Risale-I NUR Turquía
Nearby places of worship
Dhirigaliye
34363
34363
34363
34363
34363
Türki̇ye
34
34080
Hayatınızı güzelleştirecek Risale-i Nur koleksiyonu
Öyle de: Emr-i كُنْ فَيَكُونُ e mâlik; güneşler ve yıldızlar, emirber neferi hükmünde olan Zât-ı Zülcelal, herşeye herşeyden daha ziyade yakın olduğu halde, herşey ondan nihayetsiz uzaktır. Onun huzur-u kibriyasına perdesiz girmek istenilse, zulmanî ve nurani, yani maddî ve ekvanî ve esmaî ve sıfâtî yetmiş binler hicabdan geçmek, her ismin binler hususî ve küllî derecat-ı tecellisinden çıkmak, gayet yüksek tabakat-ı sıfâtında mürur edip tâ ism-i a'zamına mazhar olan arş-ı a'zamına urûc etmek; eğer cezb ve lütuf olmazsa, binler seneler çalışmak ve sülûk etmek lâzım gelir. Meselâ: Sen, ona Hâlık ismiyle yanaşmak istersen; senin hâlıkın hususiyetiyle, sonra bütün insanların hâlıkı cihetiyle, sonra bütün zîhayatların hâlıkı unvanıyla, sonra bütün mevcudatın hâlıkı ismiyle münasebettarlık lâzım gelir. Yoksa zılde kalırsın, yalnız cüz'î bir cilveyi bulursun.
Sözler - 198
TERCERA PREGUNTA
¿Dónde está el In****no?
La Respuesta:
قُلْ اِنَّمَا الْعِلْمُ عِنْدَ اللّٰهِ لَا يَعْلَمُ الْغَيْبَ اِلَّا اللّٰهُ
Según algunas narraciones, el In****no está debajo de la tierra. Como hemos explicado en otras partes, en su órbita anual, el globo terráqueo traza un círculo alrededor de un área que en el futuro será el lugar de la Gran Reunión y el Juicio Final. Significa que el In****no está debajo del área de su órbita. Es invisible e imperceptible porque consiste de fuego oculto y sin luz. En la vasta distancia recorrida por la tierra hay muchas criaturas que son invisibles porque no tienen luz. Como la luna pierde su existencia cuando su luz se retira, así también nosotros somos incapaces de ver los numerosos globos sin luz y las criaturas que están delante de nuestros ojos.
Hay dos In****nos, el Menor y el Mayor. En el futuro, el Menor se transformará en el Mayor y es como su semilla; en el futuro se volverá uno de sus asentamientos. El In****no Menor está debajo de la tierra, es decir, en el centro de la tierra. Es el interior y el centro del globo terráqueo. Se sabe en geología que cavando hacia abajo, el calor de la mayor parte aumenta un grado cada treinta y tres metros. Eso significa que debido a que la mitad del diámetro de la tierra es alrededor de seis mil kilómetros, el fuego en el centro está a una temperatura cercana a doscientos mil grados, es decir, doscientas veces más caliente que el fuego mundanal; esto concuerda con lo relatado en los Hadices. Este In****no Menor realiza muchas de las funciones del In****no Mayor en este mundo y en el Reino Intermedio y esto está indicado en los Hadices. Tal como en el mundo del Más Allá la tierra verterá a sus habitantes en la arena de la resurrección dentro de su órbita anual, así también con la orden Divina le entregará el In****no Menor dentro de ella al In****no Mayor.
Algunos de los imámes mutazilíes dijeron que "el In****no será creado después", pero esto es un error y una tontería; y surge porque el In****no no se ha abierto por completo en el presente y se desarrolló en una forma enteramente apropiada para sus habitantes. Para ver con los ojos mundanales las moradas del mundo del Más Allá dentro del velo de lo Oculto y para demostrarlos, el universo tiene que encogerse al tamaño de dos provincias, o bien nuestros ojos tienen que agrandarse hasta alcanzar el tamaño de las estrellas para que podamos ver y especificar sus lugares.
وَالْعِلْمُ عِنْدَ اللّٰهِ
las moradas del Más Allá no son visibles para nuestros ojos mundanales, pero como lo indican ciertas narraciones, el In****no del Más Allá está conectado con nuestro mundo. En un Hadiz se habla del calor intenso del verano: مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ
Es decir, el In****no Mayor no es visible para los ojos diminutos y poco iluminados de las mentes de este mundo. Sin embargo, podemos ver con la luz del Nombre Divino de Jakím, como sigue:
El In****no Mayor debajo de la órbita anual de la tierra es como si hiciera al In****no Menor del centro de la tierra su diputado y lo hiciera realizar algunas de sus funciones. Las posesiones del Kadír-i Zulyelal son verdaderamente extensivas; sea donde sea que la sabiduría Divina señale, el In****no Mayor se ubica allí. Sí, un Kadír-i Zulyelal, un Jakím-i Zulkemál Que es el dueño de la orden de كُنْ فَيَكُونُ ha atado la luna a la tierra ante nuestros ojos con perfecta sabiduría y orden, con un vasto poder y perfecto orden ató la tierra al sol y ha hecho que el sol viaje junto con sus planetas con una velocidad cercana a la de la rotación anual de la tierra, y con la majestuosidad de Su soberanía, según una posibilidad, la hizo viajar hacia el sol de los soles, y como una flota engalanada con luces eléctricas ha hecho que las estrellas luminosas den testimonio de la soberanía de Su divinidad. Con eso, Él mostró la soberanía de Su divinidad y la majestuosidad de Su poder. No está lejos de la perfecta sabiduría, el poder tremendo y la soberanía de la divinidad de uno así Zát-i Zulyelal para hacer el In****no Mayor como el hervidero de una fábrica de luz eléctrica y con ello prende fuego a las estrellas de los cielos que miran al Más Allá y les da calor y poder. Es decir, les da luz a las estrellas del Paraíso, el mundo de luz, y les envía fuego y calor desde el In****no y, al mismo tiempo, hace parte de ese In****no un asentamiento y una prisión para quienes serán torturados. Además, Él es un Fátir-i Jakím Que oculta un árbol tan grande como una montaña en una semilla del tamaño de una uña. Seguramente no está lejos entonces del poder y de la sabiduría de un Zát-i Zulyelal semejante ocultar al In****no Mayor en la semilla del In****no Menor en el corazón del globo terráqueo.
En Breve: El Paraíso y el In****no son los dos frutos de una rama del árbol de la creación que se estiran hacia la eternidad. El lugar del fruto está en la punta de la rama. Y son los dos resultados la cadena del universo; y los lugares de los resultados son los dos lados de la cadena. Lo bajo y pesado está en su lado inferior, lo luminoso y elevado, en su lado superior. También son los dos depósitos de este aluvión de eventos y el producto inmaterial de la tierra. Y el lugar de un depósito es acorde a la variedad de la producción, lo malo debajo, lo bueno por encima. También son los dos pozos de este aluvión de seres que fluyen en olas hacia la eternidad. En cuanto a la ubicación del pozo, está donde el aluvión termina y se reúne. Es decir, lo obsceno y sucio debajo, lo bueno y puro por encima. También son los dos lugares de manifestación, uno de beneficencia y misericordia, el otro de ira y horror. Los lugares de manifestación pueden estar en cualquier parte; Rajman-i Zulyemál, Kajjár-i Zulyelal, establece Sus lugares de manifestación donde Él desea.
En cuanto a la existencia del Paraíso y el In****no, se ha demostrado fehacientemente en las Palabras Diez, Veintiocho y Veintinueve. Aquí, sólo decimos esto: la existencia del fruto es tan definitiva y cierta como la de la rama; del resultado, como de la cadena; del depósito, como de la producción; del pozo, como del río; y del lugar de manifestación, tan definitiva y cierta como la existencia de la misericordia y de la ira.
Cartas - 8
Risale-I NUR Turquía Hayatınızı güzelleştirecek Risale-i Nur koleksiyonu
Bazı gafiller, hutbe gibi bazı şeair-i İslâmiyeyi, Arabîden çıkarıp her milletin lisanıyla söylemeyi, iki sebeb için istihsan ediyorlar:
Birincisi: "Tâ, siyaset-i hazıra avam-ı müslimîne de o suretle tefhim edilsin." Halbuki siyaset-i hazıra, o kadar çok yalan ve hile ve şeytanet içine girmiş ki, vesvese-i şeyatîn hükmüne geçmiştir. Halbuki minber, vahy-i İlahînin tebliğ makamı olduğundan, o vesvese-i siyasiyenin hakkı yoktur ki, o makam-ı âlîye çıkabilsin.
İkinci sebeb: "Hutbe, bazı suver-i Kur'aniyenin nasihatları anlaşılmak içindir." Evet eğer millet-i İslâm, İslâmiyetin zaruriyatı ve müsellematı ve malûm olan ahkâmını, ekseriyet itibariyle imtisal edip yerine getirseydi, o vakit nazariyat-ı şer'iye ve mesail-i dakika ve nasayih-i hafiyeyi anlamak için, bildiği lisan ile hutbe okunması ve suver-i Kur'aniyenin -eğer mümkün olsaydı- tercümesi
{(Haşiye): İ'caza dair olan Yirmibeşinci Söz, Kur'anın hakikî tercümesi mümkün olmadığını göstermiştir.}
belki müstahsen olurdu. Fakat namaz, zekat, orucun vücubu ve katl, zina ve şarabın haramiyeti gibi malûm olan ahkâm-ı kat'iyye-i İslâmiye mühmel kalıyor. Avam-ı nas, onların vücubunu ve haramiyetini ders almağa muhtaç değiller. Belki teşvik ve ihtar ile o ahkâm-ı kudsiyeyi hatırlatıp, İslâmiyet damarını ve iman hissini tahrik etmekle imtisallerine teşvik ve tezkire ve ihtara muhtaçtırlar. Halbuki bir âmi ne kadar cahil dahi olsa, Kur'an'dan ve hutbe-i Arabiyeden şu meal-i icmaliyeyi anlar ki: "Herkese ve bana malûm olan imanın rükünlerini ve İslâmiyet'in umdelerini hatib ve hâfız ihtar ediyor ve ders veriyor, okuyor" der; kalbinde onlara karşı bir iştiyak hasıl olur. Acaba kâinatta hangi tabirat var ki; arş-ı a'zamdan gelen Kur'an-ı Hakîm'in i'cazkârane, müfehhimane ihtarlarına, tezkirlerine, teşviklerine mukabil gelebilsin?
Sözler - 483
Ene, künuz-u mahfiye olan esma-i İlahiyenin anahtarı olduğu gibi, kâinatın tılsım-ı muğlakının dahi anahtarı olarak bir muamma-yı müşkilküşadır, bir tılsım-ı hayretfezadır. O ene mahiyetinin bilinmesiyle, o garib muamma, o acib tılsım olan ene açılır ve kâinat tılsımını ve âlem-i vücubun künuzunu dahi açar.
Sözler - 535
BİRİNCİ NÜKTE
Namazın manası, Cenab-ı Hakk'ı tesbih ve tazim ve şükürdür. Yani, celaline karşı kavlen ve fiilen "Sübhanallah" deyip takdis etmek; hem kemaline karşı lafzen ve amelen "Allahu ekber" deyip tazim etmek; hem cemaline karşı kalben ve lisanen ve bedenen "Elhamdülillah" deyip şükretmektir. Demek tesbih ve tekbir ve hamd, namazın çekirdekleri hükmündedirler. Ondandır ki namazın harekât ve ezkârında bu üç şey, her tarafında bulunuyorlar. Hem ondandır ki namazdan sonra, namazın manasını tekid ve takviye için şu kelimat-ı mübareke, otuz üç defa tekrar edilir. Namazın manası, şu mücmel hülâsalarla tekid edilir.
İKİNCİ NÜKTE
İbadetin manası şudur ki: Dergâh-ı İlahîde abd, kendi kusurunu ve acz ve fakrını görüp kemal-i rububiyetin ve kudret-i Samedaniyenin ve rahmet-i İlahiyenin önünde hayret ve muhabbetle secde etmektir.
Yani rububiyetin saltanatı, nasıl ki ubudiyeti ve itaati ister; rububiyetin kudsiyeti, pâklığı dahi ister ki abd, kendi kusurunu görüp istiğfar ile ve Rabb'ini bütün nekaisten pâk ve müberra ve ehl-i dalaletin efkâr-ı bâtılasından münezzeh ve muallâ ve kâinatın bütün kusuratından mukaddes ve muarra olduğunu, tesbih ile "Sübhanallah" ile ilan etsin.
Hem de rububiyetin kemal-i kudreti dahi ister ki abd, kendi zaafını ve mahlukatın aczini görmekle kudret-i Samedaniyenin azamet-i âsârına karşı istihsan ve hayret içinde "Allahu ekber" deyip huzû ile rükûya gidip ona iltica ve tevekkül etsin.
Hem rububiyetin nihayetsiz hazine-i rahmeti de ister ki abd, kendi ihtiyacını ve bütün mahlukatın fakr u ihtiyacatını sual ve dua lisanıyla izhar ve Rabb'inin ihsan ve in'amatını, şükür ve sena ile ve "Elhamdülillah" ile ilan etsin.
Demek, namazın ef'al ve akvali, bu manaları tazammun ediyor ve bunlar için taraf-ı İlahîden vaz'edilmişler.
ÜÇÜNCÜ NÜKTE
Nasıl ki insan, şu âlem-i kebirin bir misal-i musağğarıdır ve Fatiha-i Şerife, şu Kur'an-ı Azîmüşşan'ın bir timsal-i münevveridir. Namaz dahi bütün ibadatın envaını şâmil bir fihriste-i nuraniyedir ve bütün esnaf-ı mahlukatın elvan-ı ibadetlerine işaret eden bir harita-i kudsiyedir.
Sözler[Y] - 43
PRIMER PUNTO
El significado de las oraciones rituales es el ofrecimiento de glorificación, alabanza y agradecimiento a Yenáb-i Jak. Es decir, pronunciando Subjanallah, por la palabra y la acción ante la gloria y la eminencia de Allah, es santificarle y adorarle. Declarar que Allaju Ekber, a través de la palabra y el acto ante Su perfección absoluta, es exaltarle y magnificarle, y diciendo Eljamdulillah con el corazón, la lengua y el cuerpo, es ofrecer agradecimiento ante Su absoluta belleza. Es decir, glorificación, exaltación, y alabanza son como las semillas de las oraciones rituales. Por ende estas tres cosas están presentes en cada parte de las oraciones rituales, en todas las acciones y palabras. Estas palabras benditas son repetidas treinta y tres veces después de las oraciones rituales, para enfatizar y reiterar el significado de las mismas. Estos tres términos confirman el verdadero significado de las oraciones rituales.
SEGUNDO PUNTO
El significado de la adoración se traduce en que, el siervo ve sus propios errores, su impotencia y pobreza, pero en el Tribunal Divino demuestra amor y admiración ante la perfección de Rab, la Divina misericordia y el poder del Samed. Es decir, la soberanía Divina requiere que el siervo vea sus faltas a través de la búsqueda del perdón, de sus glorificaciones; al declarar Subjanallah proclama que Su Rab es puro, sagrado y está libre de todo defecto, y es exaltado por encima y lejos de las falsas ideas de la gente descarriada.
El perfecto poder de la Misericordia Divina requiere que el siervo, una vez que entiende su propia debilidad y la impotencia de otros seres, proclame Allaju Ekber con admiración y sorpresa ante la majestuosidad de las obras del poder de Samed; que alabe con profunda humildad, que busque refugio y deposite su confianza en Él.
El infinito tesoro de la misericordia Divina requiere que el siervo dé a conocer sus propias necesidades y la necesidad y pobreza de todos los seres a través del ruego y la súplica, mientras que proclama las bendiciones y regalos de su Rab a través del agradecimiento y aclamación pronunciando Eljamdulillah.
Es decir, las palabras y las acciones de las oraciones comprenden estos significados y han sido puestas del lado de lo Divino.
TERCER PUNTO
Como el hombre es un pequeño ejemplo de este gran mundo, y la Sura Al Fatiha es un ejemplo brillante del magnífico Corán, entonces también las oraciones son muestras completas y luminosas de todas las oraciones de adoración; son como un mapa sagrado que señala todas las variedades de la oración de adoración que realizan todos los seres.
Palabras - 38
Palabra Diecisiete
بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيمِ
اِنَّا جَعَلْنَا مَا عَلٰى الْاَرْضِ ز۪ينَةً لَهَا لِنَبْلُوَهُمْ اَيُّهُمْ اَحْسَنُ عَمَلًا *وَ اِنَّا لَجَاعِلُونَ مَا عَلَيْهَا صَع۪يدًا جُرُزًا ٭ وَمَا الْحَيٰوةُ الدُّنْيَٓا اِلَّا لَعِبٌ وَلَهْوٌ
[Esta Palabra consiste en dos Estaciones elevadas y un Apéndice brillante.]
Jálık-i Rajím, Rezzak-i Kerím, Sáni'-i Jakím hizo este mundo en forma de festival y celebración para el Mundo de los Espíritus y los seres espirituales. Embelleciéndolo a través de los bordados maravillosos de todos Sus Nombres, Él viste cada espíritu, grande o pequeño, elevado o humilde, con un cuerpo adornado con sentidos convenientes y apropiados para beneficiarse de las innumerables cosas buenas, variadas y bendiciones de dicho festival; Él le da a cada uno un cuerpo y lo envía al espectáculo una vez.
Y Él divide el festival, que es el más extenso tanto en tiempo como en espacio, en siglos, años, estaciones, incluso en días y en sus partes. Hace de cada uno un festival exaltado en forma de desfile para todos los grupos de Sus seres con espíritu y para Sus plantas y frutos. Y, especialmente la faz de la tierra en primavera y verano, son una serie de festivales para los grupos de pequeños seres tan brillantes que estos atraen y consiguen las miradas de los seres espirituales, de los ángeles y de los habitantes del cielo en los niveles altos del mundo. Y para aquellos que piensan y reflexionan, este es un lugar para la reflexión tan maravilloso que la mente no puede describirlo.
Pero ante las manifestaciones de los Nombres Divinos del Rajman y Mujyí en este banquete divino y festival dominante, los Nombres del que Kajjar y Mumit aparecen junto con la muerte y la separación. Y no se condicen, aparentemente, con la Piedad comprensiva que reza esta aleya:
وَسِعَتْ رَحْمَتِي كُلَّ شَىْءٍ
Sin embargo, existen varios caminos y modos en los que se confirma. Uno de ellos es el que sigue:
Después de que cada grupo de seres haya completado su vuelta en el desfile y los resultados deseados hayan sido obtenidos, de un modo piadoso, Sáni'-i Kerím y Fátir-i Rajím hace que la mayor parte de ellos sienta cansancio y repugnancia ante el mundo y les otorga un anhelo de descanso y un deseo de emigrar a otro mundo. Y cuando ellos deben ser retirados de sus deberes de esta vida, Él despierta en sus espíritus un deseo irresistible por su tierra natal.
Además, la piedad infinita del Rajman surge cuando Él otorga el rango de mártir a un soldado que fallece luchando en cumplimiento del deber. Y cuando recompensa a una oveja -que muere como sacrificio- dándole una existencia corpórea eterna en el Más Allá y la condición de ser una montura para su dueño en el Puente de Sirat como Buraq. Y así también con otros animales y seres con espíritu, que fallecen realizando los deberes Dominantes peculiares a sus naturalezas y en la obediencia de las órdenes Divinas. Y para aquellos quienes sufren la angustia severa, no es improbable que haya reservado algo en las tesorerías inagotables de Su piedad, una especie de recompensa espiritual y retribución de acuerdo con sus capacidades. Y no deberían estar excesivamente preocupados por la partida de este mundo. En efecto, deberían estar contentos.
لَا يَعْلَمُ الْغَيْبَ اِلَّا اللّٰهُ
Sin embargo, aunque el ser humano sea el ser más noble entre los seres con espíritu y el que se beneficie del mejor de los festivales tanto en calidad como en cantidad, está fascinado con el mundo y absorbido por él. Entonces, como un acto de piedad, el más Misericordioso lo induce a un estado mental con el cual siente repugnancia por el mundo y el deseo de viajar al reino eterno. Una persona cuya humanidad no está sumergida en el desvío se logra beneficiar de aquel estado mental y se marcha con un corazón tranquilo.
Ahora, a través de ejemplos, explicaremos cinco de los aspectos que producen aquel estado mental.
El Primero: mostrando mediante la época de la vejez el sello de la transitoriedad y la decadencia de las cosas hermosas y atractivas de este mundo, con su sentido amargo, le da a la persona una sensación de repugnancia hacia aquél y hace que ella busque a un ser querido permanente en el lugar de uno pasajero.
El Segundo: Ya que el noventa y nueve por ciento de todos los amigos a quien una persona está atada se ha marchado de este mundo y se ha instalado en el Otro, obligado por aquel amor sentido, le otorga un deseo por alcanzar el lugar al que ellos se han ido y le hace afrontar la muerte y la hora designada con alegría.
El Tercero: Por medio de ciertas cosas, hace que una persona se dé cuenta de la debilidad infinita y la impotencia del ser humano, que entienda cuánto pesan las cargas y las responsabilidades de la vida y que despierte en él una necesidad seria de descanso y un deseo sincero de ir a Otro Mundo.
El Cuarto: A través de la luz de la fe, Le muestra al corazón de un creyente que la muerte no es una aniquilación, sino un cambio de domicilio; que la tumba no es la boca de un pozo oscuro, sino la puerta a los mundos llenos de luz, y que, de todo lo que brilla, el mundo se parece a una prisión con relación al Más Allá. Para ser liberado de la prisión de este mundo y entrar en los jardines del Paraíso, pasar de la confusión molesta de la vida corporal al mundo de descanso y al lugar donde los espíritus se elevan y para quedar libre del ruido molesto de los seres e ir a la Presencia del Rajman, ese viaje es, en efecto, una felicidad, deseada por mil vidas.
El Quinto: Al informarle a una persona que no considera al Corán sobre el conocimiento de la realidad que éste contiene y, a través de la luz de la realidad, sobre la verdadera naturaleza del mundo, le hace entender que el amor por dicho mundo y el apego a él no tienen sentido. O sea, le dice lo siguiente al ser humano y lo demuestra: "El mundo es un libro del Eternamente Suplicado. Sus letras y palabras no apuntan a las mismas sino a la esencia, atributos y Nombres de Otro. En tal caso, ¡Aprende y obtén su sentido, olvida sus decoraciones y luego vete!"
"El mundo es también un semillero; siembra y recoge tu cosecha y consérvala. ¡Tira por la ventana la paja y no le des ninguna importancia!"
"El mundo es también una colección de espejos que continuamente pasan unos tras otros; entonces entiende de Quién es la manifestación en ellos, ve Sus luces, entiende las manifestaciones de los Nombres que aparecen y ama a Quien le da significado. ¡Termina tu apego por los fragmentos de cristal que están condenados a romperse y perecer!"
"El mundo es también un lugar de viaje para el comercio. Entonces comercia y ven; no persigas en vano las caravanas que escapan de ti y no te prestan ninguna atención. ¡No te canses por nada!"
"El mundo es también una exposición pasajera. Entonces mírala y aprende. Presta atención, no a su cara aparente y fea sino a su cara escondida y hermosa que contempla al Yemíl-i Bákí. ¡Ve a dar un paseo agradable y beneficioso, luego vuelve y no llores como un niño tonto ante la desaparición de escenas que muestran lindos paisajes y cosas hermosas, y no te pongas ansioso!"
"El mundo es también una casa de huéspedes. Entonces come y bebe dentro de los límites permitidos por Mijmandar-i Kerím que la hizo y ofrece las gracias. Actúa y compórtate dentro de los límites de Su ley. Luego déjala sin mirar hacia atrás y vete. No interfieras en ella de una manera delirante ni oficiosa. No te ocupes con cosas que se apartan de ti y no te conciernen. ¡No te ates a las cosas pasajeras ni te ahogues!"
Este Quinto Aspecto muestra los secretos en la faz interior del mundo a través de verdades aparentes e ilumina enormemente la partida de él. En efecto, para aquellos que son conscientes, hace que la despedida sea deseable y muestra que hay un rastro de Piedad en todo y en cada aspecto de él. El Corán indica estos Cinco Aspectos, y sus aleyas señalan a otros aspectos particulares.
¡Pobre de aquella persona que no comparte estos Cinco Aspectos!
Palabras - 184
Onyedinci Söz
بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّح۪يمِ
اِنَّا جَعَلْنَا مَا عَلَى الْاَرْضِ ز۪ينَةً لَهَا لِنَبْلُوَهُمْ اَيُّهُمْ اَحْسَنُ عَمَلًا ٭ وَاِنَّا لَجَاعِلُونَ مَا عَلَيْهَا صَع۪يدًا جُرُزًا ٭ وَمَا الْحَيٰوةُ الدُّنْيَٓا اِلَّا لَعِبٌ وَلَهْوٌ
[Bu söz, iki âlî makam ve bir parlak zeylden ibarettir.]
Hâlık-ı Rahîm ve Rezzak-ı Kerim ve Sâni'-i Hakîm; şu dünyayı, âlem-i ervah ve ruhaniyat için bir bayram, bir şehrayin suretinde yapıp bütün esmasının garaib-i nukuşuyla süslendirip küçük-büyük, ulvi süflî herbir ruha, ona münasib ve o bayramdaki ayrı ayrı hesabsız mehasin ve in'amattan istifade etmeğe muvafık ve havâs ile mücehhez bir cesed giydirir, bir vücud-u cismanî verir, bir defa o temaşagâha gönderir. Hem zaman ve mekân cihetiyle pek geniş olan o bayramı; asırlara, senelere, mevsimlere hattâ günlere, kıt'alara taksim ederek herbir asrı, herbir seneyi, herbir mevsimi, hattâ bir cihette herbir günü, herbir kıt'ayı, birer taife ruhlu mahlukatına ve nebatî masnuatına birer resm-i geçit tarzında bir ulvî bayram yapmıştır. Ve bilhâssa rûy-i zemin, hususan bahar ve yaz zamanında masnuat-ı sağirenin taifelerine öyle şaşaalı ve birbiri arkasında bayramlardır ki, tabakat-ı âliyede olan ruhaniyatı ve melaikeleri ve sekene-i semavatı seyre celbedecek bir cazibedarlık görünüyor ve ehl-i tefekkür için öyle şirin bir mütalaagâh oluyor ki, akıl tarifinden âcizdir. Fakat bu ziyafet-i İlahiye ve bayram-ı Rabbaniyedeki İsm-i Rahman ve Muhyî'nin tecellilerine mukabil İsm-i Kahhar ve Mümît, firak ve mevt ile karşılarına çıkıyorlar. Şu ise
وَسِعَتْ رَحْمَت۪ى كُلَّ شَيْءٍ
rahmetinin vüs'at-i şümulüne zahiren muvafık düşmüyor. Fakat hakikatte birkaç cihet-i muvafakatı vardır. Bir ciheti şudur ki: Sâni'-i Kerim, Fâtır-ı Rahîm, herbir taifenin resm-i geçit nöbeti bittikten ve o resm-i geçitten maksud olan neticeler alındıktan sonra, ekseriyet itibariyle dünyadan, merhametkârane bir tarz ile tenfir edip usandırıyor, istirahata bir meyil ve başka bir âleme göçmeğe bir şevk ihsan ediyor ve vazife-i hayattan terhis edildikleri zaman, vatan-ı aslîlerine bir meyelan-ı şevk-engiz, ruhlarında uyandırıyor. Hem o Rahman'ın nihayetsiz rahmetinden uzak değil ki, nasıl vazife uğrunda, mücahede işinde telef olan bir nefere şehadet rütbesini veriyor ve kurban olarak kesilen bir koyuna, âhirette cismanî bir vücud-u bâki vererek Sırat üstünde, sahibine burak gibi bir bineklik mertebesini vermekle mükâfatlandırıyor. Öyle de, sair zîruh ve hayvanatın dahi, kendilerine mahsus vazife-i fıtriye-i Rabbaniyelerinde ve evamir-i Sübhaniyenin itaatlerinde telef olan ve şiddetli meşakkat çeken zîruhların, onlara göre bir çeşit mükâfat-ı ruhaniye ve onların istidadlarına göre bir nevi ücret-i maneviye, o tükenmez hazine-i rahmetinde baîd değil ki bulunmasın. Dünyadan gitmelerinden pek çok incinmesinler, belki memnun olsunlar.
لَا يَعْلَمُ الْغَيْبَ اِلَّا اللّٰهُ
Lâkin zîruhların en eşrefi ve şu bayramlarda kemmiyet ve keyfiyet cihetiyle en ziyade istifade eden insan, dünyaya pek çok meftun ve mübtela olduğu halde, dünyadan nefret ve âlem-i bekaya geçmek için eser-i rahmet olarak iştiyak-engiz bir halet verir. Kendi insaniyeti dalalette boğulmayan insan, o haletten istifade eder. Rahat-ı kalb ile gider. Şimdi, o haleti intac eden vecihlerden, numune olarak beşini beyan edeceğiz.
Birincisi:
İhtiyarlık mevsimiyle; dünyevî, güzel ve cazibedar şeyler üstünde fena ve zevalin damgasını ve acı manasını göstererek o insanı dünyadan ürkütüp, o fâniye bedel, bir bâki matlubu arattırıyor.
İkincisi:
İnsanın alâka peyda ettiği bütün ahbablardan yüzde doksandokuzu, dünyadan gidip diğer bir âleme yerleştikleri için, o ciddî muhabbet saikasıyla o ahbabın gittiği yere bir iştiyak ihsan edip, mevt ve eceli mesrurane karşılattırıyor.
Üçüncüsü:
İnsandaki nihayetsiz zaîflik ve âcizliği, bazı şeylerle ihsas ettirip, hayat yükü ve yaşamak tekâlifi ne kadar ağır olduğunu anlattırıp, istirahata ciddî bir arzu ve bir diyar-ı âhere gitmeye samimî bir şevk veriyor.
Dördüncüsü:
İnsan-ı mü'mine nur-u iman ile gösterir ki: Mevt, i'dam değil; tebdil-i mekândır. Kabir ise, zulümatlı bir kuyu ağzı değil; nuraniyetli âlemlerin kapısıdır. Dünya ise, bütün şaşaasıyla âhirete nisbeten bir zindan hükmündedir. Elbette zindan-ı dünyadan bostan-ı cinana çıkmak ve müz'iç dağdağa-i hayat-ı cismaniyeden âlem-i rahata ve meydan-ı tayeran-ı ervaha geçmek ve mahlukatın sıkıntılı gürültüsünden sıyrılıp huzur-u Rahman'a gitmek; bin can ile arzu edilir bir seyahattir, belki bir saadettir.
Beşincisi:
Kur'anı dinleyen insana, Kur'andaki ilm-i hakikatı ve nur-u hakikatle dünyanın mahiyetini bildirmekliği ile dünyaya aşk ve alâka pek manasız olduğunu anlatmaktır. Yani, insana der ve isbat eder ki:
"Dünya, bir kitab-ı Samedanîdir. Huruf ve kelimatı nefislerine değil, belki başkasının zât ve sıfât ve esmasına delalet ediyorlar. Öyle ise manasını bil al, nukuşunu bırak git.
Hem bir mezraadır, ek ve mahsulünü al, muhafaza et; muzahrefatını at, ehemmiyet verme.
Hem birbiri arkasında daim gelen geçen âyineler mecmuasıdır. Öyle ise, onlarda tecelli edeni bil, envârını gör ve onlarda tezahür eden esmanın tecelliyatını anla ve müsemmalarını sev ve zevale ve kırılmaya mahkûm olan o cam parçalarından alâkanı kes.
Hem seyyar bir ticaretgâhtır. Öyle ise alış-verişini yap, gel ve senden kaçan ve sana iltifat etmeyen kafilelerin arkalarından beyhude koşma, yorulma.
Hem muvakkat bir seyrangâhtır. Öyle ise, nazar-ı ibretle bak ve zahirî çirkin yüzüne değil; belki Cemil-i Bâki'ye bakan gizli, güzel yüzüne dikkat et, hoş ve faideli bir tenezzüh yap, dön ve o güzel manzaraları irae eden ve güzelleri gösteren perdelerin kapanmasıyla akılsız çocuk gibi ağlama, merak etme.
Hem bir misafirhanedir. Öyle ise, onu yapan Mihmandar-ı Kerim'in izni dairesinde ye, iç, şükret. Kanunu dairesinde işle, hareket et. Sonra arkana bakma, çık git. Herzekârane fuzulî bir surette karışma. Senden ayrılan ve sana ait olmayan şeylerle manasız uğraşma ve geçici işlerine bağlanıp boğulma." gibi zahir hakikatlarla dünyanın içyüzündeki esrarı gösterip dünyadan müfarakatı gayet hafifleştirir, belki hüşyar olanlara sevdirir ve rahmetinin herşeyde ve her şe'ninde bir izi bulunduğunu gösterir. İşte Kur'an şu beş veche işaret ettiği gibi, başka hususî vecihlere dahi âyât-ı Kur'aniye işaret ediyor.
Veyl o kimseye ki, şu beş vecihten bir hissesi olmaya...
Sözler - 202
“Boğaziçi Üniversitesi Öğrencileri ile Risale-i Nur Dersi” ŞUALAR'DAN 8.DERS ( Ayet-ül Kübra - 3 ) Üniversitesinden Katılımlarla Risale-i Nur DersiBİZE ULAŞIN NURSÖZ: 0553 507 11 11 (Whatsapp)NURSÖZ Facebook : https://www.face...
Click here to claim your Sponsored Listing.
Category
Contact the place of worship
Website
Address
Istanbul
Istiklal Caddesi No:237 Tunel
Istanbul, 34430
Kitabı Mukaddes Şirketi / Türkiye YouTube Kanalımız: https://www.youtube.com/@KitabMukaddesSirketi
Hristiyan777@gmail. Com
Istanbul
Hristiyanlık ile ilgili çeşitli makaleler ve vaazlardan alıntılar bulunan Türkçe Hristiyan bilgi kaynağıdır.
Istanbul
Hayatımıza İslam dokunmadığı sürece bizler Allahın rahmetinden mahrum kalmaya devam edeceğiz. Bir de İslamın gözünden bakalım hayatımıza! Biz İslamı yaşıyor muyuz? Yoksa İslamı ke...
Istanbul, 16100
Canım Peygamberim Seni Cok seviyorum senin için bi sayfa actım bu vesileyle insanları hadislerinle bilgilendirmek istiorum
Merkez Mahallesi, Cumhuriyet Meydanı, 20 E, Gaziosmanpaşa
Istanbul, 38180
İslam dininin inanç, ibadet ve ahlak esaslarıyla ilgili işleri yürütmek, din konusunda toplumu aydınlatmak ve ibadet yerlerini yönetmek görevlerini yerine getirmektedir.
Bayrampaşa Yıldırım Mahalleesi Aliya İzzet Begoviç Caddesi No 15/A
Istanbul, 34035
🎙Resmi Hesap | Geliştiren videolar •DÜŞÜNDÜRÜR,GELİŞTİRİR,ÖĞRETİR,BİLGİLENDİR?
Istanbul
OFM KIRAÇ CHURCH IS AT BUILDING OPPOSITE A2 BLOCK STAR TOWER, KIRAÇ ESENYURT ISTANBUL TURKEY.
Cumhuriyet Mahallesi Bereket Sokak Numara : 11 Kat : 1
Istanbul, 34265
Kur'an'dan Gönüllere