Christophe Hardiquest
Menssa, Comptoir Gastronomique à Bruxelles
Maquereau de ligne cuit au Binchotan, salsa verde, mousseline au poivre de Madagascar fermenté.
—
Line-caught mackerel cooked over Binchotan, salsa verde, mousseline with fermented Madagascar pepper.
—
Lijngevangen makreel gekookt op Binchotan, salsa verde, mousseline met gefermenteerde Madagaskar peper.
www.menssa.be
Pour une expérience Menssa inoubliable, réservez vos places directement au comptoir pour des groupes de 2 à 4 personnes.
Pour les groupes de 4 à 10 personnes, deux grandes tables vous attendent !
Appelez-nous au 02 346 66 15 pour plus d’informations.
—
For an unforgettable Menssa experience, book your seats directly at the counter for groups of 2 to 4 people.
For groups of 4 to 10 people, two large tables are waiting for you!
Call us at 02 346 66 15 for more information.
—
Voor een onvergetelijke Menssa-ervaring, reserveer uw plaatsen direct aan de balie voor groepen van 2 tot 4 personen.
Voor groepen van 4 tot 10 personen staan er twee grote tafels voor u klaar!
Bel ons op 02 346 66 15 voor meer informatie.
www.menssa.be
La semaine du 13 août, le Chef Christophe Hardiquest vous invite à découvrir en exclusivité ses nouvelles créations estivales.
Christophe vous accueille personnellement avec une équipe restreinte et seulement 12 couverts par service.
Soyez parmi les privilégiés à vivre l’expérience !
Réservations : 02 346.66.15 ou www.menssa.be
—
The week of August 13th, Chef Christophe Hardiquest invites you to exclusively discover his new summer creations.
Christophe personally welcomes you with a small team and only 12 covers per service.
Be among the privileged to experience this!
Reservations: 02 346.66.15 or www.menssa.be
—
De week van 13 augustus nodigt Chef Christophe Hardiquest u uit om exclusief zijn nieuwe zomerse creaties te ontdekken.
Christophe verwelkomt u persoonlijk met een klein team en slechts 12 couverts per dienst.
Wees een van de weinigen die deze ervaring mag beleven!
Reserveringen: 02 346.66.15 of www.menssa.be
Tribute to the raw products that make our dishes, giving them taste and texture. We carefully select them in season, guided by our partner producers. Thank you to them for their dedication.
—
Hommage aux produits bruts qui composent nos plats, leur donnant goût et texture. Nous les sélectionnons avec soin, en saison, guidés par nos producteurs partenaires. Merci à eux pour leur dévouement.
www.menssa.be
Finesse, delicacy, and precision in seasonal dishes.
—
Finesse, délicatesse et précision dans les plats de saison.
www.menssa.be
Behind every Menssa experience is a reflection—ours, from the team that brings my vision to life. Creativity, precision, and hard work are our guiding principles.
—
Derrière chaque expérience de Menssa, une réflexion—la nôtre, celle de l'équipe qui donne vie à ma vision. Créativité, justesse et travail sont nos principes directeurs.
www.menssa.be
The fish - Carefully chosen for its quality and freshness.
—
Le poisson - Choisi avec soin pour sa qualité et sa fraîcheur.
www.menssa.be
Team briefing before each service. A moment that bonds us, where we reaffirm our team values and philosophy.
—
Briefing d'équipe avant chaque service. Un moment qui nous lie, où nous réaffirmons les valeurs de l'équipe et notre philosophie.
www.menssa.be
Gaufre de “Bel” à l’orge malté, glace au cacao amer, émulsion de Lior di latte à la vanille.
—
"Bel" malted barley waffle, bitter cocoa ice cream, vanilla Lior di latte emulsion.
www.menssa.be
Retour en images - 4 mains - Willem Hiele
Un déjeuner rock'n'roll, créatif et engagé qui a secoué les papilles ! 🤘🔥 Prêts pour un match retour chez Menssa très bientôt !?
Merci à tous pour cette énergie f***e !
—
Recap in pictures - Four Hands - Willem Hiele
A rock 'n' roll, creative, and committed lunch that rocked the taste buds! 🤘🔥 Ready for a rematch at Menssa very soon!?
Thank you all for the crazy energy!
Crédits Anthony Florio
www.menssa.be
Un grand merci à Mathias, notre talentueux chef pâtissier, pour 5 ans et demi de dévouement chez Bon-Bon et Menssa.
Ta gentillesse, ton talent et ton engagement ont fait de chaque dessert une œuvre d'art.
Je te souhaite le meilleur pour la suite de ta carrière et de belles réussites à venir !
Merci !
—
A big thank you to Mathias, our talented pastry chef, for 5 and a half years of dedication at Bon-Bon and Menssa.
Your kindness, talent, and commitment have made every dessert a masterpiece.
I wish you the best for your future career and many great successes to come!
Thank you!
www.menssa.be
En hommage à la symphonie de la forêt voisine, nous révélons ses nuances dans chaque bouchée. Une expérience physique et gustative qui capture la magie de la nature chez Menssa.
—
In homage to the symphony of the neighboring forest, we unveil its nuances in every bite. A sensory and flavorful experience that captures the magic of nature at Menssa.
www.menssa.be
Au cœur du restaurant, l'asado nous offre l'opportunité de jouer avec le feu, réglant chaque paramètre pour des saveurs contrastées et uniques.
Une expérience culinaire inoubliable vous attend chez Menssa.
—
At the heart of the restaurant, the asado allows us to play with fire, adjusting every parameter for contrasting and unique flavors.
An unforgettable culinary experience awaits you at Menssa.
www.menssa.be
🇫🇷 Nous recrutons divers profils pour le Petit Bon Bon au cœur du grand Corinthia Brussels. Rejoignez notre équipe passionnée et faites partie d’une aventure culinaire exceptionnelle ! 🍽️
📧 Postulez par mail : [email protected]
—
🇬🇧 We are recruiting various profiles for Petit Bon Bon in the heart of the grand Corinthia Brussels. Join our passionate team and be part of an exceptional culinary adventure! 🍽️
📧 Apply by email: [email protected]
https://app.beehire.com/career/corinthia-grand-hotel-astoria-brussels
Les poireaux brûlés à la flamme offrent une explosion de saveurs et d'originalité à ce légume si familier. Une nouvelle dimension culinaire à découvrir chez Menssa.
—
Flame-charred leeks bring a burst of flavors and originality to this well-known vegetable. Experience a new culinary dimension at Menssa.
www.menssa.be
Gigot d’agneau d’Axuria aux morilles cervelas d’agneau, jus léger à la sauge.
—
Axuria leg of lamb with morels lamb sausages, sage sauce.
—
Axuria lamsbout met morilles lams cervelas of lookworst lichte jus van salie.
www.menssa.be
Menssa, c'est une continuelle transmission, un échange avec nos convives. Nous partageons l'histoire des produits, des hommes qui les façonnent, nos réflexions et créations culinaires.
Merci pour cette belle aventure.
—
Menssa, is all about exchange, a daily transmission with our guests. We share the stories of the products, the people behind them, our thoughts, and culinary creations.
Thank you for this wonderful journey.
www.menssa.be
[ GUIDE MICHELIN ]
La plaque Michelin dans le restaurant Menssa gage de confiance, de savoir-faire et de qualité.
Merci à toute l'équipe de Menssa pour votre travail et votre engagement.
—
[ MICHELIN GUIDE ]
The Michelin plaque at Menssa restaurant is a mark of trust, expertise, and quality.
Thank you to the entire Menssa team for your hard work and dedication.
www.menssa.be
Koulibiak de Saint-Jacques et chou vert à la vanille fumée, beurre de saké « Genroku »
—
Scallop Koulibiak with smoked green cabbage and vanilla, "Genroku" sake butter
www.menssa.be
Le délice des crevettes roses sauvages de la mer du Nord. Chaque crevette, délicatement décortiquée à la main, offre une chair tendre et fondante, avec une touche sucrée subtile.
—
Indulge in the delight of wild North Sea pink shrimps. Each shrimp, meticulously hand-peeled, presents tender, succulent flesh with a subtle sweet taste.
www.menssa.be
Châtaigne de mer en tempura, coulis à l’argousier fermenté, crevettes bouquets.
—
Sea urchin tempura fermented sea buckthorn coulis, prawn bouquets
—
Tempura van zee-egel, gefermenteerde duindoorncoulis, bouquets garnalen.
www.menssa.be
Tartelette aux herbes du jardin, crème de tarama et ail des ours, ketchup d’algues
—
Herb garden tartlet, tarama cream and wild garlic, seaweed ketchup.
—
Kruidige tuin taartje, tarama room en daslook, zeewier ketchup.
www.menssa.be
"La cuisine est l'art de transformer le feu en passion."
—
"The kitchen is the art of transforming fire into passion."
www.menssa.be
Délicatement, notre équipe façonne chaque poisson entier au couteau, honorant ainsi chaque pièce. Un art de la découpe maîtrisé dans ses moindres détails.
—
Gently, our team crafts each whole fish with precision, honoring every piece. A mastered art of cutting down to the smallest detail.
www.menssa.be
La clé de la réussite réside dans la discipline et le travail acharné.
Chaque plat de chez Menssa raconte une histoire de passion et d'engagement.
—
The key to success lies in discipline and hard work.
Each dish from Menssa tells a story of passion and commitment.
www.menssa.be
Exploration sensorielle au cœur de la nature. Les fleurs comestibles subliment nos créations culinaires, offrant une palette de saveurs subtiles, magnifiant ainsi chaque plat, surtout en cette saison printanière. 🌸🍃
—
Sensory exploration at the heart of nature. Edible flowers enhance our culinary creations, offering a palette of subtle flavors, magnifying each dish, especially during this spring season. 🌸🍃
www.menssa.be
Capuccino d’oursin, mousse de lait à l’anis étoilé.
—
Sea urchin cappuccino, star anise milk foam.
www.menssa.be
Menssa, un univers gastronomique d'exception avec les créations audacieuses du chef étoilé Christophe Hardiquest. Une symphonie de saveurs qui éveillera tous vos sens. 🌟
—
Menssa, an exceptional gastronomic universe with the daring creations of Michelin-starred chef Christophe Hardiquest. A symphony of flavors that will awaken all your senses. 🌟
www.menssa.be
« Chaque arbre a sa façon d’appâter le soleil »
Eugène Guillevic
—
"Each tree has its own way of luring the sun."
Eugène Guillevic
Asperges blanches de notre ami Stéphane Longlune cuites au feu de bois, sauce Foyot.
—
White asparagus from our friend Stéphane Longlune cooked over a wood fire, Foyot sauce.
www.menssa.be
Klik hier om uitgelicht te worden.
Video's (alles zien)
Type
Contact de publieke figuur
Telefoon
Website
Adres
Avenue De Tervueren 453
Brussels
1150
Place Royale 3
Brussels, 1000
Sea Grill ** // G&M 18,5/20 Pop-up "Art Club" open now "Villa Lorraine" coming soon https://www.instagram.com/yvesmattagne/
29, Rue Alphonse Asselbergs, 1180 Bruxelles
Brussels, 1180UCCLE
S'inviter à la maison, c'est l'art de vous simplifier la vie. Recevoir chez soi est un réel plaisir !
Brussels, 1100
Passionnée du goût et de la gastronomie, la cheffe mêle audace et cuisine traditionnelle. Titula
Brussels
Créatrice de Gourmandises, Fan de #cuisine et de #pâtisserie Je vous propose des préparations suc
Brussels, 1050
Le chef Renaud vous partage sa passion pour une cuisine simple et gourmande.
Brussels
Always in to serve you better Comment on any thing you need and get it at your door step
Brussels
�Doctor, surgical trainee �Dishes & cocktails �STEP BY STEP RECIPES On my Instagram page