Chez Doris
Agences Immobilières á proximité
Chomedey
Boulica de Maisonneuve Ouest
Boulevard de Maisonneuve
Chemin Galvin
Ste-Catherine West
Rue Sainte-Catherine O
Rue Sainte-Catherine Ouest
Bishop Street
Tu pourrais aussi aimer
Organisme caritatif qui soutient toute femme vulnérable ou en situation d'itinérance. Nos services sont offerts sans jugement.
Fondé en 1977 en tant que refuge de jour pour les femmes en difficulté offrant le déjeuner et dîner, nous desservons maintenant par année plus de 1 500 femmes vulnérables en situation de précarité, celles-ci sont accueillies avec un esprit d’inclusion et de respect. Nous continuons d’étendre nos services en fournissant des vêtements, un soutien en gestion financière, des services médicaux, un refu
Inauguration de la Résidence Marcelle et Jean Coutu offrant 26 nouveaux studios pour femmes vulnérables et à risque d’itinérance 💙
Le gouvernement du Canada et du Québec, la Ville de Montréal, la SHDM, la Fondation Marcelle et Jean Coutu et Chez Doris sont fiers d’inaugurer la Résidence Marcelle et Jean Coutu.
Ces studios accueillent des femmes vulnérables qui sont suffisamment autonomes pour vivre en communauté. Ce milieu de vie permet aux résidentes de développer leur autonomie, tout en bénéficiant d’un accompagnement professionnel.
Nous saluons la présence de l’honorable Steven Guilbeault, ministre de l’Environnement et du Changement climatique et député de Laurier-Sainte-Marie, de Karine Boivin Roy, députée d’Anjou-Louis-Riel, de Benoit Dorais, le vice-président du comité exécutif de la Ville de Montréal et responsable de l’habitation, de la stratégie immobilière, de l’évaluation foncière et des affaires juridiques, de Sophie Rousseau-Loiselle, directrice générale de la SHDM, de Carole Croteau, présidente du conseil d’administration de Chez Doris, de Diane Pilote, directrice générale de Chez Doris, de Robert Beaudry, conseiller de la Ville de Ville-Marie, district St-Jacques, et de Marie-Josée Coutu, présidente de la Fondation Marcelle et Jean Coutu, ainsi que de plusieurs donateurs, lors de cette inauguration.
Pour en apprendre davantage, cliquez ici. 👇
https://montreal.ca/communiques-de-presse/les-gouvernements-du-canada-du-quebec-et-la-ville-de-montreal-inaugurent-26-nouveaux-studios-pour
🌞 L'été bat son plein, mais à Chez Doris, nous pensons déjà à l'automne et à l'hiver ! ❄️
Nos clientes s’activent déjà pour confectionner des mitaines magnifiques. Cette activité est l'une des plus populaires et des plus anciennes de notre refuge, offrant à nos clientes une opportunité créative et enrichissante.
Pour soutenir ce projet, nous sollicitons vos dons de chandails en laine 100% (y compris en cachemire). Toutes les couleurs, motifs et textures sont les bienvenus, sauf le blanc et le noir ! 🧶
📍 Où déposer vos dons : Refuge de jour de Chez Doris au 1430 Chomedey, de 9h à 15h, les lundi, mardi, jeudi et vendredi, et de 9h à 13h30 le mercredi.
Chaque pièce donnée aide non seulement à créer de belles mitaines, mais aussi à offrir un sens de communauté et d'accomplissement à nos clientes. Merci pour votre soutien !
//
🌞 Summer is in full swing, but at Chez Doris, we're already thinking about fall and winter! ❄️ Our clients are already busy crafting beautiful mittens. This activity is one of the most popular and long-standing at our shelter, providing our clients with a creative and rewarding opportunity.
To support this project, we are asking for donations of 100% wool sweaters (including cashmere). All colors, patterns, and textures are welcome, except white and black! 🧶
📍 Where to drop off your donations: Chez Doris Day Shelter, 1430 Chomedey, from 9 AM to 3 PM on Monday, Tuesday, Thursday, and Friday, and from 9 AM to 1:30 PM on Wednesday.
Each donated item not only helps create beautiful mittens but also offers a sense of community and accomplishment to our clients. Thank you for your support!
Saviez-vous que nos clientes peuvent bénéficier de services de coiffure professionnels gratuitement grâce à la générosité de nos bénévoles ? ✂️
Aujourd'hui, c'est Bruna du salon Bruna coiffure qui a offert à plusieurs de nos clientes en situation de vulnérabilité bien plus qu'une simple coupe de cheveux. Ces initiatives aident à renforcer leur estime de soi et contribuent à leur bien-être général. 🪄💖
//
Did you know that our clients can benefit from professional hairdressing services for free thanks to the generosity of our volunteers? ✂️
Today, Bruna from the Bruna hair salon offered several of our clients in vulnerable situations much more than just a haircut. These initiatives help to boost their self-esteem and contribute to their overall well-being. 🪄💖
Un aperçu de l'activité de cuisine collective Inuit organisée hier au centre de jour, à laquelle dix femmes ont participé ! C'est toujours un moment privilégié pour la communauté Inuit urbaine de se rassembler, de partager des histoires et de célébrer leur riche patrimoine culinaire et culturel. Au menu : omble chevalier, crevettes, moules et ragoût de bison. 🐟🦐🍲
//
A glimpse of the Inuit collective kitchen activity held yesterday at the day shelter! It is always a special time for the urban Inuit community to come together, share stories, and celebrate their rich culinary and cultural heritage. On the menu: Arctic char, shrimp, mussels, and bison stew. 🐟🦐🍲
Dans le cadre du programme mené par la Table de quartier Peter-McGill en collaboration avec Éco-quartier de Peter-McGill, nos clientes ont pris part hier matin à une initiative spéciale visant à embellir la ruelle derrière notre centre de jour. 🎨🌸
Les femmes ont participé à cette activité de peinture avec créativité et enthousiasme, transformant cet espace peu chaleureux en une véritable œuvre d'art multicolore. De plus, les participantes ont été rémunérées avec des cartes cadeaux, une manière de valoriser leur temps et leur contribution.
Merci à toutes celles qui ont participé et à la Table de quartier Peter-McGill pour leur soutien précieux. Ensemble, nous créons un environnement plus beau et plus solidaire ! 💪🌿💕
//
As part of the program led by Table de quartier Peter-McGill in collaboration with Éco-quartier de Peter-McGill, our clients took part yesterday morning in a special initiative to beautify the alley behind our day center. 🎨🌸
Our clients participated in this painting activity with creativity and enthusiasm, transforming this unwelcoming space into a true multicolored work of art.
Additionally, the participants were compensated with gift cards, a way to value their time and contribution.
Thank you to all who participated and to Table de quartier Peter-McGill for their valuable support. Together, we are creating a more beautiful and united environment! 💪🌿💕
🌟 Un immense merci à l'équipe de Softchoice pour leur incroyable soutien ! 📦🛠️
La semaine dernière, nous avons commencé la tâche ardue de vider notre futur point de service sur la rue Saint-Hubert, un ancien hôtel que nous avons acquis avec tout son mobilier. Avec d'importants travaux de rénovation prévus à partir de la fin de l'été, il était essentiel de préparer le site pour l'arrivée des entrepreneurs.
Déplacer des meubles, des boîtes et divers équipements n'était pas une mince affaire, et l'ampleur du travail dépassait les capacités de nos équipes internes. Heureusement, Véronique et une vingtaine de ses collègues de SoftChoice ont prêté main forte lors de cette journée de bénévolat, apportant leur énergie et leur efficacité. Grâce à leur aide précieuse, nous avons pu accomplir ce déménagement avec beaucoup plus de facilité et moins de stress.
Merci de tout cœur à toute l'équipe SoftChoice pour avoir rendu cela possible ! 👏❤️
//
🌟 A huge thank you to the SoftChoice team for their incredible support! 📦🛠️
Last week, we began the daunting task of clearing out our future service point on Saint-Hubert, an old hotel we acquired along with all its furnishings. With significant renovation work scheduled to begin at the end of the summer, it was essential to prepare the site for the arrival of the contractors.
Moving furniture, boxes, and various equipment was no small feat, and the scope of the work exceeded the capabilities of our internal teams. Fortunately, Véronique and about twenty of her colleagues from SoftChoice lent a strong hand during this volunteer day, bringing their energy and efficiency. Thanks to their invaluable help, we were able to complete this move much more easily and with less stress.
A heartfelt thank you to the entire SoftChoice team for making this possible! 👏❤️
Softchoice Cares
Chez Doris a eu l'immense plaisir de participer à une œuvre collective avec l'artiste Innu, Sonia Robertson, présentée au MAC Musée d'art contemporain de Montréal et qui s’est déroulée en deux phases. Lors d’un atelier, Sonia Robertson a guidé les participantes dans la broderie de mots et de prières en hommage à l’eau, contribuant ainsi à son installation intitulée « Umiku Nekaui Assi – Sang de la terre-mère ». Cette œuvre sensibilise à la fragilité de l'eau et célèbre les thèmes de l'unité, de la gratitude, de l'histoire et du savoir traditionnel. 🌊✨
Nos clientes ont partagé des moments émouvants et des souvenirs liés à l'eau, créant des liens entre elles et renforçant leur connexion à la nature.
Quelques jours après l’atelier, elles ont eu la chance de bénéficier d’une visite guidée privée du MAC par des employés du musée, découvrant toutes les œuvres de l’exposition « Femmes volcans forêts torrents », y compris l’installation grandeur nature à laquelle elles ont collaboré.
Un grand merci au Musée d’art contemporain pour leur soutien et à Sonia Robertson pour son talent et son dévouement.
//
Chez Doris had the immense pleasure of participating in a collective artwork with Innu artist Sonia Robertson, presented at the Montreal Museum of Contemporary Art.
During a workshop, Sonia Robertson guided the participants in embroidering words and prayers for water, contributing to her installation titled “Umiku Nekaui Assi – Blood of Mother Earth”. This piece raises awareness about the fragility of water and celebrates the themes of unity, gratitude, history, and traditional knowledge. 🌊✨
Our clients shared touching moments and memories related to water, creating deep bonds and strengthening their connection to nature.
A few days after the workshop, they had the chance to enjoy a private guided tour of the MAC provided by employees of the museum, discovering all the works of the exhibition “Femmes volcans forêts torrents”, including the life-sized installation they contributed to.
A big thank you to the Montreal Museum of Contemporary Art for their support and to Sonia Robertson for her talent and dedication.
Chez Doris a récemment organisé un atelier d'hygiène dentaire destiné à nos clientes, qu'elles soient en situation d'itinérance ou logées. Cet événement, animé par Shana Panasuk et Anna Soleman, en collaboration avec l'Institut national de la santé du Canada, a permis à nos participantes d'apprendre des techniques abordables pour maintenir une bonne hygiène bucco-dentaire. 🦷✨
Le manque de ressources rend parfois difficile l'accès à une hygiène dentaire optimale pour nos clientes, mais grâce à des initiatives comme celle-ci, nous espérons les soutenir dans leur parcours vers une meilleure santé. Un grand merci à nos partenaires pour leur précieuse contribution.
Nos participantes ont été ravies de découvrir nos services d'hygiénistes dentaires mobiles, H Dentaire Mobile, disponibles gratuitement sur rendez-vous à Chez Doris.
//
Chez Doris recently hosted a dental hygiene workshop for our clients, both housed and unhoused. This event, led by Shana Panasuk and Anna Soleman in collaboration with the Canadian National Institute of Health, provided participants with affordable techniques for maintaining good dental hygiene. 🦷✨
Lack of resources sometimes makes it challenging for our clients to maintain optimal dental hygiene, but initiatives like this aim to support them on their journey to better health. A big thank you to our partners for their invaluable contributions.
Our participants were happy to learn about our mobile dental hygienist services, H Dentaire Mobile, which are available for free by appointment at Chez Doris.
🌞 Faites connaissance avec nos incroyables animatrices d'été ! 🌟
Asma et Charlotte accompagnent nos clientes dans une série d'activités enrichissantes et divertissantes. Grâce à elles, nous avons déjà réalisé de merveilleuses sorties au marché Jean-Talon, au Musée des Arts Contemporains et même une joyeuse après-midi de bowling!
Merci à Asma et Charlotte pour leur énergie positive et leur engagement à rendre cet été mémorable pour les femmes que nous soutenons. Suivez-nous pour découvrir leurs aventures estivales!
//
🌞 Meet our incredible summer coordinators! 🌟 This summer, Asma and Charlotte are guiding our clients through a series of enriching and entertaining activities. Thanks to them, they've already enjoyed wonderful outings to Jean-Talon Market, the Museum of Contemporary Arts, and even a joyful afternoon of bowling! Thank you to Asma and Charlotte for their positive energy and commitment to making this summer memorable for the women we support. Follow us to discover their adventures!
🚨 Appel aux dons ! 🚨
Chez Doris a besoin de votre aide pour continuer à offrir soutien et confort aux femmes que nous accompagnons. Nous faisons face à une pénurie importante dans notre vestiaire et avons urgemment besoin des articles suivants :
🧴Déodorants et lotions corporelle (neufs et non ouverts)
👚 Chandails à capuchon, camisoles, leggings, soutiens-gorge et sous-vêtements (toutes les tailles)
👟 Chaussure de course et sandales
Ces produits sont essentiels pour assurer le bien-être et la dignité des femmes que nous aidons. Vous pouvez déposer vos dons directement chez Chez Doris ou nous contacter pour plus d'informations sur comment vous pouvez aider.
Merci pour votre générosité. Chaque geste compte et aide à faire une réelle différence ! 💙
//
🚨 Call for Donations! 🚨 Chez Doris needs your help to continue providing support and comfort to the women we assist. We are facing a significant shortage in our wardrobe and urgently need the following items:
🧴 Deodorants and body lotions (new and unopened)
👚 Hoodies, camisoles, leggings, bras and underwear (all sizes)
👟 Running shoes and sandals These products are essential for ensuring the well-being and dignity of the women we help. You can drop off your donations directly at Chez Doris or contact us for more information on how you can help. Thank you for your generosity. Every gesture counts and helps to make a real difference! 💙
✨ Nous avons eu le plaisir de nous réunir aujourd'hui à Chez Doris pour une édition spéciale de notre atelier de perlage mensuel, célébrant la Journée du Nunavut. L'atelier était dirigé par l'inspirante et dévouée Nmesoma, une fière Nunavummiut, assistée par Bérénice. Les participantes ont appris à fabriquer des boucles d'oreilles en cerceau et ce fut un moment idéal pour se réunir, partager des histoires et célébrer notre héritage diversifié.
Merci à toutes celles qui sont venues et ont créé quelque chose de magnifique avec nous. Vos créations rayonnent de créativité !
//
✨ We had the pleasure of gathering today at Chez Doris for a special edition of our monthly beading workshop, celebrating Nunavut Day. The workshop was led by the inspiring and dedicated Nmesoma, a proud Nunavummiut, assisted by Bérénice. The participants learned to make hoop earrings and it was the perfect moment to come together, share stories, and celebrate our diverse heritage.
Thank you to everyone who came and created something beautiful with us. Your creations radiate creativity!
Un grand merci aux employés de Stantec pour leur incroyable soutien durant la Semaine Stantec dans la Communauté ! 🎉
Des employés du monde entier ont donné de leur temps à des organismes de bienfaisance, et nous avons eu la chance d'accueillir sept bénévoles formidables au sein de notre centre de jour. 💙
Leur journée de bénévolat a inclus une visite de trois de nos points de service et le groupe a ensuite préparé plus de 60 kits d'hygiène et a aidé à trier les dons de vêtements dans notre vestiaire. Leur énergie et leur engagement ont eu un impact positif énorme sur notre communauté. 🌟
"Merci à vous surtout de nous avoir accueillis. C’était vraiment une belle journée tous nos employés ont adoré l’expérience. Chez Doris est un organisme essentiel à notre société actuelle et la journée de jeudi dernier nous a permis de réaliser à quel point il faisait du bien à toutes ces femmes qui en ont besoin."
//
A big thank you to Stantec employees for their incredible support during Stantec Community Week! 🎉
Employees worldwide gave their time to charitable organizations, and we were lucky to welcome seven wonderful volunteers to our day center. 💙
Their day of volunteering included a visit to three of our service points, then teh group prepared over 60 hygiene kits and helped sort clothing donations in our wardrobe. Their energy and commitment had a hugely positive impact on our community. 🌟
"Thank you especially for welcoming us. It was truly a beautiful day, all our employees loved the experience. Chez Doris is an essential organization in our current society, and last Thursday allowed us to realize how much good it does for all the women in need."
🌱 Du vert à Chez Doris! 🌱
Nous sommes ravis de partager quelques photos de notre tout nouvel espace jardin communautaire à la résidence Bash Shetty! C’est avec les mains dans la terre et un sourire radieux au visage que nos résidentes ont continué à embellir leur espace de vie.
Un immense merci à nos partenaires fantastiques : Pépinière Jasmin pour les semences et The Home Depot pour le matériel de jardinage. Votre soutien a été essentiel. 🌼
C’est également grâce aux 500$ récoltés par les incroyables élèves de l’école The Study avec leur vente de pesto maison, et à l'animation bienveillante de Eugénie de la Société Écocitoyenne de Montréal lors de notre lancement, que nous avons pu faire éclore ce beau projet. Merci !
//
We are delighted to share some photos of our brand-new community garden space at the Bash Shetty Residence! With their hands in the soil and radiant smiles on their faces, our residents continued to embellish their living space.
A huge thank you to our fantastic partners: Pépinière Jasmin for the seeds and Home Depot for the gardening supplies. Your support has been essential. 🌼
It is also thanks to the $500 raised by the incredible students of The Study with their homemade pesto sale, and the kind facilitation of Eugénie from the Société Écocitoyenne de Montréal at our launch, that we were able to bring this beautiful project to life. Thank you!
🏃♀️ Aidez Chez Doris à faire la différence ! 🌟
Du 20 au 22 septembre prochain, notre équipe chaussera ses baskets pour participer au Marathon Beneva de Montréal, le plus grand événement de course à pied au Québec ! Plus qu'un défi sportif, cela représente une occasion supplémentaire de soutenir les femmes vulnérables que nous aidons chaque jour.
Chaque kilomètre parcouru symbolisera le courage et la résilience de ces femmes, face à des défis bien plus grands. Votre soutien peut changer des vies! Contribuez à notre cause et aidez-nous à atteindre notre objectif de collecte de fonds via le lien ci-dessous.
🔗 https://rb.gy/rk5tnt
Ensemble, courons pour un avenir plus sûr et plus stable. Merci de votre soutien ! 💙
//
🏃♀️ Help us make a difference! 🌟
From September 20 to 22, our team will lace up their sneakers to participate in the Montreal Beneva Marathon, the largest running event in Quebec! More than just a sporting challenge, it is an opportunity to support even more the vulnerable women we help every day.
Every kilometer run will symbolize the courage and resilience of these women, facing challenges far greater. Your support can change lives! Contribute to our cause and help us reach our fundraising goal via the link below.
🔗 https://rb.gy/rk5tnt
Together, let’s run for a safer and more stable future. Thank you for your support! 💙
🌿 En cette Journée nationale des peuples autochtones, nous célébrons avec respect les cultures, histoires et contributions des Premières Nations, des Inuits et des Métis. Ce jour symbolique, qui marque aussi le solstice d'été, nous rappelle l'importance de la richesse historique et culturelle autochtone, profondément liée à l'identité de notre pays.
Nous rendons un hommage particulier aux femmes de ces communautés, dont la résilience et la force sont pour nous une source d'inspiration profonde. Chez Doris, où presque 30% de nos clientes sont issues des nations autochtones, nous nous engageons chaque jour à leur fournir un espace de soutien et de respect.
🤝 Cette journée est plus qu'une célébration : elle représente une opportunité pour réfléchir à la manière dont nous pouvons, ensemble, construire une société plus inclusive et juste. À Chez Doris, nous sommes déterminés à promouvoir l'inclusion et l'équité, en valorisant et en écoutant activement toutes les voix autochtones dans notre quête commune d'un avenir meilleur.
//
🌿 On this National Indigenous Peoples Day, we respectfully celebrate the cultures, histories, and contributions of the First Nations, Inuit, and Métis peoples. This symbolic day, which also marks the summer solstice, reminds us of the importance of the rich historical and cultural heritage of Indigenous peoples, deeply intertwined with the identity of our country.
We would like to especially highlight the women from these communities, whose resilience and strength are a true source of inspiration for us. At Chez Doris, where almost 30% of our clients are from Indigenous nations, we commit every day to providing them with a space of support and respect.
🤝 This day is more than a celebration: it represents an opportunity to reflect on how we can, together, build a more inclusive and just society. At Chez Doris, we are determined to promote inclusion and equity by valuing and actively listening to all Indigenous voices in our common quest for a better future.
Nous avons eu le plaisir de tenir notre AGA il y a quelques jours, un moment significatif de réflexion et de célébration de nos accomplissements. Ce fut également l'occasion de discuter ensemble en personne de l'avenir de notre mission.
Un immense merci à tous ceux qui ont répondu présents : donateurs, bénévoles, membres du conseil d'administration, employés, et tous ceux qui soutiennent la mission de Chez Doris.
Votre soutien est essentiel et chaque geste contribue à faire une différence dans la vie des femmes vulnérables que nous accompagnons. Merci de faire partie de cette belle aventure ! 💙
//
We had the pleasure of holding our AGM a few days ago, a significant moment for reflection and celebration of our achievements. It was also an opportunity to discuss in person the future of our mission.
A huge thank you to everyone who attended: donors, volunteers, board members, employees, and all those who support the mission of Chez Doris.
Your support is essential, and every gesture contributes to making a difference in the lives of the vulnerable women we accompany. Thank you for being part of this wonderful adventure! 💙
👏 Félicitations à M. Bash Shetty!
En présence de Carole Croteau, présidente du Conseil d'administration, de Sylvie Girard et Sylvia Martin-Laforge, membres du Conseil, ainsi que de Diane Pilote, directrice générale de Chez Doris, et de quelques membres de notre équipe, nous sommes fiers d'avoir célébré la générosité exceptionnelle de M. Bash Shetty. Ce donateur remarquable a été honoré par la Ville de Montréal, représentée par M. Benoit Dorais, vice-président du comité exécutif, responsable de l’habitation, de la stratégie immobilière et des affaires juridiques, pour ses contributions significatives à la lutte contre l'itinérance. Lors de cette cérémonie, M. Shetty a eu l'honneur de signer le livre d'or à l'Hôtel de Ville, en présence de représentants de Mission Bon Accueil et de Mission Old Brewery, deux organismes qui ont également bénéficié du soutien de M. Shetty pour ouvrir une résidence portant son nom, destinée aux populations vulnérables. 🌟
//
👏 Congratulations to Mr. Bash Shetty!
In the presence of Carole Croteau, Chair of the Board of Directors, Sylvie Girard and Sylvia Martin-Laforge, board members, Diane Pilote, Executive Director of Chez Doris, and some of our team members, we are proud to have celebrated the exceptional generosity of Mr. Bash Shetty. This remarkable donor was honored by Ville de Montréal, represented by Mr. Benoit Dorais, Vice-President of the Executive Committee, responsible for housing, real estate strategy, and legal affairs, for his significant contributions to the fight against homelessness. During this ceremony, Mr. Shetty had the honor of signing the Golden Book at City Hall, in the presence of representatives from Mission Bon Accueil-Welcome Hall Mission and Mission Old Brewery, two organizations that have also benefited from Mr. Shetty's support in opening a residence bearing his name, intended for vulnerable populations. 🌟
Grande nouvelle! 📢
Nous sommes heureux d'annoncer la réouverture de notre refuge de jour les fins de semaine à partir de ce samedi! Cette initiative survient à un moment crucial, en réponse à l'aggravation de la crise du logement et à l'augmentation des situations de vulnérabilité à Montréal. Restant fidèles à notre mission, nous sommes déterminés à continuer de soutenir le bien-être des femmes vulnérables, dont les conditions se sont détériorées face à ces défis. La réouverture de notre centre de jour les fins de semaine nous permettra d'assurer une présence continue et indispensable, garantissant la disponibilité de nos services essentiels à travers nos cinq points de service et offrant un soutien quotidien, 7 jours sur 7. 🏠💙
« Je tiens à saluer le travail acharné et l’engagement indéfectible de nos équipes, qui ont rendu possible la reprise des activités du centre de jour la fin de semaine, » Diane Pilote, directrice générale de Chez Doris.
//
Great news! 📢
We are thrilled to announce the reopening of our day shelter on weekends starting this Saturday! This initiative comes at a crucial time, in response to the worsening housing crisis and the increase in vulnerable situations in Montreal. True to our mission, we are determined to continue supporting the well-being of vulnerable women whose conditions have deteriorated in the face of these challenges. The reopening of our day center on weekends will allow us to ensure a continuous and essential presence, guaranteeing the availability of our crucial services across our five service points and providing daily support seven days a week. 🏠💙
"I would like to acknowledge the hard work and unwavering commitment of our teams, who made it possible to resume the weekend activities at the day center," Diane Pilote, Executive Director of Chez Doris.
Les élèves de l'école The Study, Montreal, accompagnées de leur professeure Mme Leblanc, ont récemment démontré un magnifique exemple de générosité en organisant une levée de fonds au profit de Chez Doris. Pour ce faire, ces jeunes philanthropes en herbe ont cultivé du basilic, puis fabriqué et vendu leur propre pesto maison, réussissant ainsi à récolter l’impressionnant montant de 500 $ grâce à leur vente.
Le 5 juin dernier, nous avons eu la chance d'aller les rencontrer pour les remercier et leur expliquer les nombreux services que nous offrons aux femmes en difficulté. Cette rencontre a été marquée par l'enthousiasme et la grande curiosité des élèves, en qui nous sommes reconnaissants pour leur dévouement et leur grand esprit de solidarité! 🌿💚
//
The students at The Study, Montreal School, accompanied by their teacher, Mrs. Leblanc, recently demonstrated generosity by organizing a fundraiser for Chez Doris. To achieve this, these young philanthropists cultivated basil and then made and sold their homemade pesto, raising an impressive amount of $500 from their sale.
On June 5th, we had the chance to meet them to thank them and explain the numerous services we offer to women in need. This meeting was marked by the enthusiasm and great curiosity of the students, for whom we are grateful for their dedication and strong spirit of solidarity! 🌿💚
Nous avons récemment organisé des journées portes ouvertes dédiées à nos employés pour leur présenter notre nouvelle résidence Fulford. L'objectif était de leur montrer le potentiel immense de ce bâtiment patrimonial, qui nous permettra d'aider un plus grand nombre de femmes vulnérables au même endroit. C'était également l'occasion de leur faire découvrir leur futur environnement de travail et de discuter de l'impact positif que nous continuerons à créer ensemble. 🏠🌟
//
We recently organized open house days dedicated to our employees to introduce them to our new Fulford residence. The goal was to show them the immense potential of this heritage building, which will enable us to help even more vulnerable women in one location. It was also an opportunity for them to discover their future work environment and discuss the positive impact we will continue to create together. 🏠🌟
📷 Sébastien Lavallée
Les femmes se sont récemment réunies au café Ocha Canada dans le cadre d'une initiative organisée par notre animatrice socio-récréative. Elles ont savouré de délicieux beignets tout en partageant un café, échangeant des conversations et dansant entre les gorgées. Cette sortie a également été l'occasion de fêter l'anniversaire de Hadjira, l'une de nos clientes depuis plusieurs années, qui était heureuse de célébrer cet instant spécial entourée d'autres clientes avec qui elle a tissé des liens au fil du temps. 🍩☕️
//
The women recently gathered at the Ocha coffee shop as part of an initiative led by our socio-recreational animator. They enjoyed delicious donuts while sharing coffee, conversing, and dancing between sips. This outing also served as an opportunity to celebrate the birthday of Hadjira, one of our clients for several years who was happy to celebrate this special moment surrounded by other clients with whom she has formed bonds over time. 🍩☕️
Cliquez ici pour réclamer votre Listage Commercial.
Vidéos (voir toutes)
Contacter l'entreprise
Site Web
Adresse
1430 Chomedey
Montreal, QC
H3H2A7
2030 Rue Du Fort
Montreal, H3H2C5
Off-Campus Residence for Students and Young Professionals
Montreal, H4P2N5
Laforce Moving Montreal is a professional moving company operating in the Greater Montreal Area. Serving Montreal, West Island, Laval, and North Shore.
Montreal
Chez Via Capitale, l’offre de service repose sur une approche humaine, innovatrice et axée sur l'excellent du service client, ainsi que sur un programme de protections propriétaire...
38 Place Du Commerce #280
Montreal, H3E1T8
I'm a Montreal-based real estate agent who's committed to offering the best real-estate service in
Le Grand Montréal (The Greater Montréal)
Montreal
Aider nos acheteurs et nos vendeurs à répondre à tous leurs besoins immobiliers / Help our buyers and sellers to take care of all their real-estate needs
Montreal, H1E6X7
Residential specialist, helping buyers find their dream house at the best price 514-577-8762
Montreal, H2V1Z9
POURQUOI FAIRE CONFIANCE À RFC Inspection ? Nos rapports clairs et détaillés .
4865 Jarry E
Montreal, H1R1Y1
I’ve been successfully helping clients buy and sell real estate since 1992, having fun on a daily basis is the only way i could describe my business. Contact me before making your ...
815 René-Lévesque Est
Montreal, H2L4V5
Samcon est un chef de file en immobilier à Montréal. Notre mission est de continuer à travailler sans relâche pour offrir des projets de condos innovants et de qualité à vendre, qu...
1822 Rue Sherbrooke Ouest Suite 100
Montreal, H3H1E4
Sutton, Investi sur toute la ligne.