresso libero con green pass e mascherina.

Prenotazioni: [email protected]
3387291554

Con il patrocinio del Consolato Generale della Repubblica Federale di Germania di Milano e il sostegno del Goethe-Institut

13/08/2021

DER GESANG DER SOMMERROSE
(Il Canto della rosa d'estate)
Mercoledì 18 agosto, ore 21, concerto sotto le stelle nel Chiostro della Ca****la Sistina.
Soprano: Stefanna Kybalova. Tenore: Valter Borin. Pianoforte: Dario Bonuccelli
Musiche di Schubert, Mozart, Wagner, Bach, Beethoven, R. Strauss, Liszt, von Flotow, Lehàr, Grünfeld.

06/08/2021

"HIROSHIMA" di Marie Luise Kaschnitz

Chi sganciò la morte su Hiroshima
andò in convento, là suona le campane.
Chi sganciò la morte su Hiroshima
saltò dalla sedia nel cappio, si strangolò.
Chi sganciò la morte su Hiroshima
impazzì, lotta contro i fantasmi,
centinaia di migliaia, che lo assalgono di notte,
risorti dalla polvere, per lui.

Niente di questo è vero.
Solo poco tempo fa lo vidi
nel giardino di casa fuori città.
Le siepi erano ancora giovani e i cespugli di rose teneri.
Non crescono così veloci che uno possa nascondersi
nel bosco dell'oblio. Era ben visibile
la nuda casa di periferia, la giovane donna
che gli stava accanto in un vestito a fiori,
la bambina che lei teneva per mano,
il bambino che gli stava seduto sulla schiena
agitava la frusta sulla sua testa.
Si riconosceva bene anche lui,
carponi sul prato, il volto
contratto da una risata, perché dietro la siepe
c'era il fotografo, l'occhio del mondo.

Der den Tod auf Hiroshima warf
Ging ins Kloster, läutet dort die Glocken.
Der den Tod auf Hiroshima warf
Sprang vom Stuhl in die Schlinge, erwürgte sich.
Der den Tod auf Hiroshima warf
Fiel in Wahnsinn, wehrt Gespenster ab
Hunderttausend, die ihn angehen nächtlich
Auferstandene aus Staub für ihn.

Nichts von alledem ist wahr.
Erst vor kurzem sah ich ihn
Im Garten seines Hauses vor der Stadt.
Die Hecken waren noch jung und die Rosenbüsche zierlich.
Das wächst nicht so schnell, dass sich einer verbergen könnte
Im Wald des Vergessens. Gut zu sehen war
Das nackte Vorstadthaus, die junge Frau
Die neben ihm stand im Blumenkleid
Das kleine Mädchen an ihrer Hand
Der Knabe der auf seinem Rücken sass
Und über seinem Kopf die Peitsche schwang.
Sehr gut erkennbar war er selbst
Vierbeinig auf dem Grasplatz, das Gesicht
Verzerrt von Lachen, weil der Photograph
Hinter der Hecke stand, das Auge der Welt

02/08/2021

Nell'attesa di poter di nuovo viaggiare liberamente, un'immagine dai canali che circondano la splendida Lubecca, uno dei viaggi di studio ICIT. In tedesco il cigno si chiama Schwan.

26/05/2021

"Nel meraviglioso mese di maggio
quando esplodevano tutte le gemme
nel mio cuore proprio allora
è sbocciato l'amore.

Nel meraviglioso mese di maggio,
quando tutti gli uccelli cantavano,
proprio allora le ho confessato
il mio desiderio e la mia passione."

Heinrich Heine 1827

Im wunderschönen Monat Mai,/ Als alle Knospen sprangen/
Da ist in meinem Herzen/ Die Liebe aufgegangen.

Im wunderschönen Monat Mai,/ Als alle Vögel sangen,/
Da hab ich ihr gestanden/ Mein Sehnen und Verlangen.

22/05/2021

Il Maibaum (albero di maggio) è una tradizione che si ritrova in molti luoghi della Germania, segnatamente nella Baviera e nel Baden-Württemberg, in Austria e altrove nella Mitteleuropa.
Si tratta di un albero di alto fusto, privato dei rami e variamente decorato con nastri, ghirlande, festoni o rami di abete che solitamente il 1° maggio viene innalzato nella piazza principale di paesi o città. In Baviera è dipinto a spirale in bianco e azzurro e ornato con figure rappresentanti le gilde (corporazioni). L’albero può essere sostituito ogni anno oppure conservato per più tempo rinnovando comunque la corona verde che lo sormonta.

12/05/2021

Centenario della nascita di Friedrich Dürrenmatt, scrittore svizzero di lingua tedesca. 14 maggio, ore 18-18,45 : Invito alla lettura. "La visita della vecchia signora". Temi, personaggi, sintesi della trama e letture, a cura di Gabriella Bianchi.
Utilizzando il browser Google Chrome, si potrà seguire l'incontro on line all'indirizzo http://meet.google.com/exx-mnpp-hfb

30/04/2021

Tra il 30 aprile e il 1 maggio ricorre la cosiddetta notte di Valpurga, (Walpurgisnacht). Il nome deriva da Santa Walpurga, monaca vissuta in Germania nel VII secolo, canonizzata il primo maggio, patrona delle donne contadine e delle ragazze. Alla ricorrenza della Santa si sovrappose però la leggenda secondo la quale nella notte del 30 aprile le streghe si incontrano sul monte Brocken, nel massiccio dell’Harz, al confine tra Sassonia-Anhalt e Bassa Sassonia, per danzare in onore della luna. In altre versioni la danza si trasforma in un sabba alla presenza del demonio che si manifesta a mezzanotte sotto forma di caprone. Contro le streghe i ragazzi disegnavano delle croci sulle porte e sulle finestre delle case. Con l’illuminismo questa festa p***e i suoi connotati esoterici e tornò ad essere l’occasione per celebrare il ritorno della primavera attraverso riti propiziatori per la fertilità della campagna, quali l’accensione di fuochi, secondo una antica tradizione dei popoli germanici e celtici.
Goethe rese popolare i sabba sul monte Brocken non solo con il Faust ma anche con la ballata “La prima notte di Valpurga”. Karl Kraus, scrittore e giornalista austriaco, direttore della rivista satirica “Die Fackel” (La fiaccola), riprese il titolo della ballata di Goethe nel suo pamphlet sul nazismo “La terza notte di Valpurga”, scritto nel 1933 ma pubblicato solo nel ‘52. Il famoso incipit “ Su Hi**er non mi viene in mente niente…” è forse l’amara considerazione dell’impotenza dello scrittore e della satira di fronte a un male così grande.

(Paul Klee, La notte di Valpurga)

23/04/2021

Il 23 aprile in Germania si festeggia la Giornata della birra tedesca (Tag des Deutschen Bieres).
Essa ricorda la "Legge sulla purezza" (Reinheitsgebot), emanata a Ingolstadt il 23 aprile 1516 dal Duca di Baviera Guglielmo IV. L' ordinanza regolamentava la produzione della birra per la quale si dovevano usare esclusivamente orzo, luppolo e acqua, (Gersten, Hopfen und Wasser).

20/04/2021

"Aus einem April" di Rainer Maria Rilke

Di nuovo il bosco profuma.
Le allodole, ondeggiando, sollevano con sé
il cielo che gravava le nostre spalle;
Ancor si vedeva tra i rami il giorno come era vuoto,
ma dopo lunghi pomeriggi piovosi giungono le ore più nuove
cariche dell’oro del sole,
davanti alle quali tutte le finestre ferite
battono timidamente le ali
sull’infilata di case lontane.
Poi si fa silenzio. Persino la pioggia
scende più sommessa
sul luccichio delle pietre
che tranquillamente s'oscura.
Nelle lucide gemme dei rami sottili
tutti i rumori si smorzano.