Viña Cobos
Nuestra vocación es la elaboración de vinos que sean la más pura y noble expresión del viñedo y
Esta página se encuentra en desuso. Seguí nuestro contenido en nuestra nueva fan page Viña Cobos Winery
En la sala de barricas, nuestros vinos se transforman, adquieren nuevas características, matices y sabores. Los taninos se suavizan y el contacto directo con la misma potencia la esencia de su lugar de origen.
—————————————————————
In the barrel room, our wines are transformed, acquiring new characteristics, tones and flavors. The tannins are softened and the direct contact with the wood enhances the essence of its origin.
20 de julio I Día de la Amistad
Brindamos por esas conexiones especiales que hacen que la vida sea más significativa. La pasión compartida y el trabajo en equipo forja lazos que logran grandes objetivos.
¡Salud!
—————————————————————
July 20 I Friendship Day
We toast for those special connections that make life more meaningful. Shared passion and teamwork forge bonds that achieve great goals.
Cheers!
7 de julio I Día de la Conservación de Suelos
Entender el suelo, respetarlo y preservarlo, pensando en su presente y futuro.
Nuestra filosofía en los viñedos se basa en la mínima intervención y la máxima interacción. Mediante la plantación de verdeos y una selección de flora autóctona mejoramos la fertilidad del suelo, controlamos plagas y lo protegemos el de la erosión e insolación.
—————————————————————
July 7, I Soil Conservation Day
Understanding the soil, respecting and preserving it, thinking about its present and future.
Our philosophy in the vineyards is based on minimum intervention and maximum interaction. By planting greenery and a selection of native flora, we improve soil fertility, control pests and protect it from erosion and insolation.
El invierno comienza y la sabia de la vid se concentra, es en ese momento que iniciamos la poda. Este procedimiento se hace con el objetivo de formar la estructura de la planta y obtener una producción regulada y distribuida en la siguiente temporada. Así, logramos perfeccionar la calidad de la uva y alargar la vida de la vid.
—————————————————————
Winter begins and the sap of the vine is concentrated, it is at that moment that we start pruning. This procedure is done with the objective of forming the structure of the plant and obtaining a regulated and distributed production in the following season. In this way, we are able to improve the quality of the grapes and extend the life of the vine.
La Cordillera de los Andes se viste de un blanco cautivador.
Le damos la bienvenida al invierno y disfrutamos de esta temporada y sus paisajes.
—————————————————————
The Andes Mountains are dressed in a captivating white.
We welcome winter and enjoy this season and its beauty.
Descubrir la expresión y carácter del Cabernet Sauvignon. Cautivarse con la complejidad y elegancia del terruño mendocino. Disfrutar de experiencias que invitan a emprender nuevas aventuras.
—————————————————————
Discover the expression and character of Cabernet Sauvignon. Be captured by the complexity and elegance of Mendoza's terroir. Enjoy experiences that invite you to start new adventures.
Nuestras vides se encuentran en reposo y poco a poco guardan sus reservas para alistarse para un nuevo ciclo.
Disfrutamos y acompañamos al viñedo en cada una de sus etapas.
—————————————————————
Our vines are resting and gradually storing their reserves to prepare for a new cycle. We enjoy and accompany the vineyard through each of its stages.
Momentos de creación, nuestro Equipo de Enología selecciona los componentes obtenidos de cada finca, que fueron vinificados por separado, para diseñar los nuevos vinos de la cosecha 2022. Un trabajo en conjunto para obtener la mejor versión de cada etiqueta.
—————————————————————
Moments of creation, our Winemaking Team selects the components obtained from each estate, which were vinified separately, to design the new wines for the 2022 vintage. A joint work to obtain the best version of each label.
3 de junio | Día Internacional del Sommelier
Hoy celebramos a todos los profesionales de la sommellerie, que con pasión y
compromiso comunican el vino. Gracias por ser verdaderos puentes entre los hacedores y consumidores de cultura, conocimiento y sabores.
¡Felicidades!
—————————————————————
June 3rd | International Sommelier Day
Today we celebrate all sommellerie professionals, who communicate wine with passion and commitment. Thank you for being true bridges between makers and consumers of culture, knowledge and flavors.
Congratulations!
Buscamos en cada encuentro transmitir nuestra historia y filosofía. Detalles, calidad y pasión en cada visita y botella.
¡Descubrí Viña Cobos!
—————————————————————
We seek in every experience to transmit our history and philosophy. Details, quality and passion in every visit and bottle.
Discover Viña Cobos!
25 de mayo | Día Internacional del Chardonnay
Hoy celebramos a la reina de las blancas, una de las cepas que nos invita a seguir descubriendo las riquezas del terroir mendocino.
¡Salud!
—————————————————————
May 25 - International Chardonnay Day
Today we celebrate the queen of whites, one of the grape varieties that invites us to continue discovering the richness of Mendoza's terroir.
Cheers!
Mayo es el mes del Chardonnay, varietal que elaboramos desde los inicios de Viña Cobos. Realizamos su cosecha de forma manual, con tijeras, y durante la noches para proteger su frescura y calidad. Así, nos aseguramos que llegue a la bodega en optimas condiciones donde seleccionamos los mejores racimos y granos para obtener vinos distintivos.
——————————————————————
May is the month of Chardonnay, a varietal that we have been producing since the beginning of Viña Cobos. We harvest by hand, with scissors, and during the night to protect its freshness and quality. In this way, we ensure that it arrives at the winery in optimal conditions, where we select the best clusters and berries to obtain distinctive wines.
Maridar sabores con amistad. Descubrir nuevas experiencias y reencontrarse con la autenticidad, pureza y frescura del terroir mendocino.
——————————————————————
Pairing flavors with friendship. Discover new experiences and reconnect with the authenticity, purity and freshness of Mendoza's terroir.
Zingaretti Estate posee una gran y marcada diversidad de suelos. Texturas, componentes y rocas, que aparecen a distintas profundidades, hacen de este terroir uno rico y sorprendente. Su definida divergencia de suelos nos permite sectorizar el viñedo y realizar un manejo y cosecha diferencial y así, lograr la expresión más pura.
——————————————————————
Zingaretti Estate is characterized by a great and distinctive diversity of soils. Textures, components and rocks, which appear at different depths, make this terroir a rich and surprising one. Its defined divergence of soils allows us to divide the vineyard into sectors and carry out differential management and harvesting to achieve the purest expression.
¡Feliz día del Enólogo mendocino!
Hoy celebramos en Mendoza a todos los profesionales de la enología que con dedicación, respeto y pasión se encargan de llevar el vino del viñedo a la copa.
Un saludo especial a nuestra Gerente de Enología, Diana Fornasero, y a nuestro Segundo Enólogo, Nicolás Antich, grandes profesionales que nos ayudan a comunicar el vino.
¡Salud!
——————————————————————
Happy Mendoza Winemaker's Day!
Today in Mendoza we celebrate all the winemaker´s who with dedication, respect and passion are in charge of taking the wine from the vineyard to the glass.
Special regards to our Winemaking Manager, Diana Fornasero, and our Second Winemaker, Nicolás Antich, great professionals who help us to communicate the wine.
Cheers!
¡Feliz día del Trabajador!
Desde Viña Cobos les deseamos un gran día a todos los trabajadores y saludamos especialmente a cada miembro de nuestro equipo que con pasión y profesionalismo hacen crecer este proyecto.
——————————————————————
Happy Workers' Day!
From Viña Cobos we wish a great day to all workers and we specially congratulate each member of our team who with passion and professionalism make this project grow.
Conocé de cerca los cuidadosos procesos que se realizan para elaborar cada uno de nuestros vinos. Degustá rodeado de viñedos y experimentá la identidad de cada terroirs.
¡Descubrí Viña Cobos!
------------------------------------------------
Learn about the careful processes that are carried out to produce each one of our wines. Taste surrounded by vineyards and experience the identity of each terroir.
Discover Viña Cobos!
22 de abril | Día Internacional de la Madre Tierra
Respeto, cuidado y responsabilidad.
Los invitarlos a unirse y a trabajar juntos por el cuidado y preservación del ecosistema que nos rodea.
Desde Viña Cobos implementamos hábitos responsables con el medio ambiente en los distintos sectores productivos de la bodega. Un compromiso activo con el presente y el futuro.
——————————————————————
April 22nd | International Mother Earth Day
Respect, care and responsibility.
We invite you to join us and work together for the protection and preservation of the ecosystem that surrounds us.
At Viña Cobos, we implement environmentally responsible habits in the different productive sectors of the winery. An active commitment to the present and the future.
17 de abril | Día Internacional del Malbec
Celebramos hoy el día de nuestra cepa insignia, la que inspiró este proyecto y es protagonista de momentos únicos.
Brindemos juntos y reconozcamos al Malbec como embajador de Argentina y de nuestra cultura.
¡Feliz día del Malbec!
——————————————————————
April 17 | International Malbec Day
We celebrate the day of our flagship varietal, which inspired this project and is the protagonist of unique moments.
Let`s toast together and recognize Malbec as an ambassador of Argentina and our culture.
Happy Malbec Day!
Interactuar desde cerca para observar la máxima expresión del terroir en cada uno de sus frutos. Reconocer el talento de la naturaleza y acompañarlo para potenciarlo.
-
Closely interaction to observe the maximum expression of the terroir in each of its fruits. Recognize the nature talent and accompany it to enhance it.
El Malbec nos define, expresa nuestra identidad y origen. Fuente de inspiración y fiel representante de nuestro terruño en el mundo.
———————————————
Malbec defines us, expresses our identity and origin. Source of inspiration and faithful representative of our terroir in the world.
Descorchar sabores para compartir nuevas experiencias. Disfrutar de cada encuentro y generar nuevos recuerdos.
Vinculum, lazo creado a partir del vino.
———————————————
Uncorking flavors to share new experiences. Enjoy every meeting and create new memories.
Vinculum, a bond forged in wine.
Anécdotas, historia, experiencias compartidas. Momentos únicos que conectan en el vino.
——————————————————
Anecdotes, history, shared experiences. Unique moments that bond in wine.
felices 10 años en Viña Cobos. Inició su experiencia laboral como Pasante de Bodega, y tras una gran camino de aprendizaje, compromiso y compañerismo, hoy se desempaeña como Head Winemaker.Te invitamos a sumarte al saludo a nuestra enóloga.
——————————————————
Diana happy 10th anniversary at Viña Cobos. She began her experience as a Winery Intern, and after a long journey of learning and commitment, she currently leads the oenology department. We invite you to join in greeting our winemaker.
Chañares Estate, un lugar único en el mundo que da origen a vinos inigualables.
Hace 10 años Paul llegó a este viñedo, el cual cautivó su atención. Su diseño particular, de círculos concéntricos, está rodeado de bosques nativos de chañares. Estos bosques funcionan como refugio de fauna nativa y banco de semillas de flora autóctona. El desafío fue interpretar el viñedo y a través de prácticas sustentables lograr la máxima calidad de uva.
————————————————
Chañares Estate, a unique place in the world that gives rise to incomparable wines
10 years ago Paul arrived at this vineyard, which captivated his attention. Its particular design, of concentric circles, is surrounded by native chañares forests. These forests function as a refuge for native fauna and a seed bank for native flora. The challenge was to understand the vineyard and through sustainable practices achieve the highest quality grapes.
Nuestros viñedos se preparan para una nueva cosecha.
———————————————
Our vineyards are almost ready for a new harvest.
Al explorar el terruño de Mendoza, hemos encontrado lugares únicos, definidos no solo por su terroir, sino también por sus propietarios. Este es el origen de Vinculum, un vino que nace de la conexión entre la bodega y los productores, un blend de viñedos destacados para elaborar un vino que refleje el resultado del trabajo compartido.
——————————————————
By exploring the terroir in Mendoza, we’ve found remarkable sites, defined not only by their terroir, but also by their owners. This is the origin of Vinculum, a wine that is born from the connection between the winery and the producers, a blend of top-sites to craft wines that reflects the result of shared work.
Hoy celebramos el día del vino argentino. En Viña Cobos elaboramos vinos que son el reflejo de años de trabajo, exploración y crecimiento. Destacamos el detalle y la pasión por lo que hacemos junto a todo el equipo, que día a día dejan lo mejor de sí para que nuestros vinos tengan la pureza de cada región, y con su excelente calidad sean íconos en Argentina y el mundo.
—————————————————————
Today we celebrate Argentine wine day. At Viña Cobos we make wines that are a true reflection of years of hard work, exploration and growth. We focus on the details and show passion for what we do with the entire team who give their best so that our wines have the purity of each region. Their outstanding quality has transformed them into icons in Argentina and around the world.
Felicitaciones Paul Hobbs por su nominación “Enólogo del año” por Wine Enthusiast] 2022 Wine Star Award. Orgullosos de poder transmitir su filosofía, identidad y pasión por el vino!
Congratulations Paul Hobbs on his nomination as “Winemaker of the year” for Wine Enthusiast] 2022 Wine Star Awards. Proud to be able to transmit his philosophy, identity and passion for wine.
Haga clic aquí para reclamar su Entrada Patrocinada.
Videos (mostrar todas)
Categoría
Contato la empresa
Página web
Dirección
Costa Flores S/n Y Ruta 7, Perdriel
Luján De Cuyo
5509
Horario de Apertura
Lunes | 08:00 - 17:00 |
Martes | 08:00 - 17:00 |
Miércoles | 08:00 - 17:00 |
Jueves | 08:00 - 17:00 |
Viernes | 08:00 - 17:00 |
Aráoz 2750
Luján De Cuyo, 5507
Premium wines, the highest technology and the most careful and traditional winemaking practices iden
Viamonte 3459 Chacras De Coria
Luján De Cuyo, 5505
Siete Fincas es una bodega fundada en el año 2000 por Edgardo Stallocca, quien continúa con la tradición vitivinícola de su abuelo Juan y honra lo vivido.
Luján De Cuyo, 5509
Somos una bodega de Mendoza que se caracteriza por la tradición e innovación, compromiso y dedicación, paciencia y calidad. Estos son los principios con los que desde Familia Blanc...
Alberti 570
Luján De Cuyo, 5507
Somos una bodega familiar con 91 años de experiencia elaborando vinos de alta calidad. Continuamos con mucho orgullo y pasión la tradición que comenzó nuestro fundador, Carmine Gra...
Pasaje De La Reta S/n Las Compuertas
Luján De Cuyo, 5519
Tierra de vinos y familia. Viví una experiencia única en Las Compuertas, Lujan de Cuyo 🍷
Alberti 154
Luján De Cuyo, 5507
BODEGA CALLE Alberti 154 Mayor Drummond, Luján de Cuyo, Mendoza, Argentina Vinos finos con graveda
Callejón Peralta S/n. Las Compuertas
Luján De Cuyo, 5507
Bienvenidos a nuestra House of Wines. Los grandes vinos de Las Compuertas.
Roque Saenz Peña 5516
Luján De Cuyo, 5509
Kaiken con su imponente vista de la Cordillera de Los Andes ofrece un paseo descubriendo la historia de la vitivinicultura Argentina desde sus raíces.