Cora restaurants
Family-friendly breakfast and lunch restaurant. Cora restaurants serve breakfasts and lunches in a warm and family atmosphere!
Choose from a wide selection of eggs, crêpes, pancakes, waffles or French toast dishes with mountains of fresh fruit.
HUSBAND’S DREAM, MY NIGHTMARE – CHAPTER 9
Pour lire la version originale française, cliquez ici : https://www.facebook.com/corarestaurants)
Dear readers,
I’ve finally decided to pour my heart out. Over the next 10 weeks, starting September 8, I’ll be sharing with you the almost year-long period in my life I lived in Greece. You’ll relive with me the events that occurred in the poor and almost deserted village where we stayed.
---------
I’d been languishing away for nearly eight months at my mother-in-law’s house, with no running water or electricity, in the heart of a poor village that had been deserted by its young people.
The angels create an immense quilt out of suffering and beauty, hope and confusion, stitching it together with wool in the colours of humanity. People are works of art that are never quite finished. This morning, I wonder what was the hardest pill for me to swallow: my errors in judgement, my misplaced convictions or this awful wedding I’d agreed to because a child was growing inside me. As a young girl, my faith in the future was inexhaustible. I remember setting traps with Grandpa Frédéric to catch hares for dinner. I loved our walks together in the forest! I’d become the hare caught in the trap of a marriage.
Shortly after giving birth to my youngest, I started to feel nauseated. I knew why but I didn’t say a word to anyone. Then, 40 days later during my postpartum appointment, Husband had the doctor perform an abortion on me right there. I never forgave him. That man would slip into me like a small snake in a crack, smoke two or three ci******es, get dressed and then head out for a good time. My heart was slowly dying. I was never able to oppose Husband’s decisions or go beyond the family’s basic needs to experience genuine happiness with the kids. I of course loved my children, I cuddled and cherished them, and they loved me like kittens in need of milk, warmth and care to survive. They kept me alive.
After his mother’s sermon, Husband had only one thought: to pack up and leave. His mother, sister and I were surprised but delighted with his reaction. We would go back to Montreal first to find an apartment and then mother-in-law and her daughter would follow. Poor Husband. He was like an ice cube melting in life’s harsh heat. It turns out not all Greek gods give birth to a sunny “Zorba the Greek,” gyrating out his emotions on the dance floor. The movie was actually inspired by the larger-than-life character Zorba from the novel “The Life and Times of Alexis Zorba,” by Greek author Nikos Kazantzakis. When Husband partied and danced until the wee hours of the morning, he probably was just as happy as the fictional character, but I was never there to witness it. In my days, Greek men chatted, went out and danced among themselves. Most of them worked in the restaurant industry and partied like the great gods of Ancient Greece.
Being much more realistic, it upset me to think that no one would be there to help us start over again once we were back on Quebec soil. Since Husband had gotten rid of the little furniture we had owned before setting his sights on Greece, we’d have to start from scratch again. My sisters-in-law in Montreal had predicted we’d quickly return to Canada. They suspected, and rightly so, that our large suitcases that followed us by boat had never been opened. Husband was going to have to return them to Montreal via the same route.
Worry and fear were eating me up. I was wondering if Husband would have enough money to get us home. We had to book the plane and ship the recently delivered suitcases by boat. In addition, we needed to obtain the official documents for our baby who’d been born in Greece so he could leave the country. It couldn’t be a baptismal record; otherwise there’d be no escaping his mandatory military service. In early November, Husband visited the Canadian embassy in Athens twice and finally succeeded in adding baby Nicholas to his passport.
“Between expectation and reality lies suffering, between hope and facts there is often disappointment,” wrote Carlos Fuentes. I was hoping for a better life, like rain in the middle of the desert. My friend Thanassis was keeping his distance since his catastrophic trip to Cologne with Husband, and I was left with no one to talk to. Husband was waiting for his brothers to send him money to buy our plane tickets. I felt a mix of shame and fear. While I was rocking my youngest, huge tears rolled down my cheeks, falling onto the baby’s thighs, and onto my life flooded with small daily misfortunes. Would we be able to find an apartment suitable for my kids and big enough to eventually welcome the in-laws? A school that would take the oldest one in January?
I felt like a spinning top that never stopped, struggling to stay upright. Fold this, give away that, sew, iron… I even forgot to salt the soup a few times. My sister-in-law tried to calm me and, once the baby had nursed sufficiently, she’d throw me out of the house so I could take my mind off things. One Sunday, I seized the occasion; I borrowed my mother-in-law’s scarf and went to the village church. The Greek pope welcomed me.
— “Koritsi mou (or, my girl), what can I do for you? I know you have three small children, a mother-in-law and a sister-in-law.”
— “I also have a husband. A lazy man who thinks he was made from Jupiter’s thigh.”
— “Your name is Cora, isn’t it?”
— “Yes. My Catholic baptismal name is Marie Antoinette Cora.”
— “It sounds like the name of the queen who was guillotined in October 1793.”
I wanted to tell the pope that the halter placed on me by a shotgun wedding was already pressing into my neck but abstained. After a few exchanges, the man of the cloth dipped his finger in holy water, traced a cross on my forehead and whispered, “Go in peace, young woman.”
Where on earth was the peace promised to good women?
TO BE CONTINUED…
Cora
❤️
LE RÊVE DU MARI, MON CAUCHEMAR… CHAPITRE 9
(To read the original English version, click here: https://www.facebook.com/corarestaurants/)
Très chers lecteurs, j’ai finalement entrepris de me vider le cœur. Depuis le 8 septembre, je vous raconte cet épisode de ma vie en Grèce et vous fais revivre avec moi près d’un an de ma vie passée au fin fond d’un village pauvre et quasi déserté.
---------
Je croupissais depuis presque huit mois dans la maison de la belle-mère sans eau courante ni chauffage électrique, au cœur d’un village pauvre et déserté par toute la jeune population.
Dans l’immense courtepointe du monde, les anges entre-tissent souffrance et beauté, espoir et désarroi. Toutes les laines qui cousent l’ouvrage ont les couleurs de l’humanité. Nous, les humains, sommes des œuvres en cours de création, continuellement. Ce matin, je me demande ce qui m’est le plus difficile à avaler : mes erreurs de jugement, mes convictions erronées ou cet affreux mariage auquel j’ai consenti parce qu’un enfant grouillait dans mes entrailles. Jeune fille, j’avais pourtant une confiance illimitée dans l’avenir. Je me souviens, avec grand-père Frédéric, nous installions des collets pour capturer un ou deux lièvres pour notre souper. J’adorais ces balades en forêt! Mariée, je suis devenue le lièvre dans le collet.
Peu après avoir donné naissance à mon petit dernier, j’avais commencé à avoir des nausées et je me doutais bien pourquoi, mais je n’en avais pas glissé un mot à personne. Puis, 40 jours après l’accouchement, lors de l’examen de suivi obligatoire, l’homme s’était arrangé avec le médecin pour m’endormir et m’avorter sur le champ. Je ne lui ai jamais pardonné. Ce mari entrait en moi comme un petit serpent domestique dans une fissure. Ensuite, il fumait deux, trois ci******es, s’habillait et partait s’amuser. Avec lui, mon cœur s’éteignait à petit feu. Je n’ai jamais pu contrecarrer les décisions du mari; ni m’élever au-dessus des besoins primaires du foyer pour réussir à expérimenter d’ineffaçables moments de grâce avec mes enfants. Pour sûr, j’aimais mes petits, je les chouchoutais et les chérissais et ils m’aimaient comme des petits chats qui ont besoin de lait, de chaleur et de caresses pour survivre. Ils me gardaient en vie.
Après le sermon de sa mère, l’homme voulut juste plier bagage et déguerpir. Sa mère, sa sœur et moi étions très surprises, mais heureuses de sa réaction. Le mari, les enfants et moi retournerions à Montréal en premier trouver un logis et ensuite faire venir la belle-mère et sa fille. Pauvre mari, la vraie vie le déprimait comme un glaçon qui fond. Indubitablement, les dieux grecs n’ont pas tous enfanté des « Zorba le Grec » qui prennent la vie du bon côté et passent leurs émotions par la danse. Ce personnage plein d’entrain issu de l’œuvre originale « Alexis Zorba » de l’écrivain grec Nikos Kazantzakis fit d’ailleurs l’objet d’un film. Lorsqu’aux petites heures du matin le mari dansait et faisait la fête, il devait être aussi heureux que le personnage de Zorba, mais je n’en étais jamais témoin. De mon temps, ces mâles grecs discutaient, sortaient et dansaient entre hommes uniquement. La plupart travaillaient dans la restauration et festoyaient comme ces précieux rois de l’antique Grèce.
Étant moi-même beaucoup plus réaliste, j’avais mal à l’idée que personne ne nous aiderait à recommencer en sol québécois. Comme le mari s’était débarrassé du peu de meubles que nous possédions avant de mettre le cap sur la Grèce, il faudrait repartir à zéro. Les belles-sœurs de Montréal m’avaient prédit que nous retournerions rapidement au Canada. Elles se doutaient, et avec raison, que nos grosses valises arrivées par bateau n’avaient pas été ouvertes. L’homme allait devoir les renvoyer à Montréal par le même chemin.
L’inquiétude et la peur me rongeaient. Je me demandais si l’époux aurait assez d’argent pour assurer notre retour au pays. Il fallait prévoir les billets d’avion ainsi que le transport par bateau des valises qu’on venait récemment de nous livrer. En plus, nous avions besoin d’un papier officiel pour quitter le pays avec notre tout-petit né en Grèce. Ce document ne devait pas être un acte de baptême pour lui éviter plus t**d le service militaire obligatoire. Début novembre, le mari se rendit deux fois au consulat canadien d’Athènes et a finalement réussi à inscrire le petit Nicholas sur son passeport.
« Il n’est pire servitude que l’espoir d’être heureux », a écrit Carlos Fuentes. J’espérais une vie meilleure comme on espère la pluie en plein désert. L’ami Thanassis s’était éloigné depuis son voyage catastrophique avec le mari à Cologne et je n’avais plus personne à qui parler. L’homme attendait l’argent de ses frères pour acheter nos billets d’avion. Je ressentais une combinaison de honte et de peur. En berçant mon tout petit, de grosses larmes glissaient sur mes joues, tombaient sur les cuisses du bébé, sur ma vie inondée de petits malheurs quotidiens. Arriverions-nous à trouver un bon logis pour mes enfants et assez grand pour éventuellement accueillir la belle-mère et la belle-sœur? Une école sera-t-elle disposée à accueillir le plus vieux en janvier?
Je me sentais comme une toupie qui tourne sans cesse en essayant de se maintenir en équilibre. Plier ceci, donner ce qui n’allait plus aux enfants, repriser ou repasser cela; j’en oubliais de saler la soupe en la cuisant. Ma belle-sœur Despina essayait de me calmer puis, lorsque le tout-petit avait bien tété, elle m’expulsait de la maison pour que je puisse me changer les idées. Un certain dimanche, je profitai de l’occasion. J’empruntai le foulard de la belle-mère et me rendis à l’église du village. Le pope grec m’a bien accueillie.
— « Koritsi mou (ma fille), que puis-je faire pour t’aider? Je sais que tu as trois petits enfants, une belle-mère et une belle-sœur.
— « J’ai aussi un mari, un fainéant qui se croit sorti de la cuisse de Jupiter. »
— « Ton nom, c’est bien Cora? »
— « Oui, mon nom de baptême catholique est Marie Antoinette Cora. »
— « Ça ressemble au nom de la reine guillotinée en octobre 1793. »
Je voulus répondre au pope que le licou était déjà bien serré autour de mon cou depuis mon mariage obligé, mais je me suis retenue. Après quelques échanges, l’ecclésiastique trempa son doigt dans une eau bénite et traça une croix sur mon front en murmurant « Va en paix, jeune femme. »
Où diable se trouvait cette paix promise aux femmes de bonne volonté?
À SUIVRE…
Cora
❤️
Chaque nouveau mois est une nouvelle aventure. Que te réserve novembre?
--
New month, new adventure. What’s on your plate this November?
**CONCOURS TERMINÉ / CONTEST CLOSED**
Félicitations à Rebecca Mazar! Congratulations to Rebecca Mazar! Merci à tous pour le partage :)
🎃👻 Alerte au concours de costumes d’Halloween!
Dis-nous en quoi tes enfants seront déguisés pour courir la chance de gagner une carte-cadeau Cora d’une valeur de 50 $!🎁 Un gagnant sera sélectionné au hasard parmi tous les commentaires reçus.
✨Fais preuve de créativité et montre-nous les costumes!
Règlement complet dans les commentaires.
--
🎃👻 Halloween Costume Contest Alert!
Tell us about your kids’ spooktacular costumes and get a chance to win a $50 Cora gift card. 🎁 One winner will be randomly drawn from among all comments received.
✨Get creative and share those amazing looks!
Complete Contest Rules in the comments.
👋L'Expo Franchise de Montréal se déroule ce week-end!
Futurs restaurateurs, trouvez l'équilibre parfait entre une occasion d'affaires éprouvée et une qualité de vie personnelle rayonnante en choisissant une franchise de restaurant Cora. Croyez-nous sur parole, vous allez adorer faire partie de notre grande famille!
Prenez vos billets gratuits ici et réalisons votre rêve👉https://www.franchiseshowinfo.com/visiteur-automne-montrealais/billets-gratuits-montreal-2
--
👋Looking to own a restaurant?
Come and meet us at the National Franchise Expo in Montreal this weekend, where we’ll be on hand to meet potential new franchisees. We'd be delighted to speak with you about partnering up to realize your ambitions.
Get your free tickets here 👉https://www.franchiseshowinfo.com/visiteur-automne-montrealais/billets-gratuits-montreal-2
👋Les Mordus de Cora obtiennent 2 $ en points bonis lorsqu’ils ajoutent un café spécialisé à leur repas favori!
Pas encore membre? 👉Demande ta carte fidélité en restaurant dès maintenant!
Fais vite! Plus que quelques jours avant que cette offre exclusive ne disparaisse.
-
👋Cora Enthusiasts members enjoy $2 in bonus points when they add a specialty coffee to their favourite meal!
Not a member yet? 👉Ask for your loyalty card in-restaurant.
Hurry! Only a few days left before this exclusive offer disappears!
Cette offre est exclusive aux membres détenteurs d’une carte fidélité Les Mordus de Cora et est applicable à tout achat d’un repas du menu déjeuner jumelé à l’achat d’un café spécialisé (totalisant 14 $ ou plus) en salles à manger ou sur le site chezcora.com. Une seule promotion de 800 points bonis par carte, par visite. Sur présentation de la carte fidélité. Ne peut être jumelée à aucune autre offre. Aucune substitution de produits. Pour un temps limité, dans les restaurants Cora du Canada. / Exclusive to Cora Enthusiasts program members with a loyalty card and is applicable to any purchase, totalling $14 or more, of a meal from our breakfast menu combined with the purchase of a specialty coffee in dining rooms and on chezcora.com. One 800 bonus points promotion per loyalty card, per visit. Upon presentation of a loyalty card. Cannot be combined with any other offer. No substitutions. At Cora restaurants of Canada. For a limited time.
HUSBAND’S DREAM, MY NIGHTMARE – CHAPTER 8
Pour lire la version originale française, cliquez ici : https://www.facebook.com/corarestaurants)
Dear readers,
I’ve finally decided to pour my heart out. Over the next 10 weeks, starting September 8, I’ll be sharing with you the almost year-long period in my life I lived in Greece. You’ll relive with me the events that occurred in the poor and almost deserted village where we stayed.
---------
We’d been in Greece for more than seven months. Husband still hadn’t found a job. He’d come home empty-handed from his trip to Cologne.
I never wanted to be a prophet of doom, but I dare say that I had a sense of what was coming. A man like Husband doesn’t change easily. According to his sister Despina, he’d spent his youthful years chasing the county’s prettiest girls. The most handsome Romeo in the village, he of course caught them all. And after his mandatory military service, his seductive power only increased when he returned as an army officer.
Shortly after our wedding, this Casanova even told me that the love of his life was a certain Helena, a teacher and mother of two, who had the distinction of being elected the most beautiful woman in her village three years in a row. Had he visited her since our arrival in Greece? Had he spoken to her once, twice, three times? I couldn’t help myself and asked my sister-in-law Despina if Husband had visited his old flame. She replied that yes, he had seen her, “but only twice because her husband Theodoros is still jealous of him like a tiger.”
Husband had certainly forgotten to tell me. In any case, he hadn’t told me a thing since he’d returned from Cologne. What had he done there for three weeks? Had he found job opportunities? Highly unlikely. A pizza or souvlaki counter? Maybe a foreman at a manufacturer? Nothing would be good enough for his standards. Would he finally explain to me how we were going to live with two old women and three kids at home?
There were no English or French schools in Krya Vrysi, and the two eldest ones barely spoke Greek. Did Husband really want to live in Greece? His clean hands would certainly not be dirtied helping the gypsies harvest cotton. I was at the end of my rope, morally exhausted, discouraged, broken and totally disappointed. Soon I’d have to sell something to buy onesies for the baby who was growing quickly. My wedding ring, perhaps? I no longer wanted to wear it anyways. I tried to calm down instead of dissolving into tears. I took the little one in my arms and sat with him in a rocking chair in the room upstairs. He babbled away and then fell asleep. The cold, rainy weather put me in a blue mood. Was it the right time to speak to Husband about our future? Was he still asleep?
It was his mother who spoke first.
— “Yavrum (or, my dear child), life in the village is more and more difficult. We don’t have enough money to install running water or electric heat. And even Despina is getting too old to chop wood. We have a garden that’s too big to w**d ourselves. Our vegetables generally end up on the neighbour’s table because we have a kind heart. All the grandmothers head to America to help their children with the grandkids. We want to do the same! Despina and I want to live in America. Your two brothers earn good money there and they’ll help us. Yavrum, para calo (or, my dear child, please), let’s go to Montreal as soon as possible and Despina will cook a nice lamb to celebrate our reunion, all of us together.”
And I, the good French Canadian wife, quickly added that I’d cook my Greek specialties. “I’ll make stuffed vine leaves, my traditional yuvarlakia soup (meatball and rice soup in an egg and lemon sauce), spinach puff pastries, delicious kourabiedes (almond and butter cookies) and baklavas. My sister-in-law didn’t miss her chance to go one further and said she’d be delighted to babysit my children.
Husband stayed silent and smoked one cigarette after the other until his mother and sister stopped speaking. I, like Lot’s wife, transformed into a statue made of salt. Would mommy’s sweet yavrum agree to go back to Canada? My eyes teared up, my heart beat faster and the sky turned a beautiful purple. Is happiness a stroke of luck, a state of being that falls into our lap without warning? I remembered the quote by Goethe I learned in college: “The highest happiness, the purest joys of life, wear out at last.”
Life saw fit to make me suffer; but happiness, I tried to convince myself, would surely come later. My eyes suffered, my heart suffered and even my intelligence suffered. I thought of everything I’d had to give up since our wedding: my scholarly studies, the writing I loved so much, my family, my liberty and my own agency. As the wife of this Greek god, under his yoke, I had no rights, no authority, no love, no real intimacy and no right to decide anything. What could I hold onto? This marriage was like a halter that kept getting tighter and tighter, preventing me from moving forward.
TO BE CONTINUED…
Cora
❤️
LE RÊVE DU MARI, MON CAUCHEMAR… CHAPITRE 8
(To read the original English version, click here: https://www.facebook.com/corarestaurants/)
Très chers lecteurs, j’ai finalement entrepris de me vider le cœur. Depuis le 8 septembre, je vous raconte cet épisode de ma vie en Grèce et vous fais revivre avec moi près d’un an de ma vie passée au fin fond d’un village pauvre et quasi déserté.
---------
Nous étions en Grèce depuis plus de sept mois. Le mari ne s’était toujours pas trouvé d’emploi. Il était rentré bredouille de son voyage en Allemagne.
Je n’ai jamais voulu être un prophète de malheur, mais j’ose dire que tout ce qui est arrivé, je l’avais pressenti. Un homme comme mon mari ne change pas en criant ciseau. Toute sa jeunesse, selon sa sœur Despina, il courait après les plus belles filles du canton. Il les attrapait toutes parce qu’il était lui aussi le plus beau Roméo du village. Comme il a dû faire son service militaire, il est devenu encore plus attirant à titre d’officier de l’armée de terre.
Un peu après notre mariage, ce Casanova m’avait même confié que l’amour de sa vie était une certaine Helena, enseignante, mère de deux enfants et élue la plus belle femme de son village trois années d’affilée. Était-il allé la visiter durant notre séjour? Lui avait-il parlé une fois, deux fois, trois fois? Je n’ai pu me retenir et j’ai demandé à ma belle-sœur Despina si mon mari avait visité son ancienne flamme depuis notre arrivée. Elle m’a répondu qu’il l’avait effectivement vue, « mais seulement deux fois puisque son mari, Theodoros, était encore jaloux de lui comme un tigre ».
Le mari avait certainement oublié de me le dire. De toute façon, il ne m’avait rien dit depuis son retour de Cologne. Qu’avait-il fait là-bas pendant trois semaines? Avait-il trouvé des opportunités de travail? J’en doutais. Un kiosque à pizza ou à souvlaki à gérer? Contremaître dans une manufacture? De toute façon, rien ne serait à la hauteur de ses attentes. Allait-il finalement me dire comment nous allions vivre avec deux vieilles femmes et trois enfants à la maison?
Il n’y avait pas d’école anglaise ni française à Krya Vrysi et les deux plus vieux ne faisaient que baragouiner le grec. De toute façon, le mari avait-il encore l’idée de rester en Grèce? Ses blanches mains n’iraient certainement pas aider les gitans à récolter le coton. J’étais au bout du rouleau, moralement épuisée, découragée, brisée et totalement déçue. Bientôt, j’allais devoir vendre quelque chose pour acheter des chemisettes au tout petit qui grandissait. Mon alliance, peut-être? De toute manière, je ne voulais plus la porter. J’essayai de me calmer au lieu de pleurer. Je pris le tout petit dans mes bras et le berçai dans la chambre du haut. L’enfant gazouilla et s’endormit. Le temps froid et pluvieux me donnait le cafard. Était-ce le bon moment pour parler de notre avenir au mari? Dormait-il encore?
Finalement, ce fut sa mère qui parla la première.
— « Yavrum » (enfant chéri), la vie au village est de plus en plus difficile. Nous n’avons pas assez d’argent pour installer l’eau courante ni le chauffage électrique. Quant au bois, même Despina est trop vieille pour fendiller les bûches. Nous avons un trop grand jardin à désherber. Comme nous avons bon cœur, nos légumes aboutissent généralement sur la table des voisins. Toutes les jeunes grand-mères partent en Amérique pour aider les enfants de leurs enfants. Et nous, nous voulons faire comme elles! Despina et moi voulons aller vivre en Amérique. Tes deux frères y gagnent bien leur vie et ils nous aideront. Yavrum, para calo (enfant chéri, s’il te plaît), allons à Montréal au plus vite et Despina cuira un bel agneau pour fêter nos retrouvailles, tous ensemble. »
Et moi, en bonne épouse québécoise que j’étais, je m’empressai d’ajouter que je cuisinerais mes spécialités grecques : « Je ferai des feuilles de vigne, ma traditionnelle soupe « youvarlakia » (soupe aux boulettes de viande et de riz dans une sauce aux œufs et citron), des feuilletés aux épinards, de délicieux « kourabiedes » (biscuits aux amandes et au beurre) et des baklavas. La belle-sœur ne manqua pas de renchérir elle aussi en disant qu’elle serait très heureuse de garder mes petits.
L’homme muet grilla une cigarette après l’autre jusqu’à ce que sa mère et sa sœur arrêtent de parler. Moi, comme la femme de Loth, je me suis transformée en statue de sel. Le yavrum à sa maman allait-il être d’accord pour retourner au Canada? Mes yeux se mouillaient, mon cœur s’affolait, tandis que le ciel là-haut devenait mauve et empli de beauté. Le bonheur serait-il un coup de chance? Un état qui nous tomberait dessus sans crier gare? Je me souviens de cette citation de Goethe apprise au collège : « Le plus pur bonheur du monde renferme un pressentiment de souffrance ».
Peut-être qu’en ce qui me concerne, la souffrance arriva la première. Mais le bonheur, j’essayais de m’en convaincre, arriverait plus t**d. J’avais mal à mes yeux, mal à mon cœur et surtout mal à mon intelligence. Je pensais à tout ce à quoi j’avais dû renoncer depuis notre union : à mes grandes études, à l’écriture que j’aimais, à ma famille, à ma liberté et à ma propre gouverne. À titre d’épouse de ce dieu grec, sous son joug, je n’avais aucun droit, aucune autorité, ni véritable amour, ni intimité valable, ni la capacité de décider de quoi que ce soit. À quoi pourrais-je m’accrocher? Ce mariage se transformait en un licou serré, tellement serré qu’il m’empêchait de progresser.
À SUIVRE…
Cora
❤️
Non seulement Le p'tit dernier du Club te mettra le sourire aux lèvres, mais tu te régaleras pour une bonne cause. 👉Pour chaque "Le p'tit dernier du Club" savouré 0,50 $ sont remis au @breakfastclubcanada.
--
Not only does The Club’s youngest put smiles on faces, but it also supports a great cause. 👉 For every The Club’s youngest ordered, 50¢ is donated to @breakfastclubcanada to help ensure every child starts their day with a nutritious breakfast.
👋Ajoute un café spécialisé à ton repas et obtiens 2 $ en points fidélité!
Profites-en pour découvrir nos cafés spécialisés! Espresso, cappuccino, mokaccino, café au lait ou café au lait à l’érable : un pur bonheur à chaque gorgée. Plus du type café glacé? Rafraîchis-toi avec notre gamme de cafés glacés : régulier, mokaccino ou cappuccino.
👉Quel que soit ton choix, tu obtiendras 800 points bonis!
--
👋Add a specialty coffee to your favourite meal and enjoy $2 in bonus points!
Cozy up to one of our comforting specialty coffees! Whether an espresso, cappuccino, mochaccino, latte or maple latte, every sip is pure happiness.
More of an iced coffee type? Refresh your taste buds with our selection of iced
coffees: regular, mochaccino or cappuccino.
👉Whatever your go-to cup of joe, you’ll get 800 bonus points!
Cette offre est exclusive aux membres détenteurs d’une carte fidélité Les Mordus de Cora et est applicable à tout achat d’un repas du menu déjeuner jumelé à l’achat d’un café spécialisé (totalisant 14 $ ou plus) en salles à manger ou sur le site chezcora.com. Une seule promotion de 800 points bonis par carte, par visite. Sur présentation de la carte fidélité. Ne peut être jumelée à aucune autre offre. Aucune substitution de produits. Pour un temps limité, dans les restaurants Cora du Canada. / Exclusive to Cora Enthusiasts program members with a loyalty card and is applicable to any purchase, totalling $14 or more, of a meal from our breakfast menu combined with the purchase of a specialty coffee in dining rooms and on chezcora.com. One 800 bonus points promotion per loyalty card, per visit. Upon presentation of a loyalty card. Cannot be combined with any other offer. No substitutions. At Cora restaurants of Canada. For a limited time.
HUSBAND’S DREAM, MY NIGHTMARE – CHAPTER 7
Pour lire la version originale française, cliquez ici : https://www.facebook.com/corarestaurants)
Dear readers,
I’ve finally decided to pour my heart out. Over the next 10 weeks, starting September 8, I’ll be sharing with you the almost year-long period in my life I lived in Greece. You’ll relive with me the events that occurred in the poor and almost deserted village where we stayed.
---------
I didn’t know what to do! I still hadn’t heard from Husband, who was supposed to have gone to Cologne to find work. Our friend Thanassis, who was travelling with him, had come home a few days ago, but still no trace of Husband. Desperate, I decided to go back to the small village library to speak with someone who knew nothing about my life.
Knock, knock. The old woman opened the door and recognized me immediately.
— “What can I do for you, young girl? You were inquiring about Cologne the other day. Did you hear the big news?”
Terrified, shivers went down my spine. My eyes teared up. Had something happened to Husband? Was there a sordid story I didn’t know about? I finally uttered, “Did something happen to a newcomer?”
— “HENRICH BÖLL is no stranger. Born in Cologne in 1917, he’s considered to be one of the greatest post-war German authors.” He still lives in Cologne, the city you asked about a few weeks ago.”
— “What about him? Why is this important?”
— “Young girl, he just won the Nobel Prize for literature! Speaking of which, I have two or three of his books, translated into English, that I could lend you.
— “Thank you, but I only read in French for now.”
— “But you speak Greek very well!”
— “I’m French Canadian, from Montreal. I speak Greek because I married a Greek man who’s originally from Krya Vrysi.”
— “Are you here on vacation?”
— “The truth? My husband came back to his village supposedly to settle, but he hasn’t found a job that suits him in the almost seven months we’ve been here.”
— “Has he tried everything?”
— “Shortly after we arrived, he wanted to export flokatis, but he quickly changed his mind. He’s lazy to be frank. He prefers to live it up and doesn’t like to work.”
— “Oh, dear. Lazy men are all the same! Old ladies like me know them like the back of our hands. Certainly, many hard-working Greeks earn a good living in America, but all the laziest ones come back to cry on their mother’s shoulder, pretending to be homesick. Isn’t that what’s happened to you? How many kids do you have? The information about Cologne, was that for your husband?”
I then poured my heart out to this old wise woman. Forget Cologne, Berlin, Hamburg and Munich. I’d never learn to speak German. I’d never visit the Frauenkirche (Church of Our Lady), taste an authentic “apfelstrudel” (apple strudel). I swore I’d never let Husband touch me ever again!
Back at my mother-in-law’s house, the first thing I saw were Husband’s shoes. They were filthy and covered in dry mud, but I certainly wasn’t going to touch them even though I was expected to clean them. When I walked into the kitchen, my mother-in-law whispered that Husband was sleeping upstairs. He’d finally come home from his journey. After 20 days without a word, I had no desire now to hear how it had gone. To hell with him! My kids were at the neighbour’s with their aunt Despina. I fought the urge to go to the rooftop and throw myself off it. Instead, filled with love for the children, I ran to them in search of their affection.
They were lying on the old flokati when I got there. They were screaming and playing. The baby was sleepy but wasn’t crying. I noticed a platter of galaktoboureko (a syrupy pastry filled with cust**d) and a large pot of tea on the kitchen table. Having barely eaten anything in two days, I devoured the sweet cake she offered me.
Back at home, Husband was still sleeping like a log. I was curious but had zero intention of waking him. I ran to Thanassis’ home and found him there, thank goodness. He hadn’t much to tell me since he had gotten into an argument with Husband on the third night they were in Cologne. I could easily imagine why. Thanassis had quickly realized that Husband slept until noon every day. When he’d finally wake up, he’d shower, get dressed, drink four or five coffees and only go out at 3 p.m. in search of a souvlaki bar. “His day starts around 3 or 4 in the afternoon!” exclaimed Thanassis.
The tale he told came as no surprise. I had hoped naively that, once back in his homeland, Husband would finally act like a man.
— “I was worried he’d do the same thing as in Montreal! I’m at a complete loss. We’ve been in Greece for nearly seven months and the oldest one is already behind on his school year.”
TO BE CONTINUED…
Cora
❤️
Click here to claim your Sponsored Listing.
Videos (show all)
Category
Telephone
Address
530-2271 Harvey Avenue
Kelowna, BC
V1Y6H2
524 Bernard Avenue
Kelowna, V1Y6P1
Located in the heart of downtown. This is a fun and eclectic restaurant with a great breakfast & lunch atmosphere, serving up everything from dreamy eggs benny to a plethora of hom...
#101 1851 Kirschner Road
Kelowna, V1Y4N7
Elevated brunch offered Wednesday-Sunday, 8am-2pm. Versatile private gathering hub in Kelowna. Celebrate any occasion with delicious catered food, exceptional service, and no venu...
5655 Airport Way
Kelowna, V1V1S1
We are the 2nd location of 350 Bakehouse and Cafe, located at KF Aerospace. Specializing in made-fro
1590 Ellis Street
Kelowna, V1Y2A6
Our chef-driven concept is led with soul, where the emphasis lies on the people that produce, create, serve and consume our fresh, iconic cuisine. We serve breakfast classics balan...
833 Finns Road # 101
Kelowna, V1X5B8
Kelowna's finest baked goods and breads. Retail and Wholesale baked goods. Bistro in bakery. Caterin
8038 Highway 97 N
Kelowna, V4V1T3
The World’s first and only Jammery! Come and see us make one of our specialty jams through our production window, and after wandering through our quirky gift shop, head over for so...
2496A Enterprise Way
Kelowna, V1X6X6
Comfort Classics With A Creative Twist!
#8 1415 Hunter Court
Kelowna, V1X6E6
Breakfast, brunch and lunch mom and pop run diner. Daily homemade lunch specials and soup from scrat