HNIN sensei
皆さん、こんにちは!
မေး။ ။ ခန္ဓာကိုယ်အစိတ်အပိုင်းတွေရဲ့ ရှေ့မှာ
ဘာလို့ 月 (つき)へんလေးထည့်ထားတာလဲ။
ဖြေ။ ။ တကယ်က အဲ့ဒါလေးက 月(つき)လေး မဟုတ်ပါဘူး။
にくづきလို့ခေါ်တဲ့ Kanji လေးပါ။
肉 (にく) “အသား” ဆိုတဲ့ Kanji လေးကို ချုံ့ထားတဲ့ပုံစဲဖြစ်ပါတယ်။
つきက အလယ်က ကန့်လန့်ဖြတ်၂ ခုက ဘေးကိုလာမထိပေမယ့် にくづき ကတော့ ထိပါတယ်။
အရင်က にくづき နဲ့ つき Kanji ရဲ့ ပုံစံကို ခွဲခြား အသုံးပြုခဲ့ပေမယ့် အခုနောက်ပိုင်းမှာ တူတူပဲ
သုံးစွဲလာတာဖြစ်ပါတယ်။
အဲ့ဒါကြောင့်
肺、腰、胸、腹、肌、膝、肘、脳、腕、臓、膜、
脂、肪、စတဲ့ Kanji တွေရဲ့ အရှေ့မှာ
「にくづき」လေး ထည့်ထားတာဖြစ်ပါတယ်။
ဒါ့အပြင် 船(ふね) ကနေပုံစံပြောင်းလာတဲ့
ふなづき ဆိုတဲ့ Kanji လေးလည်း ရှိပါသေးတယ်။
ふなづきက အလယ်က ကန့်လန့်ဖြတ်၂ ခုက
တစောင်းလေးဖြစ်ပါတယ်။
ふなづき လေး ပါတဲ့ Kanji တွေကတော့
服(ふく) အဝတ်အစား၊
朝(あさ) မနက်ခင်း စသည်တို့ ဖြစ်ပါတယ်။
ရန်ကုန်မြို့နှင့်မန္တလေးမြို့တွင် ကျင်းပပြုလုပ်မည့် ဂျပန်ဘာသာအရည်အချင်းစစ်စာမေးပွဲ JLPT 2022 (December)
===========================
ဒီဇင်ဘာလ (၄) ရက်နေ့တွင် ရန်ကုန်မြို့နှင့်မန္တလေးမြို့များ၌ ကျင်းပပြုလုပ်မည့် ဂျပန်ဘာသာ အရည်အချင်းစစ် စာမေးပွဲအတွက် လျှောက်လွှာများကို အောက်ပါအစီအစဉ်အတိုင်းလက်ခံသွားပါမည်။
၁။ စာမေးပွဲကျင်းပမည့်ရက်
၂၀၂၂ ခုနှစ်၊ ဒီဇင်ဘာလ (၄) ရက် (တနင်္ဂနွေနေ့)
၂။ စာမေးပွဲကျင်းပမည့်နေရာ
ရန်ကုန်မြို့နှင့် မန္တလေးမြို့။
၃။ လျှောက်လွှာဝယ်ယူခြင်းနှင့်လက်ခံမည့်နေရာ (ရန်ကုန်)
ရန်ကုန်ပညာရေးတက္ကသိုလ် (Yangon University of Education) – Learning Hub
အမှတ် ၃၁၇၊ ပြည်လမ်း၊ ကမာရွတ်မြို့နယ်၊ ရန်ကုန်မြို့။ (ဂိတ် ၄ မှ ဝင်ရန်။)
လျှောက်လွှာအရောင်းကာလ (ရန်ကုန်)
နေ့ရက် - Level N5 (၉,၄၉၉ ဦး) - ၃.၈.၂၀၂၂ (ဗုဒ္ဓဟူးနေ့) မှ ၆.၈.၂၀၂၂ (စနေနေ့)
Level N4 (၁၉,၄၉၈ ဦး) - ၅.၈.၂၀၂၂ (သောကြာနေ့) မှ ၁၀.၈.၂၀၂၂ (ဗုဒ္ဓဟူးနေ့)
Level N3 (၆,၃၀၀ ဦး) - ၉.၈.၂၀၂၂ (အင်္ဂါနေ့) မှ ၁၃.၈.၂၀၂၂ (စနေနေ့)
Level N2 (၂,၂၀၀ ဦး) - ၁၀.၈.၂၀၂၂ (ဗုဒ္ဓဟူးနေ့) မှ ၁၃.၈.၂၀၂၂ (စနေနေ့)
Level N1 (၃၀၀ ဦး) - ၁၀.၈.၂၀၂၂ (ဗုဒ္ဓဟူးနေ့) မှ ၁၃.၈.၂၀၂၂ (စနေနေ့)
အချိန် - မနက် ၉း၀၀ နာရီ မှ ညနေ ၃း၃၀ နာရီအထိ
မှတ်ချက် ။ ။ ကျောင်းမှတာဝန်ခံ၍ မိမိကျောင်းသားများအတွက် စုစည်းပြီး လာရောက်ဝယ်ယူလိုသူများအတွက် သတ်မှတ်ချက်များကို သီးသန့်ကြေငြာပါမည်။
လျှောက်လွှာလက်ခံကာလ (ရန်ကုန်)
Level N5 (၉,၄၉၉ ဦး) - ၄.၈.၂၀၂၂ (ကြာသပတေးနေ့) မှ ၆.၈.၂၀၂၂ (စနေနေ့)
Level N4 (၁၉,၄၉၈ ဦး) - ၇.၈.၂၀၂၂ (တနင်္လာနေ့) မှ ၁၀.၈.၂၀၂၂ (ဗုဒ္ဓဟူးနေ့)
Level N3 (၆,၃၀၀ ဦး) - ၁၁.၈.၂၀၂၂ (ကြာသပတေးနေ့) မှ ၁၃.၈.၂၀၂၂ (စနေနေ့)
Level N2 (၂,၂၀၀ ဦး) - ၁၁.၈.၂၀၂၂ (ကြာသပတေးနေ့) မှ ၁၃.၈.၂၀၂၂ (စနေနေ့)
Level N1 (၃၀၀ ဦး) - ၁၁.၈.၂၀၂၂ (ကြာသပတေးနေ့) မှ ၁၃.၈.၂၀၂၂ (စနေနေ့)
အချိန် - မနက် ၉း၀၀ နာရီ မှ ညနေ ၃း၃၀ နာရီအထိ
၄။ လျှောက်လွှာဝယ်ယူခြင်းနှင့်လက်ခံမည့်နေရာ (မန္တလေး)
MAJA Office (Mandalay Branch)
ရေလမ်း၊ တိုက် (၁)၊ အခန်း (၆)၊ မင်္ဂလာမန္တလေး၊ ချမ်းမြသာစည်မြို့နယ်၊ မန္တလေးမြို့။
လျှောက်လွှာအရောင်းကာလ (မန္တလေး)
နေ့ရက် - ၃.၈.၂၀၂၂ (တနင်္လာနေ့) မှ ၁၄.၈.၂၀၂၂ (စနေနေ့)
အချိန် - မနက် ၉း၀၀ နာရီ မှ ညနေ ၃း၃၀ နာရီအထိ
မှတ်ချက်။ ။ ကျောင်းမှတာဝန်ခံ၍ မိမိကျောင်းသားများအတွက် စုစည်းပြီး လာရောက်ဝယ်ယူလိုသူများအတွက် သတ်မှတ်ချက်များကို သီးသန့်ကြေငြာပါမည်။
လျှောက်လွှာလက်ခံကာလ (မန္တလေး)
Level N1 (၁၀၀ ဦး) - ၁၁.၈.၂၀၂၂ (ကြာသပတေးနေ့) မှ ၁၄.၈.၂၀၂၂ (တနင်္ဂနွေနေ့)
Level N2 (၃၀၀ ဦး) - ၁၁.၈.၂၀၂၂ (ကြာသပတေးနေ့) မှ ၁၄.၈.၂၀၂၂ (တနင်္ဂနွေနေ့)
Level N3 (၇၀၀ ဦး) - ၁၁.၈.၂၀၂၂ (ကြာသပတေးနေ့) မှ ၁၄.၈.၂၀၂၂ (တနင်္ဂနွေနေ့)
Level N4 (၄,၅၀၀ ဦး) - ၁၁.၈.၂၀၂၂ (ကြာသပတေးနေ့) မှ ၁၄.၈.၂၀၂၂ (တနင်္ဂနွေနေ့)
Level N5 (၃,၀၀၀ ဦး) - ၁၁.၈.၂၀၂၂ (ကြာသပတေးနေ့) မှ ၁၄.၈.၂၀၂၂ (တနင်္ဂနွေနေ့)
အချိန် - မနက် ၉း၀၀ နာရီ မှ ညနေ ၃း၃၀ နာရီအထိ
၅။ Test Voucher (စာမေးပွဲဖြေဆိုခွင့်ကတ်ပြား) ပြန်ထုတ်ကာလ (ရန်ကုန်၊ မန္တလေး)
နေ့ရက် - ၃.၁၀.၂၀၂၂ (တနင်္လာနေ့) မှ ၂၁.၁၀.၂၀၂၂ (သောကြာနေ့) (အစိုးရရုံးပိတ်ရက်များ ပိတ်ပါသည်။)
အချိန် - မနက် ၉း၀၀ နာရီ မှ ညနေ ၄း၀၀ နာရီအထိ (နေ့လည် ၁၂ နာရီ မှ ၁ နာရီအထိ ထမင်းစားနားပါမည်။)
နေရာ (ရန်ကုန်) - MAJA Office
အမှတ် 2B(5)၊ နှင်းဥယျာဉ်အိမ်ယာ၊ သုမင်္ဂလာလမ်း၊ သင်္ဃန်းကျွန်းမြို့နယ်၊ ရန်ကုန်မြို့။
ဖုန်း - 09 428 756 746, 09 986 093 637
နေရာ (မန္တလေး) – MAJA Office (Mandalay Branch)
ရေလမ်း၊ တိုက် (၁)၊ အခန်း (၆)၊ မင်္ဂလာမန္တလေး၊ ချမ်းမြသာစည်မြို့နယ်၊ မန္တလေးမြို့။
ဖုန်း - 09-250 1625 33
၆။ လျှောက်လွှာတင်ကြေး - တစ်စောင် = ၃,၀၀၀ ကျပ်
၇။ စာမေးပွဲကြေး - N1, N2, N3 = ၄၀,၀၀၀ ကျပ်
N4, N5 = ၃၅,၀၀၀ ကျပ်
လျှောက်လွှာလက်ခံမည့် နည်းလမ်းများ
၁။ လူကိုယ်တိုင်လာရောက်လျှောက်ထားခြင်း။
အထက်ဖော်ပြပါနေရာများတွင် လျှောက်လွှာတင်ကြေး (၃,၀၀၀ ကျပ်) ပေးသွင်းပြီး လျှောက်လွှာထုတ်ယူရမည်။ လျှောက်လွှာတွင် လိုအပ်သည့် အချက်အလက်များ ပြည့်စုံစွာဖြည့်သွင်း၍ လူကိုယ်တိုင် လာရောက် လျှောက်ထား နိုင်ပါသည်။
လျှောက်လွှာတင်ချိန်တွင် လိုက်နာရမည့်အချက်များ
၁။ လျှောက်လွှာအား ပြည့်စုံစွာ ဖြည့်စွက်ရန်။ (အချက်အလက်မပြည့်စုံသောလျှောက်လွှာများအား လုံးဝလက်မခံပါ။)
၂။ ဓါတ်ပုံ (၂) ပုံ (လိုင်စင်ဓါတ်ပုံဆိုဒ်)
၃။ မှတ်ပုံတင်မိတ္တူ (သို့မဟုတ်) သတ်မှတ်ထားသောသက်သေခံကတ်ပြားမိတ္တူ
(က) မှတ်ပုံတင်မိတ္တူပေါ်တွင် အမည်အား အင်္ဂလိပ်စာလုံးအကြီးဖြင့် ရေးပေးရန်။
(ခ) မှတ်ပုံတင်မိတ္တူပေါ်တွင် မွေးသက္ကရာဇ်အား အင်္ဂလိပ်ဘာသာဖြင့်ရေးရန်။ (မြန်မာမွေးသက္ကရာဇ်အား
အင်္ဂလိပ်မွေးသက္ကရာဇ် ပြောင်း၍ ရေးပေးရန်။)
(ဂ) ကျောင်းသားကတ်ဖြင့် လျှောက်လွှာတင်သူများအနေဖြင့် ၂၀၁၉ - ၂၀၂၀ ပညာသင်နှစ်၏ ကျောင်းသားကတ်ကိုသာ နောက်ဆုံးထား၍ လက်ခံမည်ဖြစ်သည်။
၂။ Online ဖြင့်လျှောက်ထားခြင်း။
Online မှ လျှောက်ထားလိုသူများအနေဖြင့် ရန်ကုန်၊ မန္တလေးအတွက် Online System အသစ်ဖြင့် လက်ခံမည်ဖြစ်ပြီး လူဦးရေအနည်းငယ်သာ လက်ခံသွားမည် ဖြစ်ပါသည်။ Online System ဖြင့် လျှောက်လွှာတင်ခြင်းနှင့် ပတ်သက်၍ အသေးစိတ်အား ထပ်မံ သီးသန့်ကြေငြာပါမည်။
အထူးသတိပြုရန်
မှတ်ပုံတင် ပျောက်ဆုံးသူများ၊ လက်ဝယ်မရှိသူများအနေဖြင့် အောက်ဖော်ပြပါ ကတ်ပြားများဖြင့် လျှောက်ထားနိုင်ပါသည်။ ယင်းကတ်ပြားများမှလွဲ၍ ကျန် အခြားမည်သည့်ကတ်ပြားနှင့်မျှ လျှောက်ထား၍ မရနိုင်ပါ။
(၁) ယာဉ်မောင်းလိုင်စင်
(၂) နိုင်ငံကူးလက်မှတ်
(၃) ကျောင်းသားကတ် (အစိုးရ အခြေခံပညာကျောင်းများနှင့် အစိုးရ လိုင်စင်ရ အခြေခံပညာကျောင်းများ)
(၄) ကျောင်းသားကတ် (အစိုးရ တက္ကသိုလ်၊ ကောလိပ်များ)
(၅) မွေးစာရင်း (အသက် ၁၀ နှစ်အောက် လျှောက်ထားမည့်သူများ)
အသေးစိတ်သိရှိလိုသည်များကို ဖုန်း- ၀၉ ၄၂၈ ၇၅၆ ၇၄၆၊ ၀၉ ၉၈၆ ၀၉၃ ၆၃၇ သို့ ဆက်သွယ်မေးမြန်းနိုင်ပါသည်။
မြန်မာနိုင်ငံဂျပန်ပြန်ပညာသင်ဟောင်းအသင်း (MAJA)
さんぱち ラメン だ~
Sapporo ရဲ့ နာမည်အကြီးဆုံး Ramen ဆိုင်လေးသို့
ဂျပန်က ကျွမ်းကျင်လုပ်သားခေါ်ရန် အရည်အချင်းစစ်စာမေးပွဲပြန်လုပ်ဖို့ရှိ
Migrant Times page မှ ကူယူတင်ပြသည်။
ဇွန်လ ၁ရက်၊ Migrant Times
ဂျပန်နိုင်ငံက မြန်မာကျွမ်းကျင်လုပ်သားခေါ်ယူနိုင်ရေး အရည်အချင်းစစ်မေးပွဲကို ဒီနှစ်ထဲမှာ ပြန်လုပ်ဖို့ရှိနေတယ်လို့ အဲဒီနိုင်ငံကို အလုပ်သမားစေလွှတ်နေတဲ့အေဂျင်စီတွေထံက သိရပါတယ်။
ကျွမ်းကျင်လုပ်သားတွေအတွက် အရည်အချင်းစစ်စာမေးပွဲကို ၂၀၁၉မှာ နောက်ဆုံးလုပ်ခဲ့ပြီး COVID - 19 ကပ်ရောဂါကြောင့် အခုအထိ ရပ်နားထားခဲ့ရတာဖြစ်ပါတယ်။
ဆောက်လုပ်ရေး၊ဟိုတယ်လုပ်ငန်း၊ သက်ကြီးရွယ်အိုစောင့်ရှောက်ရေး လုပ်ငန်း စတဲ့ အလုပ်ကဏ္ဍတွေအတွက် ကျွမ်းကျင်လုပ်သားတွေ လိုအပ်နေတာကြောင့် စာမေးပွဲပြန်လုပ်ဖို့ ဂျပန်ဘက်က ပြန်လည်ပြင်ဆင်လာတာဖြစ်တယ်လို့ အေဂျင်စီလုပ်ငန်းရှင်တစ်ဦးက ဆိုပါတယ်။
"ဒီနှစ်ထဲပြန်လုပ်မယ်ဆိုတာ ဂျပန်လုပ်ငန်းရှင်အဖွဲ့ကလည်းပြောလာတယ်။အဲဒီအတွက် အေဂျင်စီတွေနဲ့သင်တန်းကျောင်းတွေလည်း ကြိုပြင်ဆင်နေကြတာရှိတယ်"လို့ သူက ပြောပါတယ်။
ဂျပန်နိုင်ငံဟာ အရင်က သင်တန်းသားလုပ်သားဆိုတဲ့အသုံးနှုန်းနဲ့သာ အလုပ်သမားခေါ်ယူခဲ့ပြီး ၂၀၁၉ကြမှ နိုင်ငံခြားလုပ်သားခေါ်ယူတဲ့ မူဝါဒအသစ်ကျင့်သုံးခဲ့တာပါ။
အဲဒီမူဝါဒမှာ အလုပ်ကဏ္ဍအလိုက်ကျွမ်းကျင်မူအရည် အချင်းစစ်ဆေးပြီး အောင်လက်မှတ်ထုတ်ပေးပါတယ်။
အဲဒီ အောင်လက်မှတ်ရရှိထားသူဟာ ဂျပန်ကိုအလုပ် သမားစေလွှတ်ခွင့်ရထားတဲ့ အေဂျင်စီနဲ့ချိတ်ဆက်ပြီး ကျွမ်းကျင်လုပ်သားအဖြစ်နဲ့ သွားရောက်လုပ်ကိုင်နိုင်မှာဖြစ်တယ်လို့ သိရပါတယ်။
မြန်မာအလုပ်သမားတွေဟာ COVID-19 ကပ်ရောဂါကြောင့် ဂျပန်နိုင်ငံကို သွားရောက်လုပ်ကိုင်မှုရပ်ခဲ့ပြီး ဒီနှစ်ဆန်းမှ ပြန်လည်သွားရောက်နိုင်တာဖြစ်ပါတယ်။
လက်ရှိမှာ သင်တန်းသားလုပ်သားတွေရော၊ ကျွမ်းကျင်လုပ်သားတွေပါ သွားရောက်နေကြပြီဖြစ်တယ်လို့ သိရပါတယ်။
မူရင်း သတင်း link
https://www.facebook.com/108460187306739/posts/559153528904067/?d=n
ဂျပန်က ကျွမ်းကျင်လုပ်သားခေါ်ရန် အရည်အချင်းစစ်စာမေးပွဲပြန်လုပ်ဖို့ရှိ
ဇွန်လ ၁ရက်၊ Migrant Times
ဂျပန်နိုင်ငံက မြန်မာကျွမ်းကျင်လုပ်သားခေါ်ယူနိုင်ရေး အရည်အချင်းစစ်မေးပွဲကို ဒီနှစ်ထဲမှာ ပြန်လုပ်ဖို့ရှိနေတယ်လို့ အဲဒီနိုင်ငံကို အလုပ်သမားစေလွှတ်နေတဲ့အေဂျင်စီတွေထံက သိရပါတယ်။
ကျွမ်းကျင်လုပ်သားတွေအတွက် အရည်အချင်းစစ်စာမေးပွဲကို ၂၀၁၉မှာ နောက်ဆုံးလုပ်ခဲ့ပြီး COVID - 19 ကပ်ရောဂါကြောင့် အခုအထိ ရပ်နားထားခဲ့ရတာဖြစ်ပါတယ်။
ဆောက်လုပ်ရေး၊ဟိုတယ်လုပ်ငန်း၊ သက်ကြီးရွယ်အိုစောင့်ရှောက်ရေး လုပ်ငန်း စတဲ့ အလုပ်ကဏ္ဍတွေအတွက် ကျွမ်းကျင်လုပ်သားတွေ လိုအပ်နေတာကြောင့် စာမေးပွဲပြန်လုပ်ဖို့ ဂျပန်ဘက်က ပြန်လည်ပြင်ဆင်လာတာဖြစ်တယ်လို့ အေဂျင်စီလုပ်ငန်းရှင်တစ်ဦးက ဆိုပါတယ်။
"ဒီနှစ်ထဲပြန်လုပ်မယ်ဆိုတာ ဂျပန်လုပ်ငန်းရှင်အဖွဲ့ကလည်းပြောလာတယ်။အဲဒီအတွက် အေဂျင်စီတွေနဲ့သင်တန်းကျောင်းတွေလည်း ကြိုပြင်ဆင်နေကြတာရှိတယ်"လို့ သူက ပြောပါတယ်။
ဂျပန်နိုင်ငံဟာ အရင်က သင်တန်းသားလုပ်သားဆိုတဲ့အသုံးနှုန်းနဲ့သာ အလုပ်သမားခေါ်ယူခဲ့ပြီး ၂၀၁၉ကြမှ နိုင်ငံခြားလုပ်သားခေါ်ယူတဲ့ မူဝါဒအသစ်ကျင့်သုံးခဲ့တာပါ။
အဲဒီမူဝါဒမှာ အလုပ်ကဏ္ဍအလိုက်ကျွမ်းကျင်မူအရည် အချင်းစစ်ဆေးပြီး အောင်လက်မှတ်ထုတ်ပေးပါတယ်။
အဲဒီ အောင်လက်မှတ်ရရှိထားသူဟာ ဂျပန်ကိုအလုပ် သမားစေလွှတ်ခွင့်ရထားတဲ့ အေဂျင်စီနဲ့ချိတ်ဆက်ပြီး ကျွမ်းကျင်လုပ်သားအဖြစ်နဲ့ သွားရောက်လုပ်ကိုင်နိုင်မှာဖြစ်တယ်လို့ သိရပါတယ်။
မြန်မာအလုပ်သမားတွေဟာ COVID-19 ကပ်ရောဂါကြောင့် ဂျပန်နိုင်ငံကို သွားရောက်လုပ်ကိုင်မှုရပ်ခဲ့ပြီး ဒီနှစ်ဆန်းမှ ပြန်လည်သွားရောက်နိုင်တာဖြစ်ပါတယ်။
လက်ရှိမှာ သင်တန်းသားလုပ်သားတွေရော၊ ကျွမ်းကျင်လုပ်သားတွေပါ သွားရောက်နေကြပြီဖြစ်တယ်လို့ သိရပါတယ်။
おすすめပါနော် 🎌🥰
ABK COLLEGE(Japanese Language Online Class)
ဂျပန်နိုင်ငံ၊တိုကျိုမြို့ရှိ ဂျပန်ဘာသာစကားသင်တန်းကျောင်းမှ ယမန်နှစ်နည်းတူ ယခု ၂၀၂၂ ခုနှစ်တွင်လည်း မြန်မာနိုင်ငံရှိ တက္ကသိုလ်ကျောင်းသား/သူများအတွက် ဂျပန်ဘာသာစကား သင်တန်းကို ဖွင့်လှစ်မှာ ဖြစ်ပါတယ်။ ဂျပန်ကုမ္ပဏီကြီးများမှာ ပညာရှင်အဖြစ် သွားရောက်လုပ်ကိုင်လိုသူများအတွက် အခွင့်အရေးကောင်း တစ်ခု ဖြစ်တာကြောင့် လာရောက်သင်ယူရန် ဖတ်ခေါ်ပါရစေ။
◆ ယခုအကြိမ်ဖွင့်လှစ်မည့်သင်တန်းကာလ 2022 MAY မှ AUGUST အထိ ( နောက်အကြိမ်သည် OCTOBER တွင် စတင်မည်ဖြစ်သည်)
သင်တန်းအကြောင်း
●အတွေ့အကြုံရင့် Native Speakerဆရာများက လေ့ကျင့်သင်ကြားပေးမှာဖြစ်ပါတယ်။ (မြန်မာလိုဘာသာပြန်ပေးမယ့် ဆရာများလည်းထားရှိပေးမှာဖြစ်ပါတယ်။)
●သင်တန်းကို တက်ရောက်မည့် သင်တန်းသားများအနေဖြင့် ဂျပန်နိုင်ငံမှ တက္ကသိုလ် ကျောင်းသား/သူများနှင့် အတူအတွေ့အကြုံနှီးနှောဖလှယ်ပွဲများတွင် ပါ၀င်နိုင်ပါတယ်။
●ဂျပန်စာ N2 ရရှိပြီးနောက် ဘွဲ့ရရှိသည်နှင့် ဂျပန်နိုင်ငံကုမ္ပဏီကြီးများတွင် အင်ဂျင်နီယာပညာရှင်အဖြစ် သွားရောက်အလုပ်လုပ်နိုင်ရန် အလုပ်အကိုင်အခွင့်အလမ်းများကို AJMMC မှ မိတ်ဆက်ပေးသွားမှာဖြစ်ပါတယ်။
သင်တန်း၀င်ခွင့်နှင့်ပတ်သက်ပြီး
●တက္ကသိုလ်ကျောင်းသား သို့မဟုတ် အင်ဂျင်နီယာတက္ကသိုလ်မှ ဘွဲ့ရထားသူ ဖြစ်ရပါမယ်။
●N5 Level ကို တက်ရောက်မည့် ကျောင်းသားသည် Hiragana, Katakana အရေးအဖတ်ကို ကြိုတင်လေ့လာထားဖို့ လိုအပ်ပါတယ်။ တစ်မိနစ်အတွင်း Hiragana (အလုံး ၅၀) ကို ရေးနိုင်သည်အထိ လေ့ကျင့်ထားဖို့လိုပါတယ်။
အောက်ပါ လင့်မှတဆင့် Hiragana ကို လေ့လာလို့ ရပါတယ်။
Website Link: https://minato-jf.jp/CourseDetail/Index/KC21_HRGS_A100_EN01
Website Link: https://minato-jf.jp/AccountRegist/Index
●N4 Level ကို တက်ရောက်မည့် ကျောင်းသားသည် N5 Level Test (Google Form) ကို အားလုံးမှန်ကန်အောင် ဖြေဆိုပြီး အမှတ် ၁၀၀ ရရှိရန်လိုအပ်ပါသည်။ (ဖြေဆိုရာတွင် စာအုပ်၊ အဘိဓါန်ကိုသုံးနိုင်ပါသည်။ အကြိမ်ကြိမ် ဖြေဆိုနိုင်ပါသည်) N5 Level Test (Google Form)ကို ဖြေဆိုပြီး အမှတ် ၁၀၀ ရမှသာ သင်တန်း၀င်ခွင့်ကို လျှောက်ထားရမှာဖြစ်ပါတယ်။
N5 Level Test Link:
https://drive.google.com/file/d/1atlrLRqCwuNm4ZTFtVF_HIye7NeOOgxX/view?usp=sharing
သင်တန်း၀င်ခွင့်လျှောက်ထားပုံ
●N5 Level သင်တန်းကို လျှောက်ထားမည့်သူသည် အောက်ပါ Google Form မှ လျှောက်ထားပါ။
https://forms.gle/CvYcrBM2i3AspHxb9
●N4 Level သင်တန်းကို လျှောက်ထားမည့်သူသည် အောက်ပါ Google Form မှ လျှောက်ထားပါ။
https://forms.gle/7pLrehJx6QPaYKy56
●သင်တန်း၀င်ခွင့်လျှောက်ထားပြီး ၃ရက်အတွင်း ပထမဦးဆုံး သင်တန်းကြေး (၁ လစာ စာသင်ချိန် ၄ချိန်အတွက် ၂၅,၀၀၀ ကျပ်) ကို ပေးချေရမည်ဖြစ်ပါသည်။
☆သင်တန်း၀င်ခွင့် လျှောက်လွှာပိတ်ချိန် 2022.4.29
(သတ်မှတ်ထားသည့် သင်တန်းသား အရေအတွက် ရောက်ရှိသည့်အခါတွင်လည်း လျှောက်လွှာပိတ်ပါမည်။)
😂
😃🇯🇵ဂျပန်နိုင်ငံရှိမြိ ု့အမည်များ
မြန်မာမှာ တိုင်းနှင့်ပြည်နယ် ၁၄ခုရှိသလို
ဂျပန်မှာလည်း 「1都 1道 2府 43県 」ဆိုပြီး
都道府県 とどうふけん မြိ ု့၊ ဒေသ၊ စီရင်စု၊ခရိုင်ဆိုပြီးမြို့ကြီး(၄၇) မြို့ရှိပါတယ်။
都 と မြို့၊အချက်အချာအကျဆုံးမြိ ု့၁မြို့
道 どう အရပ်ဒေသ ၁ခု
府 ふ စီရင်စု ၂ခု
県 けん ခရိုင် ၄၃ခု
ဆိုပြီးခွဲထားပါတယ်။စုစုပေါင်း၄၇ မြို့ရှိပါတယ်။
1都 1と ဆိုတာက 東京都 とうきょうと Tokyo အချက်အချာအကျဆုံးမြိ ု့၁ခုဘဲရှိတာကိုပြောတာပါ။
1道 1どう က 北海道 ほっかいどう Hokkaidou ဒေသကိုပြောတာပါ ၊
2府 2ふ က 大阪府おおさかふOosaka & 京都府きょうとふKyotoစီရင်စုကိုဆိုလိုခြင်းဖြစ်ပြီး
43県 43けん က တော့ ခရိုင်၄၃ခရိုင်ကိုပြောတာဖြစ်ပါတယ်။
"都道府県名Prefectures"မြို့ကြီး၊ဒေသ၊စီရင်စု၊ခရိုင်အမည်များနှင့်ထိုဒေသခရိုင်ရှိမြိ ု့တော်များအမည် ကိုယှဉ်တွဲဖော်ပြပေးထား
ဥပမာ Hokkaidou ဒေသရဲ့မြို့တော်က Sapporoပါ။
1 北海道(ほっかいどう) Hokkaidou ဒေသ
札幌(さっぽろ) Sapporo မြို့
2 青森県(あおもり) Aomori ခရိုင်
青森(あおもり) Aomori မြို့
3 岩手県(いわて) Iwate ခရိုင်
盛岡(もりおか) Moriokaမြို့
4 宮城県(みやぎ) Miyagi ခရိုင်
仙台(せんだい) Sendai မြို့
5 秋田県(あきた) Akita ခရိုင်
秋田(あきた) Akita မြို့
6 山形県(やまがた) Yamagata ခရိုင်
山形(やまがた) Yamagata မြို့
7 福島県(ふくしま) Fukushima ခရိုင်
福島(ふくしま) Fukushima မြို့
8 茨城県(いばらき) Ibaraki ခရိုင်
水戸(みと) Mito မြို့
9 栃木県(とちぎ) Tochigi ခရိုင်
宇都宮(うつのみや) Utsunomiya မြို့
10 群馬県(ぐんま) Gunma ခရိုင်
前橋(まえばし) Maebashi မြို့
11 埼玉県(さいたま) Saitama ခရိုင်
さいたま Saitama မြို့
12 千葉県(ちば) Chiba ခရိုင်
千葉(ちば) Chiba မြို့
13 東京都(とうきょう) Toukyou မြို့တော်
東京(とうきょう) Toukyou မြို့
14 神奈川県(かながわ) Kanagawa ခရိုင်
横浜(よこはま) Yokohama မြို့
15 新潟県(にいがた) Niigata ခရိုင်
新潟(にいがた) Niigata မြို့
16 富山県(とやま) Toyama ခရိုင်
富山(とやま) Toyama မြို့
17 石川県(いしかわ) Ishikawa ခရိုင်
金沢(かなざわ) Kanazawa မြို့
18 福井県(ふくい) Fukui ခရိုင်
福井(ふくい) Fukui မြို့
19 山梨県(やまなし) Yamanashi ခရိုင်
甲府(こうふ) Koufuမြို့
20 長野県(ながの) Nagano ခရိုင်
長野(ながの) Nagano မြို့
21 岐阜県(ぎふ) Gifu ခရိုင်
岐阜(ぎふ) Gifu မြို့
22 静岡県(しずおか) Shizuoka ခရိုင်
静岡(しずおか) Shizuoka မြို့
23 愛知県(あいち) Aichi ခရိုင်
名古屋(なごや) Nagoya မြို့
24 三重県(みえ) Mie ခရိုင်
津(つ) Tsu မြို့
25 滋賀県(しが) Shiga ခရိုင်
大津(おおつ) Ootsu မြို့
26 京都府(きょうと) Kyouto စီရင်စု
京都 (きょうと) Kyouto မြို့
27 大阪府(おおさか) Oosaka စီရင်စု
大阪(おおさか) Oosaka မြို့
28 兵庫県(ひょうご) Hyougo ခရိုင်
神戸(こうべ) Koube မြို့
29 奈良県(なら) Nara ခရိုင်
奈良(なら) Nara မြို့
30 和歌山県(わかやま) Wakayama ခရိုင်
和歌山(わかやま) Wakayama မြို့
31 鳥取県(とっとり) Tottori ခရိုင်
鳥取(とっとり) Tottori မြို့
32 島根県(しまね) Shimane ခရိုင်
松江(まつえ) Matsue မြို့
33 岡山県(おかやま) Okayama ခရိုင်
岡山(おかやま) Okayama မြို့
34 広島県(ひろしま) Hiroshima ခရိုင်
広島(ひろしま) Shiroshima မြို့
35 山口県(やまぐち) Yamaguchi ခရိုင်
山口(やまぐち) Yamaguchi မြို့
36 徳島県(とくしま) Tokushima ခရိုင်
徳島(とくしま) Tokushima မြို့
37 香川県(かがわ) Kagawa ခရိုင်
高松(たかまつ) Takamatsu မြို့
38 愛媛県(えひめ) Ehime ခရိုင်
松山(まつやま) Matsuyama မြို့
39 高知県(こうち) Kouchi ခရိုင်
高知(こうち) Kouchi မြို့
40 福岡県(ふくおか) Fukuoka ခရိုင်
福岡(ふくおか) Fukuoka မြို့
41 佐賀県(さが) Saga ခရိုင်
佐賀(さが) Saga မြို့
42 長崎県(ながさき) Nagasaki ခရိုင်
長崎(ながさき) Nagasaki မြို့
43 熊本県(くまもと) Kumamoto ခရိုင်
熊本(くまもと) Kumamoto မြို့
44 大分県(おおいた) Ooita ခရိုင်
大分(おおいた) Ooita မြို့
45 宮崎県(みやざき) Miyazaki ခရိုင်
宮崎(みやざき) Miyazaki မြို့
46 鹿児島県(かごしま) Kagoshima ခရိုင်
鹿児島(かごしま) Kagoshima မြို့
47 沖縄県(おきなわ) Okinawa ခရိုင်
那覇(なは) Naha မြို့
🇯🇵😃ဂျပန်နိုင်ငံရှိဒေသများနှင့်မြို့အမည်များကိုအလွယ်တကူမှတ်သားနိုင်ပါစေ။
Credit Daruma
🔴၂၀၂၂ ခုနှစ် မတ်လ (၁၃) ရက်နေ့တွင် ကျင်းပပြုလုပ်မည့် ၁၆၁ ကြိမ်မြောက် ဂျပန်စာ အရည်အချင်းစစ် J–Test စာမေးပွဲတွင် ဝင်ရောက်ဖြေဆိုမည့်သူများ လိုက်နာရန် အသိပေးကြေငြာခြင်း
J-Test စာမေးပွဲအား အောင်မြင်စွာ ကျင်းပပြုလုပ်နိုင်ရေးနှင့် လုံခြုံစိတ်ချရေးအတွက် စာမေးပွဲကျင်းပမည့်ရက်တွင် အောက်ပါစည်းမျဉ်းစည်းကမ်းများအား လိုက်နာဆောင်ရွက်ပေးပါရန် မေတ္တာရပ်ခံအပ်ပါသည်။
၁ ။ စာရေးကိရိယာ၊ ခဲတံ နှင့် ခဲဲဖျက်၊ စာမေးပွဲ ဖြေဆိုခွင့် လက်မှတ်၊ မှတ်ပုံတင် မှ လွဲ၍ အခြား ပစ္စည်းများ၊ အိတ်များ၊ ဖုန်းများ၊ တန်ဖိုးကြီးပစ္စည်းများအား စာမေးပွဲကျင်းးပရာနေရာသို့ ယူဆောင်မလာရပါ။
(မှတ်ချက်- ပစ္စည်းအပ်ရန် ကောင်တာထားရှိထားပါသော်လည်း တန်ဖိုးကြီးပစ္စည်းများ ပျောက်ရှခြင်းအတွက် တာဝန်မယူပါကြောင်း ကြိုတင်အသိပေးအပ်ပါသည်။)
၂ ။ J-Test ဝန်ထမ်းများမှ ပါလာသောပစ္စည်းများကို စစ်ဆေးခြင်း ပြုလုပ်သောအခါ ပူးပေါင်းကူညီဆောင်ရွက်ပေးပါ။
၃ ။ စာမေးပွဲကျင်းပရာ နေရာအတွင်းတွင် Mask ( နှာခေါင်းစည်း) ကို ဝတ်ဆင်ထားရပါမည်။
၄ ။ ကိုယ်အပူချိန် ၃၇.၅ ဒီဂရီ စင်တီဂရိတ် ကျော်လွန်ပါက စာမေးပွဲ ဖြေဆိုခွင့်မပြုပါ။
၅ ။ စစ်ဆေးမှုများပြုလုပ်ရန်နှင့် မိမိသက်ဆိုင်ရာဖြေဆိုခန်းသို့ အချိန်မီရောက်ရှိရန် သတိပြုပါ။
၆ ။ စာမေးပွဲကျင်းပသည့်နေရာသည် တက္ကသိုလ်ပရဝုဏ် ဖြစ်သောကြောင့် သပ်ရပ်စွာ ဝတ်စားဆင်ယင်ပါရန်။ စကပ်တို၊ ဘောင်းဘီတိုများ ဝတ်ဆင်ခွင့်မပြုပါ။
(မှတ်ချက်- အရှည်ရပါသည်။)
J -Test ဝန်ထမ်းများမှ စာမေးပွဲအား အဆင်ပြေချောမွေ့စွာ ဖြေဆိုနိုင်ရန် ကြိုးစားသွားပါမည်။ စာမေးပွဲဖြေဆိုသူအားလုံး ပူးပေါင်းပါဝင်ဆောင်ရွက်ပေးပါရန် အထူးမေတ္တာရပ်ခံအပ်ပါသည်။
J-Test Myanmar Office
အဲလို မဖြစ်စေဖို့ စာကျက်ကြစို့နော် 🌚
ရေတွက်ပုံလေးတွေ တူတူမှတ်ကြရအောင် 🍀
ရန်ကုန်မှ နာရီတာအထိ တိုက်ရိုက်လေယဉ်(ANA) အစီအစဉ်ပါ။
(၄)လပိုင်း(၁) (၈) (၂၂) (၂၉)ရက် ရှိပါတယ်။
(၂၂)ရက်မှာ အသစ်တိုးထားပါတယ်။
(၅)လပိုင်းမှာ(၁၃)ရက် လေယဉ်ရှိပါတယ်။
နောက်မှာ အများကြီးတိုးဖို့ရှိပါတယ်။
在留邦人の皆様へ
当地滞在中の皆様へ
2022年3月8日
2月18日付で「4月期の当地発全日空便直行便(4月1日(金)、8日(金)、29日(金)の運航決定)について」をお知らせいたしましたが、4月期につきましては、4月1日(金)、8日(金)、29日(金)に加え22日(金)の運航が、また、5月期につきましては、5月13日(金)のNH814((※)ヤンゴン11:00発、成田22:05着、沖縄経由)の運航が全日空において決定されましたのでお知らせいたします。5月下旬以降の運航につきましては決定され次第お知らせいたします。
なお、これらの便については募集型の運航形態ではなく、ANA予約サイト( https://www.ana.co.jp/ja/mm/ )にて一般販売が開始されており、直接予約が可能です(4月1日(金)、8日(金)、29日(金)の各便は前週の水曜日まで、22日(金)の便は4月6日(水)まで、また5月13日(金)の便は5月5日(木)まで販売を実施予定。)。同サイトで予約する際は、プルダウン表示を「価格重視の運賃」から「予約変更可能な運賃」に変更する必要があるとのことです。
※チェックイン開始時刻はヤンゴン出発時刻の3時間前、チェックイン締め切り時刻はヤンゴン出発時刻の1時間前となる見込みとのことですので、搭乗される方は御注意ください。
※海外からの日本入国に際し、PCR陰性証明書の所持、スマートフォンの携行、必要なアプリの登録・利用、質問票の提出等が必要となります。アプリ及び質問票のダウンロード等を事前に行っておくと、入国手続が比較的スムーズに進みます。
https://www.mhlw.go.jp/stf/seisakunitsuite/bunya/0000121431_00209.html
※航空券予約時に、ANA予約サイト( https://www.ana.co.jp/ja/mm/ )の予約確認画面よりパスポート情報の確実な登録が必要となります。
当該便に係る御照会は、全日空ヤンゴン支店(01-9255―100~2、月水金9~15時電話受付、 [email protected] )まで御連絡ください。
本お知らせは、在留届にメール・アドレスを登録された方、「メルマガ」に登録された方及び外務省海外旅行登録「たびレジ」に登録をされた方に配信しています。
■在ミャンマー日本国大使館領事班
電話:95-1-549644~8
メール:[email protected]..
おさむなかにし
ANA, All Nippon Airways web site | ANA - Myanmar ANA - ミャンマーのウェブサイト。航空券の予約・購入、空席・運賃の照会などはANA(All Nippon Airways)のホームページで。
မြန်မာနိုင်ငံမှာ JLPT 2021 December တွင်ဖြေဆိုထားသော စာမေးပွဲအတွက် Certificates များ ထုတ်ယူနိုင်ပြီဖြစ်ကြောင်း ကြေငြာခြင်း။
JLPT 2021 December Certificate များကို 3.3.2022 (Thursday) မှ စတင်ကာ ရန်ကုန်နှင့် မန္တလေးရုံးများတွင် ထုတ်ယူနိုင်မည်ဖြစ်ပါကြောင်း အသိပေးအပ်ပါသည်။ အောင်လက်မှတ် ထုတ်ယူရာတွင် Test Voucher များကို မမေ့မလျော့ ယူခဲ့ပေးပါရန် နှင့် ပျောက်ဆုံး ပျက်စီးပါက မှတ်ပုံတင် မူရင်းနှင့်အတူ မိတ္တူတစ်စောင် ယူဆောင်လာရန် လိုအပ်ပါမည်။
ရန်ကုန်တွင်လျှောက်လွှာတင်သူများCertificate ထုတ်ယူရန်။
နေရာ - MAJA Education Center
လိပ်စာ - အမှတ် (၃၁၅-အေ)၊ သစ္စာလမ်း၊ (၉) ရပ်ကွက်၊ တောင်ဥက္ကလာပမြို့နယ်၊ ရန်ကုန်မြို့။(ပုဏ္ဏမီမှတ်တိုင်)
ဖုန်း - 09 962751373
အချိန် - 9:30 မှ 4:00 (12:00 မှ 1:00 အထိ ထမင်းစားနားခေတ္တပိတ်ပါသည်။)
(Monday to Friday )စနေ၊ တနင်္ဂနွေ နှင့် အစိုးရ ရုံးပိတ်ရက်များပိတ်ပါသည်။
မန္တလေးတွင်လျှောက်လွှာတင်သူများ Certificate ထုတ်ယူရန်။
နေရာ - MAJA Office (Mandalay Branch)
လိပ်စာ - 1st Floor, MABA, Water Street, Block-1, Unit 6, Mingalar Mandalay, Chan Mya Thar Si Township, Mandalay.
ဖုန်း - 09 255162533
အချိန် - 9:30 မှ 4:00 (12:00 မှ 1:00 အထိ ထမင်းစားနားခေတ္တပိတ်ပါသည်။)
(Monday to Friday)စနေ၊ တနင်္ဂနွေ နှင့် အစိုးရ ရုံးပိတ်ရက်များပိတ်ပါသည်။
Credit - မြန်မာနိုင်ငံဂျပန် ပြန်ပညာသင်ဟောင်းအသင်း
●မြန်မာနိုင်ငံကို 「ဂျပန်နိုင်ငံအတွင်း COVID – 19 ရောဂါကူးစက်ပျံ့နှံ့မှု တားဆီးကာကွယ်ထိန်းချုပ်ရေးစီမံချက်အရ အထူးသတိထားသင့်သော COVID – 19 မျိုးကွဲဗီဇအသစ်ဖြစ်ပွားရာနိုင်ငံ၊ ဒေသ」အဖြစ်သတ်မှတ်ခြင်း
(ဂျပန်နိုင်ငံသို့ ဝင်ရောက်ပြီးနောက် ၃ ရက်ကြာ ဟိုတယ်တွင်သီးသန့်နေထိုင်စောင့်ကြည့်ရန် သတ်မှတ်ခြင်း) နှင့် ပတ်သက်၍
မြန်မာနိုင်ငံတွင် နေထိုင်လျက်ရှိသော ဂျပန်နိုင်ငံသားများသို့ မြန်မာနိုင်ငံတွင် နေထိုင်သူများအားလုံးသို့
၂၀၂၂ ခုနှစ် ဖေဖော်ဝါရီလ ၁၂ ရက်
ဖေဖော်ဝါရီလ ၁၀ ရက်နေ့တွင် ဂျပန်အစိုးရသည် မြန်မာနိုင်ငံကို 「ဂျပန်နိုင်ငံအတွင်း COVID – 19 ရောဂါကူးစက်ပျံ့နှံ့မှု တားဆီးကာကွယ်ထိန်းချုပ်ရေးစီမံချက်အရ အထူးသတိထားသင့်သော COVID – 19 မျိုးကွဲဗီဇအသစ်ဖြစ်ပွားရာနိုင်ငံ၊ ဒေသ」အဖြစ်သတ်မှတ်လိုက်ကြောင်း အသိပေးကြေညာ အပ်ပါသည်။ (https://www.anzen.mofa.go.jp/info/pcwideareaspecificinfo_2022C015.html)
အဆိုပါသတ်မှတ်ချက်အရ ဖေဖော်ဝါရီလ ၁၃ ရက်နေ့ နံနက် ၀၀:၀၀ နာရီမှစတင်၍ မြန်မာနိုင်ငံမှ ဂျပန်နိုင်ငံတွင်းသို့ ၀င်ရောက်လာသူအားလုံးသည် ရောဂါကူးစက်ပျံ့နှံ့မှု တားဆီးကာကွယ်ရေးဌာန၏ ဌာနမှူးက သတ်မှတ်သည့်ဟိုတယ် (ရွေးချယ်ခွင့်မရှိပါ) တွင် (၃) ရက်ကြာ သီးသန့်နေထိုင်စောင့်ကြည့် ရမည် ဖြစ်ပြီး နိုင်ငံတွင်းသို့၀င်ရောက်ပြီး (၃) ရက်မြောက်နေ့တွင် စစ်ဆေးသော PCR စစ်ဆေးမှု ရလဒ်တွင် COVID – 19 ကူးစက်ရောဂါကင်းစင်ကြောင်းတွေ့ရှိရပါက နိုင်ငံတွင်းသို့ ၀င်ရောက်သည့်နေ့ နောက်တစ်ရက်မှစတင်သော (၇) ရက်တာ သီးသန့်နေထိုင်စောင့်ကြည့်ကာလ၏ ကျန်ရှိသော (၄) ရက်တာကာလကို မိမိနေအိမ် စသည်တို့၌ ဆက်လက်သီးသန့်နေထိုင်ရပါမည်။ နိုင်ငံတွင်း ဝင်ရောက်သူများသည် ဂျပန်နိုင်ငံတွင်းသို့ ၀င်ရောက်ပြီးသည်နှင့်ချက်ချင်း PCRစစ်ဆေးမှုကိုခံယူပြီးနောက် အထူးစီစဥ်ထားသောဘက်စ်ကားဖြင့် ဟိုတယ်သို့ ပို့ဆောင်ပေးမည် ဖြစ်ပြီး ဟိုတယ်တွင်း သီးသန့်နေထိုင်စောင့်ကြည့်ကာလပြီးနောက်တွင်လည်း ဟိုတယ်မှလေဆိပ်သို့ အထူးစီစဥ်ထားသောဘက်စ်ကားဖြင့် ပြန်လည်ပို့ဆောင်ပေးပါမည်။ ထို့ပြင် (၃) ရက်ကြာ သီးသန့်နေထိုင်ရမည့် ဟိုတယ်နေထိုင်စရိတ်များမှာ အခမဲ့ (အစိုးရမှထောက်ပံ့ခြင်း) ဖြစ်ပြီး အစားအသောက်များကိုလည်း ထောက်ပံ့ပေးပါမည်။
သို့သော် နိုင်ငံတွင်းသို့ ၀င်ရောက်ချိန်တွင် ၀င်ရောက်သည့်နေ့ နောက်တစ်ရက်မှစတင်၍ (၇) ရက်အတွင်း အများပြည်သူသုံး သယ်ယူပို့ဆောင်ရေးယာဥ်များကို အသုံးမပြုခြင်း၊ နေအိမ် သို့မဟုတ် မိမိတည်းခိုနေထိုင်မည့်နေရာများတွင် သီးသန့်နေထိုင်စောင့်ကြည့်ခြင်းနှင့် ထိုကာလအတွင်း မိမိ၏
ကျန်းမာရေးအခြေအနေ၊ တည်နေရာအချက်အလက်များနှင့်ပတ်သက်၍ ဆက်သွယ်မေးမြန်းမှုများကို လိုက်နာဖြေကြားခြင်း စသည့် ကတိက၀တ်များကို လိုက်နာစောင့်ထိန်းရန် လိုအပ်ပါသည်။ ထိုကတိက၀တ်များကို ချိုးဖောက်မည်ဆိုပါက ရောဂါကူးစက်ပျံ့နှံ့မှု တားဆီးကာကွယ်ရေးဥပဒေအရ သီးသန့်ထိန်းသိမ်းခံရနိုင်သည့်အပြင် မိမိ၏အမည်နှင့်တကွ ရောဂါကူးစက်ပျံ့နှံ့မှုကို တားဆီးကာကွယ်ရေးအတွက် အထောက်အကူဖြစ်စေနိုင်သော အချက်အလက်များကို အများပြည်သူသို့ ထုတ်ဖော်ကြေညာခံရနိုင်ခြေရှိသောကြောင့် အထူးဂရုပြုစေလိုပါသည်။ (ကိုးကားချက်)
(၁) ဂျပန်နိုင်ငံ ကျန်းမာရေး၊ အလုပ်သမားနှင့် လူမှုဖူလုံရေး၀န်ကြီးဌာန၏ အင်တာနက်စာမျက်နှာ https://www.mhlw.go.jp/stf/seisakunitsuite/bunya/0000121431_00209.html
(၂) ပြည်ဝင်ရာတွင်လိုအပ်သော Application များကို မှတ်ပုံတင်ခြင်း/အသုံးပြုခြင်းနှင့် ပတ်သက်၍ (ဂျပန် .အင်္ဂလိပ်) https://www.mhlw.go.jp/stf/seisakunitsuite/bunya/0000121431_00250.html
(စုံစမ်းမေးမြန်းရန်ကောင်တာ)
〇 ကျန်းမာရေး၊ အလုပ်သမားနှင့် လူမှုဖူလုံရေး၀န်ကြီးဌာန COVID-19 ရောဂါကူးစက်ပျံ့နှံ့မှု တားဆီးကာကွယ်ထိန်းချုပ်ရေး ဆွေးနွေးနိုင်သော ကောင်တာ (သီးသန့်နေထိုင်စောင့်ကြည့်မှု တင်းကြပ်ခြင်း) ဂျပန်နိုင်ငံတွင်းမှ : 0120-565-653 ပြည်ပနိုင်ငံများမှ : +81-3-3595-2176 (ဂျပန်၊ အင်္ဂလိပ်၊ တရုတ်၊ ကိုရီးယားဘာသာဖြင့် စုံစမ်းမေးမြန်းနိုင်ပါသည်) 〇 ဂျပန်နိုင်ငံ၏ သက်ဆိုင်ရာ လူ၀င်မှုကြီးကြပ်ရေးဌာန ( ပြည်၀င်ခွင့် ငြင်းဆိုခြင်း၊ ဂျပန်နိုင်ငံသို့ ပြန်လည်၀င်ရောက်ခြင်း) ဖုန်း : (ကိုယ်စားလှယ်) 03-3580-4111 (လိုင်းခွဲ 4446, 4447 ) 〇 ဂျပန်နိုင်ငံတွင်း နေထိုင်သူနိုင်ငံခြားသားများထောက်ပံ့ရေးစင်တာရှိ နိုင်ငံခြားရေး၀န်ကြီးဌာန ဗီဇာ၊ သတင်းအချက်အလက်များ ဖုန်း : 0570-011000 (လမ်းညွှန်ချက်အတိုင်းလုပ်ဆောင်ပြီး ဂျပန်ဘာသာစကားအတွက်နံပါတ် 「၁」 ကို ရွေးချယ်ပြီးနောက် နံပါတ် 「၅」 ကိုနှိပ်ပါ။ ) အချို့ IP ဖုန်းများဖြင့် ခေါ်ဆိုလျှင် 03-
5363-3013
〇 ဂျပန်နိုင်ငံသို့ ရောက်ရှိပြီးနောက် ပြည်ဝင်ပြီးနောက်လုပ်ဆောင်ချက်များနှင့် သီးသန့်နေထိုင်ရမည့် နေရာများစသည်
Narita လေဆိပ် ရောဂါကူးစက်ပျံ့နှံ့မှုတားဆီးကာကွယ်ရေးဌာန https://www.forth.go.jp/keneki/narita +81-476-34-2310 (၉ နာရီ~၁၇ နာရီ)
Kansai လေဆိပ် ရောဂါကူးစက်ပျံ့နှံ့မှုတားဆီးကာကွယ်ရေးဌာန https://www.forth.go.jp/keneki/kanku/ +81-72ー455-1283 (တနင်္လာမှသောကြာ(အစိုးရရုံးပိတ်ရက်များ မပါဝင်):၉:၀၀~၁၂:၀၀ နှင့် ၁၃:၀၀~၁၇:၀၀
Fukuoka လေဆိပ် ရောဂါကူးစက်ပျံ့နှံ့မှုတားဆီးကာကွယ်ရေးဌာန https://www.forth.go.jp/keneki/fukuoka/ +81-92-477-0215
■ မြန်မာနိုင်ငံဆိုင်ရာ ဂျပန်သံရုံး ကောင်စစ်ဌာန ဖုန်း : 95-1-549644 ~ 549648 အီးမေးလ် : [email protected]
外務省 海外安全ホームページ 海外に渡航・滞在される方々が自分自身で安全を確保していただくための参考情報を公開しております。
“ဂျပန်စာ စာမေးပွဲများအကြောင်း”
#အခုနောက်ပိုင်းမှာ ဂျပန်သို့ကျောင်းတက်သွား
ဖို့ရာအတွက် ဘယ်စာမေးပွဲဖြေထားတာ
ကောင်းမလဲ ရွေးရခက်နေတဲ့
မောင်လေး၊ညီမလေးတွေအတွက်
ဂျပန်စာနဲ့ပတ်သက်တဲ့ စာမေးပွဲတွေဟာ အမျိုးမျိုးရှိပါတယ်။ ဒီ post မှာ မြန်မာနိုင်ငံမှာ ဖြေဆိုလို့ရတဲ့ ဂျပန်စာစာမေးပွဲတွေအကြောင်းကို လေ့လာကြည့်ကြပါစို့။
၁). JLPT
ဂျပန်စာစာမေးပွဲဆိုလျှင် လူသိများတာကတော့ JLPT ပါပဲ။
JLPT ဆိုတာ Japanese-Language Proficiency Test ရဲ့အတိုကောက်ပါ။ မြန်မာလိုဘာသာပြန်မယ်ဆိုရင်တော့
"ဂျပန်ဘာသာအရည်အချင်းစစ်စာမေးပွဲ" လို့ အဓိပ္ပါယ်ရပါတယ်။
ဒီစာမေးပွဲဟာ ဂျပန်ဘာသာကို မိခင်ဘာသာအဖြစ် မသုံးတဲ့သူတွေအတွက် ဂျပန်ဘာသာစွမ်းရည်ကို တိုင်းတာပေးတဲ့ စာမေးပွဲဖြစ်ပါတယ်။ ဒီစာမေးပွဲကို ၁၉၈၄ ခုနှစ်မှာ စတင်ခဲ့ပြီး၊ လက်ရှိအထိ ဖြေဆိုသူအများဆုံး ဂျပန်စာစာမေးပွဲ တစ်ခုလည်းဖြစ်ပါတယ်။
ဒီစာမေးပွဲမှာ N5,N4,N3,N2,N1 ဆိုပြီး level ၅ဆင့်ရှိပါတယ်။ N5ကအနိမ့်ဆုံးအဆင့်ဖြစ်ပြီး N1ကအမြင့်ဆုံးအဆင့်ဖြစ်ပါတယ်။
※ ဒီစာမေးပွဲရဲ့အားသာချက်
စာမေးပွဲအောင်လျှင် အောင်လက်မှတ် ထုတ်ယူလို့ရပါတယ်။
ဒီစာမေးပွဲရဲ့အောင်လက်မှတ်ကို မြန်မာနိုင်ငံက ဂျပန်ကုမ္ပဏီမှာ အလုပ်ဝင်မယ့်အခါ၊ ဂျပန်မှာကျောင်းလာတက်မယ့်အခါ၊ ဂျပန်ကုမ္ပဏီတွေမှာ အလုပ်ဝင်မယ့်အခါ၊ ဂျပန်လဝကမှာ ဗီဇာတင်မယ့်အခါတွေမှာ သုံးလို့ရပါတယ်။
ဂျပန်စာနဲ့ပတ်သက်တဲ့စာမေးပွဲတွေ မျိုးစုံရှိပေမယ့် နေရာတိုင်းမှာ သုံးလို့ရတာ၊ လူသုံးများတာ ဒီ JLPT အောင်လက်မှတ် တစ်ခုပဲ ရှိပါတယ်။
※ ဒီစာမေးပွဲရဲအားနည်းချက်
ဒီစာမေးပွဲဟာ တနှစ်မှာ ၂ခါ(Julyနဲ့December)ပဲ ကျင်းပပါတယ်။
အဲ့ဒီအတွက် ကိုယ့်ရဲ့ဂျပန်စာအရည်အချင်း ဘယ်လောက်ရှိတယ်ဆိုတာပြသနိုင်ဖို့(အောင်လက်မှတ်ရဖို့) chance က တနှစ်မှာ ၂ခါပဲ ရှိပါတယ်။
JLPT အကြောင်း ဂျပန်လိုလေ့လာချင်ရင်တော့ ဒီအောက်က link မှာ ဝင်ရောက်လေ့လာပါ။
http://www.jlpt.jp/sp/
၂). NAT-TEST
NAT-TEST ရဲ့NAT ဆိုတာ Nihongo Achievement Test ရဲ့အတိုကောက်ပါ။
ဂျပန်လို 日本語学力テスト(nihongogakuryokutesuto) လို့ခေါ်ပြီး၊
မြန်မာလိုဘာသာပြန်မယ်ဆိုရင်တော့ "ဂျပန်စာစွမ်းရည်စာမေးပွဲ" လို့ အဓိပ္ပါယ်ရပါတယ်။
ဒီစာမေးပွဲဟာလည်း ဂျပန်ဘာသာကို မိခင်ဘာသာအဖြစ် မသုံးတဲ့သူတွေအတွက် ဂျပန်ဘာသာစွမ်းရည်ကို တိုင်းတာပေးတဲ့ စာမေးပွဲဖြစ်ပါတယ်။ ဒီစာမေးပွဲကို ၁၉၈၉ ခုနှစ်မှာ စတင်ခဲ့ပြီး၊ လက်ရှိတနှစ်မှာ ၆ကြိမ် စာမေးပွဲကျင်းပပါတယ်။
မေးခွန်းပုံစံနဲ့ စံချိန်စံညွှန်းကတော့ JLPT နဲ့ အတူတူပဲလို့ ဆိုပါတယ်။
ဒီစာမေးပွဲမှာလည်း 5級၊4級၊3級၊2級၊1級 ဆိုပြီး level ၅ခု ရှိပါတယ်။
5級 ကအနိမ့်ဆုံးအဆင့်ဖြစ်ပြီး 1級 ကအမြင့်ဆုံးအဆင့်ဖြစ်ပါတယ်။
ဒီစာမေးပွဲကို အထူးသဖြင့် နိုင်ငံခြားကနေ ဂျပန်မှာ ကျောင်းလာတက်ဖို့၊ လဝကကို ဗီဇာလှမ်းတင်ဖို့ အတွက်၊ ဂျပန်စာအရည်အချင်း အောင်လက်မှတ်ပြနိုင်အောင် ဖြေဆိုကြတာများပါတယ်။ JLPT အောင်လက်မှတ်အစား NAT-TEST အောင်လက်မှတ်ကို အသုံးပြုကြပါတယ်။ JLPT စာမေးပွဲဖြေဖို့အတွက်၊ အစမ်းစာမေးပွဲ အနေဖြင့်လည်း သုံးကြပါတယ်။
※ ဒီစာမေးပွဲရဲ့အားသာချက်
ဒီစာမေးပွဲဟာ တနှစ်မှာ၆ကြိမ်(February , April , June ,
August , October , December) ကျင်းပတဲ့အတွက် ဂျပန်ကို ကျောင်းလှမ်းလျှောက်မယ့်လူတွေ၊ JLPT ဖြေဖို့ မမီလိုက်တဲ့လူတွေ၊ အတွက် အသုံးဝင်ပါတယ်။ ပြီးတော့ စာမေးပွဲရဲ့ result ကိုလည်း စာမေးပွဲဖြေပြီး ၃ပတ်အတွင်းမှာ သိနိုင်တဲ့အတွက်၊ နောက်တစ်ခါဖြေဆိုနိုင်ဖို့အတွက် မြန်မြန်ပြန်ပြင်ဆင်နိုင်ပါတယ်။ စာမေးပွဲအောင်လျှင်လည်း အောင်လက်မှတ် ထုတ်ယူလို့ရပါတယ်။ ဂျပန်လဝကက တရားဝင် အသိအမှတ်ပြုထားတဲ့ အောင်လက်မှတ်တစ်ခုလည်းဖြစ်ပါတယ်။
※ ဒီစာမေးပွဲရဲအားနည်းချက်
ဒီစာမေးပွဲရဲအားနည်းချက်ကတော့ ဂျပန်ကုမ္ပဏီတွေဟာ အလုပ်ခန့်ကြတဲ့အခါ NAT-TEST အောင်လက်မှတ်ကို သိပ်မသုံးကြပါဘူး။ နိုင်ငံခြားကနေ ဂျပန်နိုင်ငံမှာပညာလာရောက်သင်ကြားနိုင်ဖို့၊ ဂျပန်ဘာသာအရည်အချင်းဘယ်လောက်ရှိတယ်ဆိုတာ သက်သေပြနိုင်ဖို့အတွက်လောက်ကိုပဲ သုံးကြပါတယ်။
NAT-TEST အကြောင်း ဂျပန်လိုလေ့လာချင်ရင်တော့ ဒီအောက်က link မှာ ဝင်ရောက်လေ့လာပါ။
http://www.nat-test.com/index.html
၃). J-TEST
J-TEST ဆိုတာ Test of Practical Japanese ရဲ့အတိုကောက်ပါ။
ဂျပန်လို 実用日本語検定(jitsuyōnihongokenteī)လို့ခေါ်ပြီး၊ မြန်မာလိုဘာသာပြန်လျှင်တော့ "အသုံးချဂျပန်စကားစစ်ဆေးခြင်း(စာမေးပွဲ)" လို့ အဓိပ္ပါယ်ရပါတယ်။
ဒီစာမေးပွဲဟာ နိုင်ငံခြားသားတွေရဲ့လက်တွေ့အသုံးချ ဂျပန်ဘာသာစကားဟာ ဘယ် level ရှိတယ်ဆိုတာကို တိုင်းတာပေးတဲ့ စာမေးပွဲတစ်ခုပါပဲ။ ဒီစာမေးပွဲကို ၁၉၉၁ ခုနှစ် မှာ စတင်ကျင်းပခဲ့ပြီး၊ ဂျပန်မှာကျောင်းတက်မယ့်လူ၊ ဂျပန်ကုမ္ပဏီမှာ အလုပ်ဝင်မယ့်လူတွေ ဖြေဆိုကြတာများပါတယ်။
ဒီစာမေးပွဲဟာလည်း တနှစ်မှာ ၆ကြိမ်ကျင်းပပါတယ်။
မြန်မာနိုင်ငံမှာတော့ ၂၀၁၇နှစ်မှာ ၄ကြိမ်(January , March , May , August ) ကျင်းပခဲ့ပါတယ်။
ဒီစာမေးပွဲမှာ F級၊E級準D級၊D級၊C級၊準B級၊B級၊準A級၊A級၊特A級 ဆိုပြီး level ၁၀ခု ရှိပါတယ်။
F級 ကအနိမ့်ဆုံးအဆင့်ဖြစ်ပြီး 特A級 ကအမြင့်ဆုံးအဆင့်ဖြစ်ပါတယ်။
AကနေDအတွက် မေးခွန်းတစ်ခု၊ Eနဲ့Fအတွက် မေးခွန်းတစ်ခု ပြုလုပ်ပြီး ရမှတ်ပေါ်မူတည်ပြီး level တွေ ခွဲပေးပါတယ်။
※ ဒီစာမေးပွဲရဲ့အားသာချက်
ဒီစာမေးပွဲမှာ အောင်တယ်ကျတယ်ဆိုတာမရှိဘဲ၊ ကိုယ်ရတဲ့ရမှတ်အလိုက် level ခွဲပေးပါတယ်။ A級 တို့လို အမြင့်ပိုင်း級တွေဟာ JLPT စာမေးပွဲထက် level မြင့်ပါတယ်။
အဲ့ဒီအတွက် ပိုမိုမြင့်တဲ့ ဂျပန်စာ level တွေကို လေ့လာဖို့အတွက် ဒီစာမေးပွဲဟာ အထောက်အကူဖြစ်စေပါတယ်။ ပိုခက်တဲ့ business J-TEST စာမေးပွဲဆိုတာလည်း ရှိပါတယ်။
※ ဒီစာမေးပွဲရဲအားနည်းချက်
ဒီစာမေးပွဲမှာ အောင်လက်မှတ်မရှိဘဲ၊ အမှတ်စာရင်းပဲ ရရှိမှာဖြစ်ပါတယ်။ ဒီစာမေးပွဲရဲ့ အမှတ်စာရင်းဟာလည်း ၃နှစ်အထိပဲ အကြုံးဝင်တယ်လို့ ဆိုကြပါတယ်။
Edit ✍️
(၃ပတ်အတွင်း အောင်စာရင်းသိရပြီးCertificate ရရှိပါတယ်တဲ့ရှင့်) 👏🏻👏🏻
J-test က အောင်လက်မှတ်ထုတ်ပေးပါတယ်။
Training Visa, Work Visa, Student Visa တွေအတွက် immigration မှ အသိအမှတ်ပြုထားပါတယ်။
အမြဲတမ်း ဖြေဆိုသူတွေအများကြီးရှိတာကြောင့် အမှတ်မမှားရအောင် အမှန်ပြင်ဆင်ပေးလိုက်ပါတယ်။
J-TEST အကြောင်း ဂျပန်လိုလေ့လာချင်ရင်တော့ ဒီအောက်က link မှာ ဝင်ရောက်လေ့လာပါ။
http://j-test.jp/
၄). TOP-J
TOP-J ဆိုတာ TOP JAPANESE ရဲ့ အတိုကောက်ပါ။
ဂျပန်လို 実用日本語運用能力試験(jitsuyōnihongounyōnōryokushiken) လို့ခေါ်ပါတယ်။ မြန်မာလိုဆိုရင်တော့ "အသုံးချဂျပန်စကားအသုံးချမှုစွမ်းရည်စာမေးပွဲ" လို့ အဓိပ္ပါယ်ရပါတယ်။
ဒီစာမေးပွဲဟာလည်း ဂျပန်စာကိုလေ့လာနေတဲ့ နိုင်ငံခြားသားတွေအတွက် ကျင်းပပေးတဲ့ စာမေးပွဲတစ်ခုပါပဲ။
ဒီစာမေးပွဲမှာ 初級(C,B,A)・中級(C,B,A)・上級(C,B,A) ဆိုပြီး level ၃ပိုင်း(အဆင့်၉ဆင့်) ရှိပါတယ်။
初級C ကအနိမ့်ဆုံးအဆင့်ဖြစ်ပြီး 上級A ကအမြင့်ဆုံးအဆင့်ဖြစ်ပါတယ်။
初級A အောင်တဲ့လူတွေဟာ ဂျပန်နိုင်ငံမှာ ကျောင်းလာတက်နိုင်လောက်တဲ့ ဂျပန်စာ အရည်အချင်း ရှိတယ်လို့ ဆိုပါတယ်။ ဒီစာမေးပွဲကို တနှစ်မှာ ၆ကြိမ် (January , March , May , August, September, November ) ကျင်းပပါတယ်။ ကျောင်းလျှောက်တဲ့အခါမှာ အသုံးပြုနိုင်ပြီး၊ ဂျပန်လဝကက အသိအမှတ်ပြုထားတဲ့ အောင်လက်မှတ်တစ်ခုလည်းဖြစ်ပါတယ်။
※ ဒီစာမေးပွဲရဲ့အားသာချက်
ဒီစာမေးပွဲကို တနှစ်မှာ ၆ကြိမ်ကျင်းပတဲ့အတွက် ဂျပန်ကို ကျောင်းလှမ်းလျှောက်မယ့်လူတွေ၊ JLPT ဖြေဖို့ မမီလိုက်တဲ့လူတွေ၊ အတွက် အသုံးဝင်ပါတယ်။ NAT-TEST၊ J-TESTနဲ့ ဒီစာမေးပွဲ(TOP-J)တွေကို အသုံးချပြီး၊ ကျောင်းလျှောက်မယ့်အချိန်ကိုကြည့်ပြီး ပြင်ဆင်ဖို့ အခွင့်အရေးတွေရှိပါတယ်။
※ ဒီစာမေးပွဲရဲအားနည်းချက်
ဒီစာမေးပွဲမှာ ရေးဖြေလည်းပါဝင်တဲ့အတွက် ဂျပန်စာစတင်လေ့လာသူတွေအတွက် ခက်ခဲလိမ့်မယ်လို့ထင်ပါတယ်။
ဒီစာမေးပွဲမှာလည်း အောင်တယ်ကျတယ်ဆိုတာမရှိဘဲ၊ ကိုယ်ရတဲ့ရမှတ်အလိုက် level ခွဲပေးပါတယ်။ အောင်လက်မှတ်ရရှိမှာမဟုတ်ဘဲ၊ ဘယ် level ရှိတယ်ဆိုတာပဲ ရရှိမှာဖြစ်ပါတယ်။
Certificate လည်းထုတ်ပေးပါတယ်
TOP-J အကြောင်း ဂျပန်လိုလေ့လာချင်ရင်တော့ ဒီအောက်က link မှာ ဝင်ရောက်လေ့လာပါ။
http://www.topj-test.org/
၅). BJT
BJT ဆိုတာ Business Japanese Proficiency Test ရဲ့အတိုကောက်ပါ။ ဂျပန်လို ビジネス日本語能力テスト(bijinesunihongonōryokutesuto)လို့ခေါ်ပါတယ်။
မြန်မာလိုဆိုရင်တော့ "စီးပွါးရေးလုပ်ငန်းသုံးဂျပန်စကားစွမ်းရည်စာမေးပွဲ" လို့ အဓိပ္ပါယ်ရပါတယ်။
ဒီစာမေးပွဲကို အထူးသဖြင့် ဂျပန်ကုမ္ပဏီမှာအလုပ်ဝင်ချင်တဲ့လူတွေ အဓိကထားပြီးဖြေဆိုကြပါတယ်။
ဒီစာမေးပွဲမှာ J5,J4,J3,J2,J1,J+ ဆိုပြီး level ၆ခုရှိပါတယ်။ J5 ကအနိမ့်ဆုံးအဆင့်ဖြစ်ပြီး J+ ကအမြင့်ဆုံးအဆင့်ဖြစ်ပါတယ်။
※ ဒီစာမေးပွဲရဲ့အားသာချက်
ဒီစာမေးပွဲဟာ၂၀၁၇ခုနှစ် ၄လပိုင်းကနေစပြီး အင်တာနက်ကနေဖြေဆိုလို့ရလာပါတယ်။ နေ့တိုင်းဖြေဆိုနိုင်ခွင့်ရှိပြီး၊ စာမေးပွဲပြီးတာနဲ့ ရမှတ်ကိုသိရတဲ့အချက်ကတော့ အခြားစာမေးပွဲတွေထက် အားသာတဲ့အချက်ပါပဲ။
※ ဒီစာမေးပွဲရဲအားနည်းချက်
ဒီစာမေးပွဲဟာ စီးပွါးရေးလုပ်ငန်းသုံးဂျပန်စကားဖြစ်တဲ့အတွက် ကျောင်းတက်ဖို့ ရည်ရွယ်တဲ့လူတွေ သိပ်မဖြေကြဘူး ဆိုတဲ့အချက်ပါပဲ။
BJT အကြောင်း ဂျပန်လိုလေ့လာချင်ရင်တော့ ဒီအောက်က link မှာ ဝင်ရောက်လေ့လာပါ။
http://www.kanken.or.jp/bjt/
၆). EJU
EJU ဆိုတာ Examination for Japanese University Admission for International Students ရဲ့အတိုကောက်ပါ။
ဂျပန်လို 日本留学試験(nihonryūgakushiken) လို့ခေါ်ပါတယ်။
မြန်မာလို တိုက်ရိုက်ဘာသာပြန်လျှင် ဂျပန်ပညာသင်စာမေးပွဲ လို့ အဓိပ္ပါယ်ရပါတယ်။
ဒီစာမေးပွဲကတော့ အထက်ကစာမေးပွဲတွေနဲ့ အနည်းငယ်ကွာခြားပါတယ်။ ဂျပန်ဘာသာစကားရဲ့ ကျွမ်းကျင်မှုကို စစ်ဆေးတဲ့ စာမေးပွဲမဟုတ်ဘဲ ဂျပန်နိုင်ငံက တက္ကသိုလ်ကို တိုက်ရိုက်ဝင်နိုင်အောင်လို့ ကျင်းပတဲ့စာမေးပွဲဖြစ်ပါတယ်။
※ ဒီစာမေးပွဲရဲ့အားသာချက်
တက္ကသိုလ်တက်ဖို့ လိုအပ်တဲ့ ဂျပန်စာ၊ သင်္ချာ၊ သိပ္ပံဘာသာရပ်၊ ဝိဇ္ဇာဘာသာရပ်တွေရဲ့ အရည်အချင်းကို စစ်ပေးတဲ့စာမေးပွဲမို့လို့၊
ဒီစာမေးပွဲရဲ့ရမှတ်တွေနဲ့ ဂျပန်ကတက္ကသိုလ်(သို့)ကောလိပ်တွေကို တိုက်ရိုက်ကျောင်းလျှောက်နိုင်တာဟာ ဒီစာမေးပွဲရဲ့အားသာချက်ပါပဲ။
※ ဒီစာမေးပွဲရဲအားနည်းချက်
ဒီစာမေးပွဲရဲ့အားနည်းချက်ကတော့ တက္ကသိုလ်ဝင်ခွင့်အတွက် ဦးတည်လုပ်တဲ့အတွက် အလုပ်ဝင်ဖို့၊ ဂျပန်စကားကျွမ်းကျင်မှုကိုပြသနိုင်တဲ့ အောင်လက်မှတ်တစ်ခုတော့ မဖြစ်ပါဘူး။
EJU အကြောင်း ကိုလေ့လာချင်ရင်တော့ ဒီအောက်က link မှာ ဝင်ရောက်လေ့လာပါ။
https://www.facebook.com/permalink.php?story_fbid=1858381367811613&id=1484209378562149
နောက်ဆုံးမှာ အနှစ်ချုပ်ပြီးပြောရမယ်ဆိုလျှင်
ဂျပန်စာနဲ့ပတ်သက်တဲ့ စာမေးပွဲတွေကတော့ အမျိုးမျိုးရှိပါတယ်။ စာမေးပွဲအားလုံးရဲ့ result ကို ဂျပန်လဝကကလည်း အသိအမှတ်ပြုပါတယ်။ အောင်လက်မှတ်ရတဲ့စာမေးပွဲရှိသလို၊ level သတ်မှတ်ပေးတဲ့စာမေးပွဲလည်းရှိပြီး၊ အမှတ်စာရင်းပဲရတဲ့ စာမေးပွဲလည်းရှိပါတယ်။ ကျောင်းတက်ဖို့အတွက် ဖြေရတဲ့စာမေးပွဲရှိသလို၊ ဂျပန်စာအရည်အချင်းအတွက်၊ အလုပ်ဝင်ဖို့အတွက် ဖြေရတဲ့စာမေးပွဲလည်းရှိပါတယ်။
စာမေးပွဲကို ဘာအတွက်ဖြေမှာလဲ၊ ပြီးတော့ ရလာတဲ့ result ကို ဘယ်မှာအသုံးချမှာလဲဆိုတဲ့အပေါ်မှာမူတည်ပြီး ရွေးချယ်ဖြေဆိုနိုင်ကြပါစေ။
Credit ဆရာ အကီ။
日本語能力試験 JLPT 国際交流基金と財団法人日本国際教育支援協会が運営する日本語能力試験・公式サイトです。日本語能力試験は、日本国内および海外において、日本語を母語としない人を対象として日本語の能力を測定し、認定することを...
Click here to claim your Sponsored Listing.
Category
Telephone
Website
Address
Kamayut
11041
Opening Hours
Monday | 08:00 - 17:00 |
Tuesday | 08:00 - 17:00 |
Wednesday | 08:00 - 17:00 |
Thursday | 08:00 - 17:00 |
Friday | 08:00 - 17:00 |
Saturday | 08:00 - 17:00 |
Sunday | 08:00 - 17:00 |
Chancellor Road, University Of Yangon
Kamayut, 11041
The role of the ICO is to support the University to achieve its international objectives by providin
No. 6/A, Waggi Yeik Thar Street, Yangon
Kamayut
AMI is to be the starting point for Myanmar youth to realize their dreams.
Room 406, 4th Floor, Hledan Center, Kamayut Township (Please Enter From The Residence And Office Entrance At Ground Floor And Tell The Security To Go To 4th Floor. )
Kamayut
EJU class၊ ကျောင်းနဲ့လိုက်ပြီး ပြင်ဆင်ခြင်း၊ interview လေ့ကျင့်ခြင်း၊ scholar တင်ပြခြင်း etc...🌸🇯🇵
Kamayut, 11041
A ကနေ Z အထိ မကြွင်းမကျန် ချွင်းချက်မရှိ သင်ကြား ပေးမယ့် A & Z ...
အမှတ်68/5လွှာ လှည်းတန်းလမ်းမကြီး3ရပ်ကွက် ကမာရွတ်မြို့နယ်၊ရန်ကုန်မြို့။
Kamayut
No. 4, San Yeik Nyein (5)
Kamayut, 11041
Life Academy is the home of International Education for all the children in Myanmar.
Bangkok
Kamayut
ဘဝအတွက် အသုံးချရမယ့် အင်္ဂလိပ်စကားဗဟုသုတတွေ မျှဝေမယ့် HLC
No. 25, Aung Min Khaung Street 2, Thanlwin Road
Kamayut, 11041
“Let us be your information hub, the bridge and the global platform to connect with the world.”
Yang Xia Xia Chinese Class Https://maps. App. Goo. Gl/MZskWoxWsVeU4gc69?g_st=ic Yang Xia Xia Chinese Class , R4HH+CRW, ခိုင်ရွှေဝါလမ်းသွယ်, လှည်းတန်း ၁ရပ်ကွက်, Myanmar (Burma)
Kamayut, 11041
Chinese class & book shop