Centre for Reception Studies - CERES
Universiteiten in de buurt
Warmoesberg
Warmoesberg
Warmoesberg
Stormstraat
Stormstraat
Warmoesberg
Warmoesberg
Warmoesberg
Warmoesberg
Warmoesberg
1000
Warmoesberg
CERES is an interdisciplinary research centre focusing on the dynamics of textual distribution and its impact on the formation of cultural identities.
CERES is an interdisciplinary research centre based at the Brussels campus of KU Leuven (University of Leuven), focusing on the dynamics of textual distribution and its impact on the formation of cultural identities. More on www.receptionstudies.be.
We're welcoming Gandolfo Cascio (Utrecht University) today in our monthly reading group session. He will talk about Translation as reception: the case of Michelangelo's poems.
At 2pm in room 04.04 (Warmoesberg 26)
REMINDER: Tomorrow, the 25th of April at 6 PM Kader Abdolah will talk about his book 'Wat je zoekt, zoekt jou. Een mystieke reis door het leven van de Perzische dichter Rumi' (Amsterdam: Prometheus 2022).
This lecture will take place in room room 6303, Hermes Building, Warmoesberg 43, 1000 Brussels.
This event is free, but but you are kindly asked to register via the following link: https://icts.kuleuven.be/apps/onebutton/login?target=https://icts.kuleuven.be/apps/onebutton/registrations/463363
In Dutch!
On Thursday, the 25th of April at 6 PM Kader Abdolah will talk about his book 'Wat je zoekt, zoekt jou. Een mystieke reis door het leven van de Perzische dichter Rumi' (Amsterdam: Prometheus 2022). Besides a novella on Rumi (1207-1273), this book also includes Abdolah’s translations of ninety poems and fifty stories by the Persian poet.
This lecture will take place in room room 6303, Hermes Building, Warmoesberg 43, 1000 Brussels.
This event is free, but but you are kindly asked to register via the following link: https://icts.kuleuven.be/apps/onebutton/login?target=https://icts.kuleuven.be/apps/onebutton/registrations/463363
In Dutch!
Full house yesterday in Ghent for the conversation with Rebecca Walkowitz and Emer O'Sullivan on how we will read in the future, moderated by Tom Toremans. Thanks to the organizers, Francis Mus, Vanessa Joosen and Maureen Hosay. Maureen also set up an exhibition with artistic expressions by the Phd-students participating in the masterclass with both scholars, today and tomorrow (with help from Ewoud Goethals, Timothy Sirjacobs and Clara Folie!)
INVITATION: debate with Rebecca Walkowitz and Emer O'Sullivan on Thursday 21 March. Entrance is free, but registration required.
Reminder of our CALL FOR PAPERS
We're organizing an international conference on Book translation in multilingual states (1945-2024), on 28-29 November 2024, in the Royal Library in Brussels (Belgium). Our call for papers is open until April 1st 2024
International conference BELTRANS: Book translation in multilingual states (1945-2024) • KBR This conference is part of the BELTRANS-project regarding Intra-Belgian (literary) book translations since 1970
On Thursday, the 25th of April at 6 PM Kader Abdolah will talk about his book 'Wat je zoekt, zoekt jou. Een mystieke reis door het leven van de Perzische dichter Rumi' (Amsterdam: Prometheus 2022). Besides a novella on Rumi (1207-1273), this book also includes Abdolah’s translations of ninety poems and fifty stories by the Persian poet.
This lecture will take place in room room 6303, Hermes Building, Warmoesberg 43, 1000 Brussels.
This event is free, but but you are kindly asked to register via the following link: https://icts.kuleuven.be/apps/onebutton/login?target=https://icts.kuleuven.be/apps/onebutton/registrations/463363
In Dutch!
Jan Ceuppens gave a lecture and a workshop at the Venice International University graduate seminar 'Translation: Why Is It Political?' (also in the photos: Richard Stone, Wasedah University, and Andrea Altobrandi, Università di Padova).
CALL FOR PAPERS
We're organizing an international conference on Book translation in multilingual states (1945-2024), on 28-29 November 2024, in the Royal Library in Brussels (Belgium). Our call for papers is now open (deadline April 1st 2024)
https://www.kbr.be/en/agenda/international-conference-beltrans-book-translation-in-multilingual-states-1945-2024/
Job Opening: Professor of Interpreting Studies and Spanish
Be part of Europe’s most innovative university, leave
your mark, and inspire the next generations. Check out
our academic in the Arts Faculty here 👉 https://www.kuleuven.be/personeel/jobsite/jobs/60288801 - Letteren - KU Leuven
Profielvacature Vertaalwetenschap – Tolkwetenschap en Spaans - tenure track KU Leuven wil een inclusieve, respectvolle en sociaal veilige gemeenschap zijn. Wij omarmen diversiteit tussen individuen en groepen als een meerwaarde. Open dialoog en verschillen in perspectief zijn noodzakelijk in een ambitieuze onderzoeks- en onderwijsomgeving. In ons streven naar gelijke kansen...
Wrapping up a wonderful and engaging conference on "Women and the Politics of Translation in/of the Middle East". Organized by CERES' Nasrin Ashrafi and Helge Daniels, with great help from Abdel-Wahab Khalifa and IATIS. Also a challenging exercise for KU Leuven 's interpreting students ;) Brussels, 19-20 October 2023.
Ewoud Goethals and Elke Brems attended the international symposium on diversity in the transnational circulation of Dutch Language Literature in Stockholm (24-26 August 2023), organised by the wonderful Annika Johansson, Małgorzata Dowlaszewicz and Sara Van Meerbergen. Elke presented some closing remarks and Ewoud presented a paper on Kristien Hemmerechts in French translation.
CERES members Laura Cernat and Timothy Sirjacobs completed the IWL Summer School 2023 at Harvard on the 29th of July.
On Monday and Tuesday 26 and 27 June 2023 Carmen Reisinger co-hosted a conference on The international circulation and translation of Shakespeare criticism. It was two great days of inspiring papers and discussions!
Call for papers: Writers' Tongues: Shaping Literary Selves in Eighteenth-Century Multilingual Europe
The conference will take place at KU Leuven on the 22nd of March 2024.
For more information, see below:
INVITATION: screening and Q&A with Behrouz Boochani and Arash Kamali Sarvestanion Wednesday 31 May at 7pm in CinemaZed (Vesaliusstraat 9, 3000 Leuven).
Entrance is free, but please book ticket at https://www.cinemazed.be/nl/film/chauka-please-tell-us-time.
More info: https://www.arts.kuleuven.be/english-literature/events/chauka-screening-qa-boochani
UNFORTUNATELY THIS EVENT HAS BEEN POSTPONED. WE WILL COMMUNICATE A NEW DATE SHORTLY.
Upcoming screening and Q&A with Behrouz Boochani and Arash Kamali Sarvestanion Thursday, 27 April, 4-6:30 pm in the Justus Lipsiuszaal (Blijde Inkomsstraat 21, 3000 Leuven): Chauka, Please Tell Us the Time.
Kurdish-Iranian writer, journalist, and filmmaker Behrouz Boochani and Iranian-Dutch filmmaker Arash Kamali Sarvestani will join us for the screening of their award-winning documentary film Chauka, Please Tell Us the Time (2017). The film was shot on Manus Island, largely from inside the detention centre in which Boochani was detained as an asylum seeker from 2013 until 2019. Like his book No Friend but the Mountains (2018), Chauka is the result of a clandestine collaboration via WhatsApp and provides a rare glimpse into life in indefinite detention in the offshore ‘processing centre’ on Manus Island, which was declared illegal in 2016 and closed one year later.
Chauka, Please Tell Us the Time is at once an eyewitness account of the living conditions inside the Australian offshore detention centre, an uneasily silent mediation on state violence against asylum seekers, and an urgent reflection on human rights and asylum politics.
Behrouz Boochani escaped Manus Island in November 2019 and currently resides in Wellington, New Zealand. He has been appointed adjunct associate professor in the faculty of Arts and Social Sciences at the University of New South Wales and visiting professor at Birkbeck Law School at the University of London. His book No Friend but The Mountains: Writing From Manus Prison won the 2019 Victorian Prize for Literature, and has been published in 18 languages in 23 countries. Freedom, Only Freedom, a collection of his prison writings and journalistic pieces for The Guardian, The Financial Times, The Sydney Morning Herald and other newspapers, appeared at Bloomsbury earlier in 2023.
Arash Kamali Sarvestani is an Iranian-Dutch Filmmaker and video artist. After studying Cinema at the Art University of Teheran, he moved to the Netherlands to study Video Art at the Gerrit Rietveld Academie in Amsterdam in 2009. His video “Title of Essay: The Sea” was the result of his close collaboration with Iranian filmmaker Abbas Kiarostami at a workshop in Barcelona in 2015. In 2016, after two years of investigation about the Australian offshore detention centres on Manus and Nauru, he started collaborating with Behrouz Boochani on Chauka, Please Tell Us the Time.
More info and registration via our website: https://receptionstudies.be/2023/04/17/chauka-please-tell-us-the-time-screening-qa-with-behrouz-boochani-and-arash-kamali-sarvestani/
Foto: © Hoda Afshar
Tomorrow!
Emily Apter: ‘Translating Injustice: The Problem of Speech Unfreedom in Claudia Rankine’s Just Us’ Foto: NYU Arts & Science CERES/CETRA Fall Lecture, in collaboration with the Research Group English Literature@KULeuven Thursday, 23 March, 3pm KU Leuven Campus Brussels (Stormstraat 2, 1000 Br…
Excellent seminar yesterday by Elly Schippers and Josephine Rijnaarts about their translation of Winnetou. About bison and buffalo, 'rote' and 'weisse', and Karl May as a climate activist.
LECTURE
Coming up soon: On Thursday 23 March at 3pm, Emily Apter (New York University) will deliver the CETRA/CERES Lecture 2023 on “Translating Injustice: The Problem of Speech Unfreedom in Claudia Rankine’s Just Us.”
Emily Apter needs no introduction. She is the author of The Translation Zone: A New Comparative Literature (Princeton UP, 2006) and Against World Literature: On the Politics of Untranslatability (Verso, 2013), and was co-editor of theDictionary of Untranslatables: A Philosophical Lexicon (Princeton UP, 2015). Her new book project is entitledTranslating in-Equality: Equivalence, Justness, Rightness, Equaliberty.
The lecture will take place at the Brussels Campus (Stormstraat 2, 1000 Brussels) in room 6306.
Entrance is free, but you are kindly asked to register via this link
Emily Apter: ‘Translating Injustice: The Problem of Speech Unfreedom in Claudia Rankine’s Just Us’ Foto: NYU Arts & Science CERES/CETRA Fall Lecture, in collaboration with the Research Group English Literature@KULeuven Thursday, 23 March, 3pm KU Leuven Campus Brussels (Stormstraat 2, 1000 Br…
JOBS!
CERES-colleague Núria Codina Solà has 4 vacancies as part of her COLLAB-project "Making Migrant Voices Heard through Literature: How Collaboration Is Changing the Cultural Field" (https://research.kuleuven.be/EU/p/he/p1/erc/collab).
Please find the job descriptions below and spread the news!
Postdoctoral Researcher in the Fields of Social Sciences and Literary Studies
https://www.kuleuven.be/personeel/jobsite/jobs/60195955
PhD Researcher in the Fields of Social Sciences and Literary Studies
https://www.kuleuven.be/personeel/jobsite/jobs/60195968
PhD Researcher in Comparative Literature
https://www.kuleuven.be/personeel/jobsite/jobs/60195970
PhD Researcher in the Fields of Literary Studies and Business Economics
https://www.kuleuven.be/personeel/jobsite/jobs/60195973
Emily Apter: ‘Translating Injustice: The Problem of Speech Unfreedom in Claudia Rankine’s Just Us’
CERES/CETRA Fall Lecture, in collaboration with the Research Group English Literature@KULeuven
Thursday, 23 March 2023, 3pm
KU Leuven Campus Brussels (Stormstraat 2, 1000 Brussels), room 6306/6303.
Entrance is free, but you are kindly asked to register via the following link: https://forms.gle/jL9DSp1muTKAfvGb8
Foto: NYU Arts & Science
Call for papers: Women and the Politics of Translation in/of the Middle East: Encounters, Dynamics, and Prospects.
The Conference will take place at KU Leuven (Brussels Campus) on 19 and 20 October 2023.
More information: https://www.arts.kuleuven.be/vict/research-group-translation-and-intercultural-transfer/translating-women
La Chaire Francqui de notre université est attribuée cette année par la Faculté de traduction et interprétation Marie Haps à David Bellos.
David Bellos est un traducteur et biographe d'origine anglaise. Il est professeur de littérature française et professeur de littérature comparée à l'Université de Princeton aux États-Unis. Il a été directeur du programme de traduction et de communication interculturelle de Princeton depuis sa création en 2007 jusqu'au 1er juillet 2019.
L'intitulé de la Chaire est "La traduction dans tous ses états."
Leçon inaugurale : « "Les Mots et les choses" : l’objet de travail du traducteur. »
📆 13 mars à 18h30
📍Auditoire 1
📩 Inscription : https://urlz.fr/kM2V
Leçons suivantes (entrée libre) :
2° « La traduction dans "La République mondiale des lettres” »
📆 Mardi 14 mars (12h-14h - AR14.-2.01*)
📍Local AR14.-2.01 - Site Marie-Haps - Rue d'Arlon 14, 1050 Bruxelles
3° « Qu’est-ce qu’une langue étrangère ? »
📆 Mercredi 15 mars (16h-18h - AR14.0.01*
📍Local AR14.0.01 - Site Marie-Haps - Rue d'Arlon 14, 1050 Bruxelles
4° « La traduction a-t-elle une histoire ? »
📆 Jeudi 16 mars (16h-18h - AR14.0.01*)
📍Local AR14.0.01 - Site Marie-Haps - Rue d'Arlon 14, 1050 Bruxelles
5° « Droit d’auteur et servitude des traducteurs »
📆 Vendredi 17 mars (13h-15h - AR14.0.01*)
📍Local AR14.0.01 - Site Marie-Haps - Rue d'Arlon 14, 1050 Bruxelles
Yesterday CERES celebrated the arrival of a new doctor! Melanie Hacke brilliantly defended her PhD-thesis in front of a large and warm audience. Congratulations Melanie!
Ceres attended the expert meeting in Groningen (The Netherlands) on January 19-20, on Open Borders: French, English and German literature in The Netherlands. With Elke Brems, Theresia Feldmann, Jack McMartin, Merel Waeyaert
Tomorrow! Please note that the room has changed: new room 4218 Hermes Building. The seminar is in Dutch.
CERES Seminar: Karl May in Translation
On Tuesday March 14th 2023 at 10h30 Elly Schippers and Josephine Rijnaarts will talk about their recent Dutch translation of Karl May’s Winnetou.
Room 4218, Hermesbuilding, KU Leuven Campus Brussels, Stormstraat 2, 1000 Brussels.
Please confirm your attendance to [email protected]
For the literary journal Deus Ex Machina https://www.facebook.com/deus.exmachina.940/ Ernest De Clerck edited a special issue on contemporary Scottish writing, in collaboration with Glasgow-based journal Thi Wurd. He also translated stories by Gillian Roberts, Alan McMunnigall, Mark Blair, and Gill Davies. Tom Toremans translated Ali Smith’s “The Detainee’s Tale”.
New publication: Tom Toremans interviewed writer, journalist and activist Behrouz Boochani on his book No Friend but the Mountains, refugee writing and the political power of literature. The interview has now appeared in Contemporary Literature (vol 62, nr. 4, pp. 451-475).
http://cl.uwpress.org/content/current
©Hoda Afshar
Call for Papers 2024: Controversy
The Yearbook for Dutch Book History publishes Dutch and English-language articles on the book history of the Low Countries in all time periods. For the 31st edition of the Yearbook, to be published in 2024, we welcome in particular contributions concerning the theme ‘Controversy’.
Scandals, provocations and ethical problems: some are shocked by them, some delight in them, others use them to change the world. Our current society may seem more divided than ever, but is that truly the case? To explore this issue, the editorial board of the Yearbook for Dutch Book History seeks articles on the role of controversy in the book history of the Low Countries. Contributions
might study books that caused controversy in the past, or those that do so in our own age, because of their outdated content or illustrations, or even ethical issues concerning anthropodermic book bindings.
We welcome articles focussing on any of the following subject areas:
● Controversial authors, collectors or publications;
● Ethical issues in the book trade, publishing industry or the materiality of the book;
● Books that shocked society and set in motion broader societal changes;
● The use of satire in text and image;
● The book and pamphlet as means of protest;
● Readers’ reactions to controversial books;
● Disinformation and fake news.
Send your proposal or article summary to the editorial board before 1 March 2023 ([email protected] or via one of our editors). The deadline for contributions to the 2024 edition of the Yearbook is 1 November 2023.
Call for papers 2024 – Ophef | Nederlandse Boekhistorische Vereniging Het Jaarboek voor Nederlandse boekgeschiedenis publiceert Nederlands- en Engelstalige artikelen op het gebied van de boekgeschiedenis van de Lage Landen in alle perioden. Voor het 31e Jaarboek, de editie van 2024, verwelkomen wij in het bijzonder bijdragen binnen het thema ‘Ophef’.
Congratulations to Núria Codina for obtaining an ERC Starting Grant with her project Making Migrant Voices Heard through Literature: How Collaboration Is Changing the Cultural Field!
Klik hier om uitgelicht te worden.
Contact de universiteit
Website
Adres
Stormstraat 2
Brussels
1000
Gabrielle Petitstraat 4
Brussels, 1080
Advanced Studies & Practice-based Research in Visual Arts.
34, Rue Beydel
Brussels, 1040
The Alumni Association of the College of Europe includes more than 10.000 alumni.
Pleinlaan 2
Brussels, 1050
The student council defends the needs and interests of VUB students.
Pleinlaan 5
Brussels, 1050
Study Europe in its capital at Vrije Universiteit Brussel www.ies.be
Pleinlaan 5
Brussels, 1050
Liberal arts-style college based in Brussels. Offers English-language graduate and undergraduate pro
Pleinlaan 2 Boulevard De La Plaine
Brussels, 1050
VUB is an Urban Engaged University in Brussels, the heart of Europe.
Rue De La Poste 111
Brussels, 1030
> 4 formations de bachelier, 1 master > ateliers et stages/projets dès la 1e année
ULB CP 124/Avenue Jeanne, 44
Brussels, 1050
GERME est un centre de recherche en sciences sociales (sociologie, anthropologie et sc. politiques).
Rue Du Trône 60
Brussels, 1050
L’ECOLE-IT est un établissement d'enseignement supérieur formant les futurs cadres du numérique!