Ola Book, Da Nang Videos

Videos by Ola Book in Da Nang. ABBA chia sẻ các bí quyết học ngoại ngữ cấp tốc, các bài học sách giáo khoa cho các lứa tuổi, các giải pháp công nghệ trên mobile free.

Xem phim học tiếng trung nào mọi người ơi!!!!

Xem phim học tiếng trung nào mọi người ơi!!!!

Click to enable sound Next

Other Ola Book videos

Xem phim học tiếng trung nào mọi người ơi!!!!
Xem phim học tiếng trung nào mọi người ơi!!!!

Nhạc Nhật - Anime ngắn dễ thương nhất.
Nhạc Nhật - Anime ngắn dễ thương nhất. ********@@@******* Vietsub by Vnsub Team Song: Morning - Ame no Parade

Ngày đầu tiên đi học.
Ngày đầu tiên đi học.

Người anh theo đuổi năm đó giờ...
Người anh theo đuổi năm đó giờ... ✅✅Lời bài hát và dịch: 我可以跟在你身后 wo ke yi gen zai ni shen hou 像影子追着光梦游 xiang ying zi zhui zhe guang meng you 我可以等在这路口 wo ke yi deng zai zhe lu kou 不管你会不会经过 bu guan ni hui bu hui jing guo 👉👉Xem tất cả bài dịch: https://www.youtube.com/watch?v=oLqbPhK8uKw

HỌC TIẾNG ANH HIỆU QUẢ
🍏 5 BÍ KÍP HỌC TIẾNG ANH HIỆU QUẢ CHO NGƯỜI MỚI BẮT ĐẦU 1. Nghĩ gì viết nấy Có một bài tập thế này: hãy viết đầy một trang giấy tất cả những gì bạn đang nghĩ trong đầu bằng tiếng Anh. Cứ để dòng suy nghĩ đang chảy trong đầu được hiển thị hết lên trang giấy. Thậm chí, nếu viết sai một từ và như phản ứng tự nhiên, bạn sẽ nghĩ ngay trong đầu rằng: "Thôi chết, mình viết sai từ này rồi!" thì đừng dừng lại để sửa mà hãy viết câu bạn vừa nghĩ lên giấy. Phương pháp "Nghĩ gì viết nấy" này có 2 lợi ích: một là giúp bạn kỹ năng viết tiếng Anh nhanh, nghĩ đến đâu viết đến đó như quán tính có sẵn, không phải nặn óc suy nghĩ; hai là giúp tập thói quen suy nghĩ bằng tiếng Anh. 2. Tập suy nghĩ bằng tiếng Anh Nếu bạn suy nghĩ bằng tiếng Việt rồi viết hay nói bằng tiếng Anh thì sẽ mất thời gian và công sức để dịch điều đó ra tiếng Anh. Chưa kể bạn còn phải suy nghĩ xem dịch như vậy đã đúng chưa. Chi bằng tập suy nghĩ bằng tiếng Anh để tiết kiệm khoản thời gian đáng kể cộng với việc tiếng Anh sẽ tự động tuôn ra khi bạn viết hay nói mà không gặp mấy trở ngại. 2. Phát âm thật chuẩn Sau bao lần cố căng tai ra hay mua một tai nghe thật xịn với hy vọng nghe tốt tiếng Anh mà vẫn không thành công, hẳn là bạn đã luyện nghe chưa đúng cách. Nguyên nhân có thể do bạn phát âm sai. Từ chỗ phát âm sai, bạn sẽ quen với việc từ đó phải phát âm như thế. Hậu quả khi người khác phát âm đúng, bạn chẳng thể nhận ra đó là từ quen thuộc và không hiểu họ đang nói gì. Khi phát âm, nhớ chú ý đến trọng âm của từ, ngữ điệu trong câu

học tiếng anh qua video
*** Học Tiếng Anh qua video cùng abba nào các bạn video: President Trump Delivers the Weekly Address Honoring Martin Luther King Jr. lời và dịch: I have a dream. Martin Luther King, Jr.'s immortal words, delivered on the steps of the Lincoln Memorial Tôi có một giấc mơ. - những lời nói bất hủ của Martin Luther King, Jr. tại bậc thềm đài tưởng niệm Lincoln have inspired Americans of all backgrounds since they were spoken on that historic day in 1963. đã truyền cảm hứng cho người Mỹ thuộc mọi giai tầng kể từ khi những lời này được nói ra vào ngày trọng đại đó của năm 1963. Dr. King's dream is our dream. It is the American dream. Giấc mơ của ông là giấc mơ của chúng ta. Đó là giấc mơ Mỹ. It's the promise stitched into the fabric of our nation, etched into the hearts of our people, and written into the soul of humankind. Đó là lời hứa được khâu chặt vào tấm vải quốc gia, được khắc sâu vào trái tim dân tộc chúng ta, và được viết lên tâm hồn của nhân loại. It is the dream of the world where people are judged by who they are, not how they look or where they come from. Đó là giấc mơ của cả thế giới, nơi mà mọi người được đánh giá họ là ai, không phải bởi họ trông như thế nào hay họ xuất thân từ đâu. It is the dream of a nation that offers life of dignity and hope to every American, regardless of color or creed. Đó là giấc mơ của một quốc gia đem lại cuộc sống với chân giá trị và niềm hi vọng cho mọi người Mỹ, bất kể màu da hay tín ngưỡng. It is the dream of a nation, faithful to its founding principles that we are all created equal. Đó là giấc mơ của một quốc gia, trung thành với nguyên tắc nền móng, đó là tất cả chúng ta sinh ra đều bình đẳng. This sacred principle was the cause fo