Claroscuro
Literatura, arte, educación y cultura al alcance de tu mano.
Primera estrofa de "Tant ai mo cor ple de joya", poema de Bernart de Ventadorn, trobador occitano del siglo XII. Original y Traducción.
¿A qué idioma actual se asemeja más el provenzal medieval: francés, español, italiano, portugués, catalán?
Tant ai mo cor ple de joya,
Tot me desnatura .
Flor blancha, vermelh' e groya
Me par la frejura,
C'ab lo ven et ab la ploya
Me creis l'aventura,
Per que mos chans mont' e poya
E mos pretz melhura .
Tan ai al cor d'amor,
De joi e de doussor,
Per que.l gels me sembla flor
E la neus verdura.
(Traducción: Eberth Munárriz)
Tengo el corazón tan lleno de alegría
que todo muda su natura.
Flor blanca, roja y amarilla
me parece la heladura,
pues con la lluvia y la ventisca
crece mi ventura.
Por eso mi canto remonta toda cima
y mi mérito madura.
Me late el corazon con tanto amor,
alegría y dulzor
que la helada me parece flor
y la nieve verdura.
Paul Lynch, autor irlandés, sosteniendo el libro con el que ha ganado el Booker Prize, premio entregado al mejor libro de ficción (narrativa) escrito en inglés y publicado en el Reino Unido e Irlanda.
Prophet Song es una novela distópica y política que reflexiona no sólo sobre los extremos absurdos a los que puede llegar una sociedad sino también los recursos extremos a los que una madre está dispuesta a llegar con el fin de salvaguardar su familia frente al caos de esa sociedad.
Un pequeño extracto de este notable cuento de Jean-Claude Grumberg, La Plus Précieuse des Marchandises (La Más Preciosa de las Mercancías – también titulado La Mercancía Más Preciosa). Dejo el extracto en el francés original y debajo la traducción al español que he hecho del mismo.
"Les jours suivants, pauvre bûcheron tout comme pauvre bûcheronne ne ressentirent plus le poids des temps, ni la faim, ni la misère, ni la tristesse de leur condition. Le monde leur parut léger et sûr malgré la guerre, ou grâce à elle, grâce à cette guerre qui leur avait fait don de la plus précieuse des marchandises. Ils partagèrent tous trois un plein f***t de bonheur, orné de quelques fleurs que le printemps leur offrait pour éclairer leur intérieur."
"Los días siguientes, tanto pobre leñador como pobre leñadora dejaron de sentir el peso de los tiempos, ni el hambre, ni la miseria, ni la tristeza de su condición. El mundo les parecía ligero y seguro a pesar de la guerra, o gracias a ella, gracias a esta guerra que les había proporcionado la más preciada de las mercancías. Los tres compartían un fardo de felicidad, decorado con unas flores que la primavera les había regalado para iluminar su interior."
«Se encontraban en mar abierto. La costa deshabitada, de matorrales desgreñados y bastiones de roca, levantaba sobre sí misma un reverberar ardiente. El yate dio un viraje en el mar picado y una ola se estrelló, empapó el cuerpo de Lilia: gritó alegremente y levantó el busto, detenido por esos botones rosados que parecían atornillar los senos duros. Volvió a recostarse. El mozo se acercó con una bandeja olorosa de ciruelas magulladas, duraznos y naranjas peladas. El cerró los ojos y dio paso a una sonrisa dificil, impuesta por el pensamiento: ese cuerpo lúbrico, ese talle estrecho, esos muslos llenos, también llevaban escondidos en una célula ahora minúscula, el cáncer del tiempo. Maravilla efímera, ¿en qué se distinguiría, al cabo de los años, de este otro cuerpo que ahora la poseía? Cadáver al sol chorreando aceites y sudor, sudando su juventud rápida, perdida en un abrir y cerrar de ojos, capilaridad marchita, muslos que se ajarían con los partos y la pura, angustiosa permanencia sobre la tierra y sus rutinas elementales, siempre repetidas, exhaustas de originalidad. Abrió los ojos. La miró.»
La efímera transitoriedad de la vida, por Carlos Fuentes. ¿Identificas de qué libro es?
El 16 de octubre se celebró el Día de las Escritoras, creado hace 7 años en España con el fin de visibilizar el trabajo literario de las mujeres, tanto reciente como antiguo, y combatir la discriminación que han sufrido a lo largo de la historia.
Muchas de estas escritoras, sin embargo, sobresalieron, fueron leídas, respetadas y admiradas por lectores, escritores y artistas (de ambos sexos) de su época, e incluso influyeron en ellos.
Aquí podrán encontrar algunas de las escritoras cuya obra debería estar en librerías o darse a conocer en la escuela.
Haz clic para continuar leyendo:
👇🏼👇🏼👇🏼👇🏼
Día de las Escritoras Este mes se celebró el Día de las Escritoras (el lunes 16 de octubre), creado hace 7 años en España con el fin de visibilizar el trabajo lit...
Claroscuro felicita a la poeta loretana Ana Varela Tafur, que ha recibido el Premio Nacional de Poesía de Literatura por su poemario Estancias de Emilia Tangoa. Aquí dejamos dos poemas de ella.
BREVE PASAJE
Piel de sierpe
cruz de mashco
sueños de garza,
lengua o aletas de renaco:
¿quién enumera este trazo de mi cuerpo
abierto a cielos despejados?
Porque
las pintas me inundan en las tahuampas
y así
he sido
siempre
albedrío de un río que despide
voces de agua en cauces solariegos.
Peje inadvertido
siempre aquí
pinta de hembra
contando en playas no tocadas
los granos de arena asesinados por los barcos.
––––––
ATRAPADO ENTRE LLAMAS
Está entre sus llamas el sol
para secar el pescado salado
para tender playas sobre los ríos,
para tatuar antiguos lunares que los rostros dibujan
para distinguir resaca de creciente o la calma en el agua.
Y entre llamas el sol siempre acechando
atrapándome/atrapándonos hasta ser en la mañana
calientes cuerpos que las fiebres desconocen
atentos al recreo de los días en altas crecientes.
Antes o después de las estaciones
cuando los niños se aprestan a los caminos
las flechas pueden atravesar sombras sin ser haces
sin ser la mano que te alcanza en los brillos
y el sol despedazado entre luces
relampagueando/descifrando la herida de la pólvora
que pinta de cuerpo entero
un extraño cielo que buscan los cazadores.
Así estamos desnudos
apátridas
insospechados los plantíos
corriendo sin fin de los peligros y las impertinencias
que traen los advenedizos comerciantes
de extraños relatos donde la naturaleza se esconde
en bolsas que se quiebran
Siempre se
quiebran
se
quiebran…
La poeta uruguaya Circe Maia recibió esta semana el prestigioso Premio Lorca de Poesía 2023. Aquí dejamos un par de poemas de ella.
ESTA MUJER
A esta mujer la despierta un llanto:
se levanta medio dormida.
Prepara una leche en silencio
cortado por pequeños ruidos de cocina.
Mirá como envuelve su tiempo y en él está viva.
Sus horas
fuertemente tramadas
están hechas de fibras resistentes
como cosas reales: pan, avena,
ropa lavada, lana tejida.
Cada hora germina otras horas y todas son peldaños
que ella sube y resuenan.
Sale y entra y se mueve
y su hacer la ilumina.
NO HABRÁ
Construyendo los días uno a uno
bien puede ocurrir que nos falte una hora
– tal vez sólo una hora –
o más o muchas más, pero raro es que sobren.
Siempre faltan, nos faltan.
Quisiéramos robarlas a la noche
pero estamos cansados
nos pesan ya los párpados.
Nos dormimos así y la final imagen
– antes de zambullirnos en el sueño –
es para un día nuevo, de anchas horas
como llano estirado, como viento.
Lastimosa mentira.
No habrá días-burbujas imprevistos
sorprendentes, abiertos.
El zumo de este día transcurrido
se filtra por el borde de la madrugada
y ya la está royendo.
La poeta uruguaya Circe Maia gana el Premio Lorca de Poesía 2023 El fallo del jurado, que se ha anunciado este jueves en el Centro Lorca, reconoce a una autora que "ha convertido la poesía en un método de conocimiento de la realidad" Granada aspira a convertir el galardón en el mejor dotado de España
Un bello poema de Louise Glück:
Felicidad
(de Descending Figure 1980)
Traducido por Eberth Munárriz
Él y ella yacen en una cama blanca.
Es de día. Pienso
Pronto se van a despertar.
En la mesa de noche hay un florero
con lirios; la luz solar
se empoza en sus gargantas.
Lo veo girar hacia ella
como si fuera a decir su nombre
Pero en silencio, en la profundidad de su boca--
Cerca del alféizar,
Una y otra vez,
Llama un ave.
Y ella se estira; su cuerpo
se llena con el aliento de él.
Abro los ojos; estás observándome.
Sobre casi toda la habitación
el sol se desliza.
Mírate, dices,
Poniendo tu cara cerca a la mía
Como un espejo.
Cuán tranquilo estás. Y la rueda ardiente
Pasa suavemente sobre nosotros.
--------
Happiness
(from Descending Figure 1980)
A man and a woman lie on a white bed.
It is morning. I think
Soon they will waken.
On the bedside table is a vase
of lilies; sunlight
pools in their throats.
I watch him turn to her
as though to speak her name
but silently, deep in her mouth--
At the window ledge,
once, twice,
a bird calls.
And then she stirs; her body
fills with his breath.
I open my eyes; you are watching me.
Almost over this room
the sun is gliding.
Look at your face, you say,
holding your own close to me
to make a mirror.
How calm you are. And the burning wheel
passes gently over us.
-------
Éste es uno de los poemas que hace años analizamos y disfrutamos en el taller de Claroscuro.
La gran poeta neoyorquina Louise Glück murió de cáncer ayer en su hogar en Massachusetts, a los 80 años, después de haber recibido una serie de reconocimientos por su excelente trabajo literario, como National Book Award el 2014 y el Nobel de Literatura el 2020.
Una gran tristeza deja la muerte de Louise Glück entre sus lectores. Cada poemario que escribió es un pulso, un viaje y una máscara distinta y, de algún modo, semejante, que conmueve y enriquece.
¿Qué obra de Jon Fosse leer primero?
Hace algunos años, cuando vi el nombre de Fosse aparecer entre los potenciales ganadores del Nobel, decidí buscarlo y leerlo. Encontré varias de sus obras en inglés (ficción y teatro), no en español, así que en ese idioma lo leí. Después de un inicial ligero desconcierto debido a su engañosa extrema simplicidad, me ubiqué dentro de su mundo y pude apreciarlo y disfrutarlo. Por ello, el anuncio del jueves pasado no me sorprendió.
Ayer vi este artículo, cuyo fin es sugerir por dónde empezar con este autor y decidí compartirlo y dar mi punto de vista.
El artículo empieza diciendo:
“El novelista, dramaturgo, ensayista y poeta Jon Fosse, de 64 años, es el ganador del Premio Nobel de Literatura de este año. En consecuencia, está destinado a convertirse en el escritor noruego contemporáneo más conocido del mundo, aún superando quizá a su exalumno Karl Ove Knausgård. En su carrera como dramaturgo, Fosse ha sido aclamado como “el nuevo Ibsen” ─debido al hecho que sus obras son las más representadas en Noruega después de las de Ibsen. No obstante, a pesar de años de reconocimiento internacional, es sólo relativamente hace poco que sus libros han empezado a ser incluidos en la corriente editorial dominante de obras traducidas al inglés ─ así que aquí te decimos por dónde empezar.”
Y la autora del artículo pasa a recomendar algunos libros que han sido publicados en inglés:
- Scenes from Childhood (Escenas de una Infancia - por publicarse a fin de año en español)
- Aliss at the Fire (aún no en español)
- The Boathouse (aún no en español)
- Obras de Teatro (La Noche canta sus canciones y otras obras)
- Melancholy I and II (Melancolía, no disponible)
- Septology (Septología, disponible en físico y en ebook)
Él asunto es que muy pocas de sus obras han sido publicadas en español. En español sólo he visto unas pocas disponibles: Trilogía (que agrupa tres novelas cortas publicadas originalmente en distintos años), Septología (7 novelas pubicadas en 3 libros en distintos años), Melancolía (sólo en físico y no disponible) y Selección de teatro (sólo en físico). La más “disponible” es Trilogía, irónicamente no recomendada en este artículo de The Guardian, aunque también fue publicada en inglés. En efecto, hay muchas más obras de Fosse traducidas al inglés y publicadas en formato físico y digital, pero en español he visto circular Trilogía, Septología y algunas obras de teatro en formato digital.
Dentro de las opciones existentes, mencionaré entonces qué obras me parece mejor leer primero, según las preferencias y posibilidades de cada uno.
Ante todo, Fosse es un autor que ha hecho de la simplicidad, la repetición, el silencio, la ausencia de contextualización histórica y la difuminación de los límites entre la realidad, el recuerdo, los sueños y la fantasía un sello característico y desconcertante, que bordea el absurdo y oculta su complejidad en su aparente simplismo.
Primero: No empezar con Trilogía. A no ser que hayas leído a Gertrude Stein y a Kafka y puedas imaginarte disfrutando una obra kafkiana en la poética de Stein pero sin referencias históricas ni políticas, o disfrutes aventurarte en terreno literario desconocido o desconcertante, sin sesgo alguno, no te recomiendo empezar por Trilogía (a pesar de ser la más fácil de conseguir).
Segundo: Septología es, entre las disponibles en español, la más cercana al estándar narrativo occidental. Sigue estando dentro del universo literario de Fosse, pero su minimalismo no va tan desnudo como Trilogía, tiene más ropaje, y sus repeticiones y convoluciones están más dosificadas. Por este amplio conjunto de tres libros sugeriría empezar.
Tercero: Si sabes inglés, quieres algo menos complejo y te gusta la ficción breve, te recomendaría buscar Scenes from Childhood; o, si no te tienes confianza a leer en otro idioma, esperar a que aparezca la publicación en español en pocos meses. Los relatos de este libro tienen la luminosidad existencial condensada de la mini o microficción poética, donde más es lo sugerido que lo dicho (como soñaba Mallarmé). Consiste en un grupo de microrrelatos autobiográficos ficcionados publicados en 1994, un relato que apareció en Granta 131, 2015, originalmente, una novela corta de 1991, un cuento aún más antiguo, de 1987, y un relato que fue publicado en 2000 como un libro infantil. El conjunto muestra diversos aspectos característicos de la literatura y el universo del autor.
Cuarto: Si te gusta leer poesía y obras de teatro y puedes conseguir esa selección publicada por Colihue; o, nuevamente, si puedes leerlo en inglés; y también si te gustan obras como las de Handke, Pinter o Beckett, entonces te sugeriría empezar por sus obras de teatro. En inglés hay 6 libros (Plays I al VI) que reúnen varias obras cada uno, publicados por Oberon.
Quinto: Poesía. Siendo Fosse un autor con una vena poética que permea todos sus escritos, su poesía es bastante interesante. Sin embargo, no hay libros traducidos al español; sólo al inglés y al portugués, pero sólo en físico. Hay, sin embargo, un anuncio de pronta publicación de dos de sus libros traducidos al español.
Nota: En su narrativa y dramaturgia, la poesía no aparece en las palabras, de manera convencional, sino en los silencios, en los símbolos, la atmósfera, las repeticiones y en el conjunto, en el todo ─ más o menos como en el todo de un poema de Amy Lowell o Robert Frost o Charles Simic o Sharon Olds─ sugiriendo o evocando una emoción o un pensamiento emotivo.
Espero lo disfrutes.
Si ya leíste alguna de sus obras, cuéntanos qué te pareció.
Eberth Munárriz
Where to start with: Jon Fosse Having long been tipped as the next Nobel laureate, the Norwegian writer has this year been awarded the prize. For those new to the acclaimed playwright and novelist, here are some good ways in
Dos poemas de Jon Fosse, Premio Nobel de Literatura 2023
(en español y en noruego / versión en español de Eberth Munárriz)
SÓLO SABEMOS
el canto, el canto del mar
se desliza bajo las altas montañas
y a través del cielo
en un vuelo azul, como un destello
al interior donde estamos unidos
y donde nunca decimos nada
y sólo sabemos
BERRE VEIT
songen, sjøens song
glid nedover dei bratte fjella
og utover himmel
i blått svev, som ei skimring
innover mot der vi er saman
og der vi aldri seier noko
og berre veit
----------
LA MONTAÑA GUARDA LA RESPIRACIÓN
se oyó una honda respiración
y luego la montaña estuvo allí
luego las montañas estuvieron allí
y así es como las montañas están allí
y se inclinan hacia abajo
y hacia abajo
a sí mismas
y guardan la respiración
mientras el cielo y el mar
acarician y golpean
la montaña guarda la respiración
FJELLET HELD ANDEN
anden vart trekt djupt
og så stod fjellet der
så stod fjella der
og slik står fjella der
og lutar seg nedover
og nedover
i seg sjølv
og held anden
medan himmel og hav
stryk og slår
held fjellet anden
Jon Fosse ha escrito novelas, cuentos, poesía, libros infantiles, ensayos, traducciones y, especialmente, obras de teatro. Es considerado uno de los principales dramaturgos contemporáneos y ha sido voceado para el premio que ganó hoy desde hace varios años. Su estilo minimalista, que hace uso de la redución del lenguaje (y el ambiente), de la repetición y la circunvolución pueden desconcertar al inicio, particularmente al leer su narrativa o su teatro, pero si mantenemos la mente abierta, dejamos que la obra nos lleve y, especialmente, la abordamos como a un poema, entonces un racimo de significados aparecerán de lo escrito y lo no escrito.
Katalin Karikó y Drew Weissman recibieron el lunes el Premio Nobel de Medicina "por sus descubrimientos sobre modificaciones de bases de nucleósidos que permitieron el desarrollo de vacunas eficaces de ARN mensajero contra el Covid-19".
Este artículo explica qué es el ARNm y cómo funciona.
Covid | Premio Nobel de Medicina 2023: qué es el ARN mensajero por el que premiaron a Katalin Karikó y Drew Weissman - BBC News Mundo Con el Nobel de Medicina comienza la semana de anuncios de las personas que recibirán el prestigioso galardón en el mes de diciembre.
Ayer tuvimos la presentación del Proyecto "Revista Virtual Bilingüe N°1" ClaroscuroGraphia ante el Ministerio del Cultura.
Mi exposición se trató sobre la experiencia como gestor y beneficiario, logros, dificultades, aprendizajes y recomendaciones.
Para ello hicimos este video.
Enseñar es una actividad bella, consistente y enriquecedora. Es como criar a un(a) hijo(a). Necesitas, sistemática y metódicamente, sembrar los conocimientos necesarios y proporcionar las herramientas necesarias para promover el desarrollo de habilidades. También debes guiar, motivar y corregir para que la asimilación de conocimientos, uso de herramientas y desarrollo de habilidades pueda darse de manera continua y consistente. Además, debes tener empatía y humildad para entender a cada alumna, llegar a ellas, y ayudarlas a vencer cualquier obstáculo, tal como lo haces con tus hijas, pues cada alumna es un mundo distinto al otro y cada proceso de aprendizaje es una distinta experiencia de aprendizaje, para ellas y para ti. Y, por esto último y porque eres el primer ejemplo y fuente de inspiración, no importa cuánto sepas, no puedes jamás dejar de investigar, razonar y aprender tú mismo(a) ni cesar de dar generosamente lo que descubres a tus alumnos como haces con tus hijos. Por todo esto, enseñar es una bella, consistente y enriquecedora experiencia de aprendizaje, belleza y enriquecimiento que cesa cuando no existe la consistencia o la cabalidad de dicha experiencia.
Es esta experiencia cabal y consistente lo que celebramos hoy y deseamos para cada persona que se dispone a vivirla día a día.
Canto Villano de Blanca Varela
Ensayo por Shayah Munárriz
He podido agrupar los poemas en tres ideas principales: la poesía dentro del poema, poemas sobre el poeta y poemas sobre el poema. En la poesía dentro del poema hay tres temas: el significado detrás del obstáculo, la dificultad para llegar al significado del poema y la realidad y la ficción.
Ensayo ganador del Primer lugar en el concurso “Tres Escritoras Peruanas del Siglo XX“, organizado por la Academia Peruana de la Lengua en el 2020.
Puede seguir leyendo
👇👇👇👇👇👇👇
https://claroscurographia.com/canto-villano-de-blanca-varela/
This recommendable novel revolves around a loathsome event. A person has committed a heinous crime against three children and videotaped it. This videotape is leaked to the media, which raises the argument whether or not the TV network should televise it.
Eberth Munárriz
👇👇👇👇👇👇
https://claroscurographia.com/en/the-camera-killer/
𝔼𝕝 𝔸𝕤𝕖𝕤𝕚𝕟𝕠 𝕕𝕖 𝕝𝕒 ℂá𝕞𝕒𝕣𝕒
Esta recomendable novela gira en torno a un evento aborrecible. Una persona ha cometido un crimen terrible en contra de tres niños y lo filmó. La grabación es filtrada a los medios y esto genera el debate sobre si la estación televisiva debería difundirlo o no.
Eberth Munárriz
👇👇👇👇👇👇
https://claroscurographia.com/el-asesino-de-la-camara/
El miércoles 03 de mayo, 𝐂𝐥𝐚𝐫𝐨𝐬𝐜𝐮𝐫𝐨 presentó por segunda vez la revista digital bilingüe 𝐂𝐥𝐚𝐫𝐨𝐬𝐜𝐮𝐫𝐨𝐆𝐫𝐚𝐩𝐡𝐢𝐚 a través de nuestro canal de YouTube.
En este enlace puede ver la presetanción.
Esta edición de 𝐂𝐥𝐚𝐫𝐨𝐬𝐜𝐮𝐫𝐨𝐆𝐫𝐚𝐩𝐡𝐢𝐚 es un proyecto ganador de los "Estímulos Económicos para la Cultura" otorgado por el Ministerio de Cultura.
𝐂𝐥𝐚𝐫𝐨𝐬𝐜𝐮𝐫𝐨𝐆𝐫𝐚𝐩𝐡𝐢𝐚 es una revista peruana de literatura y arte, que incluye lenguas originarias y autores extranjeros, además de peruanos obviamente.
Escritores invitados a esta segunda presentación que han colaborado con este número de la revista:
• 𝗥𝗲𝗻𝗮𝘁𝗼 𝗦𝗮𝗻𝗱𝗼𝘃𝗮𝗹 𝗕𝗮𝗰𝗶𝗴𝗮𝗹𝘂𝗽𝗼, poeta, traductor, ensayista y catedrático peruano.
• 𝗩𝗶𝗿𝗴𝗶𝗻𝗶𝗮 𝗕𝗲𝗻𝗮𝘃𝗶𝗱𝗲𝘀, poeta, bachiller en Literatura en la Universidad Nacional Mayor de San Marcos.
• 𝗗𝗲𝗻𝗶𝘀𝘀𝗲 𝗩𝗲𝗴𝗮 𝗙𝗮𝗿𝗳á𝗻, poeta, ha escrito ensayos y textos especializados.
2° Presentación de la Revista ClaroscuroGraphia El miércoles 03 de mayo, 𝐂𝐥𝐚𝐫𝐨𝐬𝐜𝐮𝐫𝐨 presentó por segunda vez la revista digital bilingüe 𝐂𝐥𝐚𝐫𝐨𝐬𝐜𝐮𝐫𝐨𝐆𝐫𝐚𝐩𝐡𝐢𝐚 a través de nuestro can...
Este miércoles 03 de mayo a las 7:00 p.m. Zona Horaria GMT 5 (Lima, Bogotá, México), 𝐂𝐥𝐚𝐫𝐨𝐬𝐜𝐮𝐫𝐨 presentará por segunda vez la revista digital bilingüe 𝐂𝐥𝐚𝐫𝐨𝐬𝐜𝐮𝐫𝐨𝐆𝐫𝐚𝐩𝐡𝐢𝐚 a través de nuestro canal de YouTube.
https://www.youtube.com/watch?v=Qk9RLCcMN4I
Esta edición de 𝐂𝐥𝐚𝐫𝐨𝐬𝐜𝐮𝐫𝐨𝐆𝐫𝐚𝐩𝐡𝐢𝐚 es un proyecto ganador de los "Estímulos Económicos para la Cultura" otorgado por el Ministerio de Cultura.
𝐂𝐥𝐚𝐫𝐨𝐬𝐜𝐮𝐫𝐨𝐆𝐫𝐚𝐩𝐡𝐢𝐚 es una revista peruana de literatura y arte, que incluye lenguas originarias y autores extranjeros, además de peruanos obviamente.
Escritores invitados a esta segunda presentación que han colaborado con este número de la revista:
• 𝗥𝗲𝗻𝗮𝘁𝗼 𝗦𝗮𝗻𝗱𝗼𝘃𝗮𝗹 𝗕𝗮𝗰𝗶𝗴𝗮𝗹𝘂𝗽𝗼, poeta, traductor, ensayista y catedrático peruano.
• 𝗩𝗶𝗿𝗴𝗶𝗻𝗶𝗮 𝗕𝗲𝗻𝗮𝘃𝗶𝗱𝗲𝘀, poeta, bachiller en Literatura en la Universidad Nacional Mayor de San Marcos.
• 𝗗𝗲𝗻𝗶𝘀𝘀𝗲 𝗩𝗲𝗴𝗮 𝗙𝗮𝗿𝗳á𝗻, poeta, ha escrito ensayos y textos especializados.
Ayer falleció el sobresaliente narrador peruano Augusto Higa. Se notan dos etapas en su obra; la escrita antes de su viaje a Japón y la escrita después. Si en la primera etapa había llamado la atención; en la segunda, sobresale por su temática y su tratamiento de la identidad. Este cuento que compartimos pertenece a dicha segunda etapa y pertenece al libro del mismo nombre.
Okinawa existe- Augusto Higa | El Buen Librero (CUENTO) A las seis de la mañana, la obachan Miyagui abrió los ojos.Había tenido un sueño trabado. Todavía en el letargo, observó que las paredes y las sillas danzaban irreales. Esperó un momento. Si
Passages
The different versions coincided in a fixed sequence recount, at Ronny’s expense, who was never able to testify. As soon as she learnt about the robbery, she thought of him going out of ER, saying goodbye, with his high-pitched voice, to interns, nurses, and ushers, plunging into the city’s darkness which only began to recede well into the night.
Miluska Benavides
Read more
👇👇👇👇👇👇
https://claroscurographia.com/en/pasages-2/
Pasajes
Las versiones convinieron en un relato de secuencia fija, a expensas de Rony, quien nunca pudo dar testimonio. Apenas se enteró del asalto, pensó en él saliendo de Emergencias, despidiéndose con su voz aguda de practicantes, enfermeras y ujieres, hundiéndose en la oscuridad de la ciudad que solo se replegaba bien entrada la noche.
Miluska Benavides
Continua leyendo
👇👇👇👇👇
https://claroscurographia.com/pasajes/
Drive your Plow Over the Bones of the Dead (Olga Tokarczuk)
I first read Olga Tokarczuk thanks to Granta, which had published Borderland in its issue 146. I was intrigued by the strangeness of this short story and also interested in reading more by that author. Knowing that she was a Nobel candidate, I looked for something else written by her and found Les Enfants Verts, an interesting and peculiar story loaded with ecological symbolism. Having confirmed that the story’s peculiarity was not just post modern baroque indulgence, I decided to buy one of her books on Amazon. I got Drive Your Plow Over the Bones of the Dead, a captivating novel that exudes William Blake all over its pages and weaves a profoundly philosophical and animalist subject matter within a police thriller narrative framework.
Read more
👇👇👇👇👇
https://claroscurographia.com/en/drive-your-plow-over-the-bones-of-the-dead-olga-tokarczuk/
Sobre los Huesos de los Mu***os (Olga Tokarczuk)
Conocí a Olga Tokarczuk gracias a Granta, que en su edición 146 había publicado el cuento Borderland, el cual me dejó intrigado por su extrañeza e interesado en conocer más de la autora. Enterado de que era una candidata al Nobel, busqué algo más de ella y encontré Les Enfants Verts, un interesante y peculiar cuento cargado de simbolismo ecologista. Habiendo confirmado que la peculiaridad del cuento leído no era mero barroquismo postmoderno, decidí comprar una novela suya en Amazon, pues sería mucho más rápido que esperar a que llegara a las librerías limeñas. Me hice de Sobre los Huesos de los Mu***os, (como fue recortado en español Conduce tu Arado Sobre los Huesos de los Mu***os en el original polaco), una cautivadora novela que transpira William Blake por todas sus páginas y desarrolla una temática profundamente filosófica y animalista dentro de la armazón narrativa de un thriller policial.
Eberth Munárriz
Continúa leyendo
👇👇👇👇👇👇
https://claroscurographia.com/sobre-los-huesos-de-los-muertos-olga-tokarczuk/
ℙ𝕠𝕡𝕦𝕝𝕒𝕣
We ─the urbaneros─ raise one protesting voice against all the foreigners who tread our turf to claim our corners, our combis and our income. The chums call me Peluche and not don. But there’s nothing plush about me now, so you’d better call me grandpa. Lend me your ears, because I’m talking for all the comrades that remain and for all those that are gone. Life is not easy. I’ve learnt to wind my bread a thousand different ways from an early age. Eight years old, to be exact.
Yero Chuquicaña Saldaña
Continue reading
👇👇👇👇👇👇
https://claroscurographia.com/en/popular-2/
ℙ𝕠𝕡𝕦𝕝𝕒𝕣
Nosotros –los urbaneros– alzamos una sola voz de protesta en contra de todos los extranjeros que pisan nuestro suelo para apoderarse de nuestras esquinas, nuestras combis y nuestros ingresos. A mí los coleguitas me llaman Peluche y no don. Pero de peluche ya no tengo nada, sobrinos, así que mejor díganme tío. Escúchenme, porque estoy hablando por todos los coleguitas que están y por los que ya se fueron. La vida no es fácil. He aprendido a ganarme el pan de mil formas distintas desde una edad muy temprana. Ocho años, para ser precisos.
Yero Chuqicaña Saldaña
Sigue leyendo
👇👇👇👇👇
https://claroscurographia.com/popular/
¡Feliz Día del Poeta Peruano!
Quisiera hoy ser feliz de buena gana...
(César Vallejo)
Quisiera hoy ser feliz de buena gana,
ser feliz y portarme frondoso de preguntas,
abrir por temperamento de par en par mi cuarto, como loco,
y reclamar, en fin,
en mi confianza física acostado
sólo por ver si quieren,
sólo por ver si quieren probar de mi espontánea posición,
reclamar, voy diciendo,
por qué me dan así tánto en el alma.
Pues quisiera en sustancia ser dichoso,
obrar sin bastón, laica humildad, ni b***o negro.
Así las sensaciones de este mundo,
los cantos subjuntivos,
el lápiz que perdí en mi cavidad
y mis amados órganos de llanto.
Hermano persuasible, camarada,
padre por la grandeza, hijo mortal,
amigo y contendor, inmenso documento de Darwin:
¿a qué hora, pues, vendrán con mi retrato?
¿A los goces? ¿Acaso sobre goce amortajado?
¿Más temprano? ¿Quién sabe, a las porfías?
A las misericordias, camarada,
hombre mío en rechazo y observación, vecino
en cuyo cuello enorme sube y baja,
al natural, sin hilo, mi esperanza...
Haga clic aquí para reclamar su Entrada Patrocinada.
Videos (mostrar todas)
Categoría
Contato la figura publica
Teléfono
Página web
Dirección
Lima
Disclaimer: This is not an official webpage of Renato Cisneros, and any comments made do not represe
Lima
Cuatro autores. Cuatro visiones. Cuatro estilos. Uno más de los tantos caminos de la nueva literatu
Lima
Hora Zero nació en 1970 y su primer acto fue cuestionar a toda la poesía peruana. Cincuenta y un a
Ayacucho
Lima, 12345
FAMILIA ESTARÉ SUBIENDO NUEVOS VÍDEO DE REGUETÓN , TRAP , RAP , ELECTRÓNICA, MUCHAS GRACIAS POR
Lima
Lima, 01
En Cartas a Yulia, escribo las vivencias, acontecimientos y reflexiones de la vida. síguenos
John F. Kennedy Park
Lima, 3463465
es un placer aportar ese algo más al ser humano como tal y si ya lo sabe recordarle que debe hacer y
Lima
Puedes encontrar toda la información que necesites en mi canal de telegram en el siguiente enlace. Allí también se pueden encontrar reseñas en directo. Escríbeme un mensaje si quie...