PDC Việt Nam

Công Ty TNHH Planet Design and Consulting (PDC) được thành lập năm 2008 tại Nhật Bản.

Shinola Hotel | A Boutique Hotel Downtown Detroit 07/07/2023

時が止まった街デトロイト。そして再生の兆し。
Detroit, Một thành phố thời gian đã ngừng trôi và những dấu hiệu của sự tái sinh
Detroit, A city time has stopped and signs of regeneration

今月のリポートは、アメリカは北部のカナダ国境に位置する街、デトロイトについてお届け致します。
Báo cáo tháng này nói về thành phố Detroit nằm ở biên giới Canada ở phía bắc N của Hoa Kỳ.
This month’s report is about Detroit city where is located on the Canadian border in the norther
N part of the States.

デトロイトと聞いて皆さんは何を思い浮かべるでしょうか。もちろん、車。そして、音楽が好きであったらモータウンかもしれません。もっとネガティブなものだと自動車不況、人口流出、金融危機。アメリカにおいて最も治安が悪いと言われている街、デトロイト。しかしそんな経済状況だったからこそ守られているものがありました。まるで街ごとタイムカプセルに入ったかのような建築群が至る所に残っていたのです。それらの建物とデトロイトの衰退と復興の一端をリポートします。
Bạn nghĩ gì khi nghe đến Detroit? Một chiếc xe hơi, tất nhiên. Và nếu bạn thích âm nhạc, đó có thể là Motown. Những vấn đề tiêu cực hơn là tình trạng sản xuất ô tô giảm sút, dòng người di cư và khủng hoảng tài chính. Detroit được cho là thành phố không an toàn nhất nước Mỹ. Tuy nhiên, có những thứ được bảo vệ chính xác với tình hình kinh tế như vậy. Như thể cả thành phố với những tòa nhà đã dừng lại ở Thế kỷ 20. Tôi sẽ tường trình về những tòa nhà đó và một phần quá trình suy tàn và sự hồi sinh của Detroit.
What do you think of when you hear Detroit? Cars of course. And if you like music, it might be Motown. The automobile recession, population outflow, and financial crisis is one of the negative portions. Detroit is said to be the most unsafe city in America. However, due to this economic situation, there were things that were protected. It was as if the whole city had been cursed to stop the time in 20th century. I would like to focus in buildings and a part of Detroit’s decline and revival.

ル・コルビュジエやフランク・ロイド・ライトと並んで近代建築の巨匠と称されるミース・ファン・デル・ローエ。まず早朝に訪れた彼のデザインした集合住宅は、ラファイエット・パーク内に住居開発地として区画された敷地にあった。ガラスとコンクリートでできた巨大な四角いタワーは当時最も新しい集合住宅だったろう。背の高いタワー型住宅と並んで配された背の低いタウンハウスが建ち並ぶ一角は自然豊かで、鳥たちの憩う楽園のような敷地だった。様々な種類の植物たちは美しく管理され、青々と茂っており、光の入り方、配置、全てにおいて理想の集合住宅のように感じた。
これらが建てられたのは1950年から1960年、デトロイト市の中心部に当たるブラック・ボトムと呼ばれる黒人人口が集中するエリアだった。この開発が進むにあたってブラック・ボトムも完全に解体され、消滅していったと言われている。現在でも実際に使用されており、大切に管理されている。
Cùng với Le Corbusier và Frank Lloyd Wright, Mies Van dere Rohe được biết đến như một bậc thầy về kiến trúc hiện đại. Lần đầu tiên tôi đến thăm khu chung cư do ông thiết kế vào buổi sáng. Nó nằm trên một khu phát triển dân cư được quy hoạch ở Công viên Lafayette. và bê tông có lẽ là khu phức hợp nhà ở mới nhất vào thời điểm đó. Khu vực tập trung những ngôi nhà cao tầng và những ngôi nhà phố thấp, thiên nhiên phong phú và giống như một thiên đường cho các loài chim và động vật. Nhiều loại thực vật được quản lý đẹp mắt và tôi cảm thấy thích điều này là một khu phức hợp hoàn hảo về cách ánh sáng đi vào, vị trí và mọi thứ. Tòa nhà này được xây dựng từ năm 1950 đến 1960 tại một khu dân cư da đen có tên là Black bottom, ở trung tâm Detroit. Người ta nói rằng Black Bottom đã hoàn toàn biến mất với tiến trình của sự phát triển. Nó vẫn được duy trì tốt và được sử dụng cho đến ngày nay.
Along with Le Corbusier and Frank Lloyd Wright, Mies Van dere Rohe is known as a master of modern architecture. I firstly visited the apartment complex he designed in the morning. It was located on a plotted residential development area in Lafayette Park. The giant square tower of glass and concrete was probably the newest housing complex at the time. The area where tall tower houses and short townhouses were lined up was rich in nature and was like a paradise for birds and animals. Various types of plants are beautifully managed and I felt like this is a perfect complex in terms of how the light enters, the placement and everything. This building was built between 1950 and 1960 in a black populated area called the Black bottom, in the center of Detroit. It is said that the Black Bottom was completely disappeared as this development progressed. It is still well maintained and in use nowadays.
次の日に訪れた「フランク・ロイド・ライト / スミスハウス」は打って変わって郊外にある戸建て住宅。ダウンタウンから30分ほど車で北に向かうハイウェイの両サイドには、個性的でモダンなオフィスビルが点在しており、それらの建物は一部を除き、壊すことも使われることもなく放置されていた。それらを眺めながらしばらく行くと、目的地のメルビンとサラ・スミス夫妻の家だったスミスハウスが現れる。個人宅として依頼を受けてライトが低予算の元に建てたこの住宅は、リビングから目の前の池が一望でき、ライト独特の木の使い方、細部へのこだわり、光、全てにおいて自然と融合するようにデザインされていた。ガラスとコンクリートを基調とするミースの建物から一変、木とレンガを多様に使ったオーガニックな建物は素晴らしい状態で保存され、天窓のあるキッチンは小さくも使い勝手が良さそうで、機能美も建築美も兼ね備えた住宅だった。このスミスハウスを設計するにあたりライトが出したただ一つの条件は「建築物と自然が総合的に融合できる場所が見つけられれば」というものだったらしい。その条件が必要だった理由がここに来るとよく理解できた。
・ Frank Lloyd Wright Smith House(フランク・ロイド・ライト / スミスハウス)
  https://center.cranbrook.edu/visit/frank-lloyd-wright-smith-house
Ngôi nhà Frank Lloyd Wright/Smith mà tôi đến thăm vào ngày hôm sau là một ngôi nhà biệt lập ở ngoại ô. Hai bên đường cao tốc hướng về phía bắc từ trung tâm thành phố, có nhiều tòa nhà văn phòng độc đáo và hiện đại đang bị phá bỏ hoặc sử dụng. Nếu bạn đi một chút trong khi ngắm nhìn khung cảnh này, bạn sẽ tìm thấy Ngôi nhà Smith từng là nhà của Melvin và Ông bà Sarah Smith Ngôi nhà giá rẻ này được Wright ủy quyền làm nơi ở riêng Từ phòng khách, bạn có thể nhìn ra cái ao trước mặt bạn. Ngôi nhà này được thiết kế để hòa nhập với thiên nhiên trong việc sử dụng gỗ, chú ý đến từng chi tiết và ánh sáng. Không giống như tòa nhà của Mies dựa trên kính và bê tông, tòa nhà hữu cơ sử dụng nhiều loại gỗ và gạch đã được bảo quản trong tình trạng tuyệt vời. Đó là ngôi nhà rất đầy đủ tiện nghi. Khi thiết kế Ngôi nhà Smith này, Wright chỉ yêu cầu tìm một nơi mà kiến trúc và thiên nhiên có thể được tích hợp một cách toàn diện. Khi tôi đến đây, tôi có thể hiểu tại sao điều kiện đó là cần thiết.

The Frank Lloyd Wright/Smith House, which I visited the next day is a detached house in the suburbs. Both sides of the highway heading to the north from downtown, there are many unique and modern office buildings. Most of these buildings were abandoned without being demolished or used. If you go for a bit while looking at this scenery, you will find Smith House which was the home of Melvin and Mr. & Mrs. Sarah Smith. This low-budget house was commissioned by Wright as a private residence. From the living room, you can over look the pond in front of you. This house was designed to merge with nature in its use of wood, detailed attention and light. Unlike Mies’ building which is based on glass and concrete, the organic building which uses a variety of wood and bricks has been preserved in excellent condition. It was very well-equipped house. In designing this Smith House, Wright requested only to find a place where architecture and nature could be integrated in a comprehensive manner. I could understand why he insisted this condition when I came here.

このようにデトロイトでは今でも、1800年代から1900年代に建てられた住宅やオフィスビル、工場など20世紀の有名な建築家がデザインした様々なタイプの建築物を見て回ることができる。この2人以外にも今回、リサーチする中で出会った日系アメリカ人である「山崎實(Minoru Yamasaki)」もデトロイトを語る上で欠かせない建築家だ。彼の最も大きな仕事は今はなきワールドトレードセンターで、この時代に最も多作で、非常に注目されていた。日系二世としてシアトルで生まれたヤマサキはデトロイト内外で素晴らしい建物を多く造ったが、どれも使用目的が派手ではなかったため注目されないまま何十年も経過したのち、1962年にニューヨークのワールド・トレード・センターの設計コンペを勝ち取り、その数カ月後にタイム誌のカバーを飾った。まさにアメリカンドリームを掴んだ彼の建築は今回の旅では訪れることができなかったが、機会があったらぜひ訪れてみたい。
Ở Detroit, bạn vẫn có thể tìm thấy nhiều loại công trình được thiết kế bởi các kiến trúc sư nổi tiếng trong thế kỷ 20 như nhà ở, tòa nhà văn phòng và nhà máy được xây dựng vào những năm 1800 và 1900. Minoru Yamasaki, một người Mỹ gốc Nhật mà tôi đã gặp trong chuyến thăm của mình, cũng là một kiến trúc sư đáng kinh ngạc khi nói về Detroit. Công trình lớn nhất của ông là Trung tâm Thương mại Thế giới, một trong những công trình vĩ đại nhất và nổi bật nhất vào thời của ông. Sinh ra là một người Mỹ gốc Nhật thế hệ thứ hai, Yamasaki đã xây dựng nhiều tòa nhà trong và xung quanh thành phố Detroit, tuy nhiên nhiều thập kỷ trôi qua mà không có thiết kế nào gây được sự chú ý. Năm 1962, anh ấy đã giành chiến thắng trong cuộc thi thiết kế cho Trung tâm Thương mại Thế giới ở New York và một tháng sau anh ấy được lên trang bìa của tạp chí Times. Lần này tôi không thể đến thăm công trình của anh ấy, nhưng tôi chắc chắn muốn đến thăm họ nếu tôi có cơ hội.
In Detroit, you can still find various types of buildings designed by famous architects in 20th century such as houses, office buildings and factories built in the 1800s and 1900s. Minoru Yamasaki, a Japanese American I met during my visit, is also an indispensable architect when talking about Detroit. His biggest work was the World Trade Center, one of the most prolific and highly visible for his time. Born as a second-generation Japanese American, Yamasaki build many buildings in and around Detroit city, however decades passed without any attentions. In 1962, he won a design competition for the World Trade Center in New York and a month later he was on the cover of Times magazine. I was not able to visit his work this time, but I would definitely like to visit them if I have the chance.

さてもう一つデトロイトを語る上で忘れてはならないのは、音楽である。実はデトロイトは、21世紀のヒップホップの原点ともいえる場所。アメリカのラッパーでもっとも有名な「エミネム」の原点がここデトロイトだからだ。彼の半生を描いた「8mile」にもあるように、彼はここデトロイトで子供のころから悲惨な生活を送りながらもヒップホップに出会い、のし上がっていく。元々モータウンの発祥地で音楽と強くつながっている場所柄、そして貧困が生み出したとも言えるヒップホップカルチャー、ブラックカルチャーとリンクしその後の音楽シーンを作り上げていった。今回、私が訪れた一つの理由も音楽だった。デトロイトは現在ではテクノとハウスの聖地でもあるのだ。そしてこの5月末には毎年恒例の大きな規模のフェス「Movement(ムーブメント)」が開かれるため、世界各国からテクノハウス好きが集まり、このフェスに合わせて様々な場所で小さなパーティー(音楽イベント)が夜通し繰り広げられる。この時期のデトロイトのホテル、Airbnbの金額は倍以上に跳ね上がり、これらの経済効果は大きく、街が大きくサポートしている。デトロイトで生まれ育った若者と他州から移り住んできた若者たちが、使われなくなった工場をリノベートして新たなコミュニティを作り出し、もう一度ムーブメントを起こそうとしている様子も垣間見ることができた。
・ Spot Lite (スポットライト) https://spotlitedetroit.com/

Một điều nữa không thể quên về Detroit là âm nhạc. Trên thực tế, có thể nói Detroit là nơi khởi nguồn của hip-hop thế kỷ 21. Sở dĩ như vậy bởi Detroit là nơi ra đời của rapper nổi tiếng nhất nước Mỹ, Eminem. có thể thấy trong “8 mile” mô tả nửa cuộc đời của anh ấy, anh ấy đã có cơ duyên với hip-hop khi sống một cuộc sống khốn khổ ở Detroit khi còn nhỏ. Vốn dĩ đây là nơi sinh ra Motown, nó có mối liên hệ chặt chẽ với âm nhạc và nền văn hóa hip-hop có thể nói được tạo ra bởi sự nghèo đói và văn hóa da đen, đã tạo ra nền âm nhạc tiếp theo. Một trong những lý do tôi đến thăm thành phố này cũng là âm nhạc. Detroit bây giờ là thánh địa của techno và club house. của tháng năm, lễ hội kỹ thuật hàng năm "Movement" đã được tổ chức và những người hâm mộ kỹ thuật từ khắp nơi trên thế giới đã tụ tập. Các sự kiện âm nhạc nhỏ cũng được tổ chức suốt đêm ở nhiều nơi khác nhau trùng với lễ hội này. Trong thời gian này, giá khách sạn và Airbnb tăng hơn gấp đôi và đóng góp cho nền kinh tế. Thanh niên Detroit và những người trẻ tuổi chuyển đến từ các tiểu bang khác đang cải tạo một nhà máy bỏ hoang để tạo ra một địa điểm cộng đồng mới và cố gắng bắt đầu một phong trào một lần nữa.
Another thing that should not be forgotten about Detroit is music. In fact, Detroit can be said to be the origin of hip-hop in the 21st century. This is because Detroit is where the most famous American rapper, Eminem is realized. As you can see in “8 mile” which depicts his half-life, he met hip-hop while living a miserable life in Detroit when he was a child. Originally it is a birthplace of Motown, it has a strong connection with music and the hip-hop culture which can be said to be created by poverty and black culture, have created the subsequent music scene. One of the reasons I visited this town was also the music. Detroit is now a mecca for techno and club house. At the end of May, annual techno festival “Movement” was held, and techno fans from all over the world gathered. Small music events are also held all night long in various place to coincide with this festival. During this period, hotels and Airbnb price goes more than doubled and contributes to the economy. Young Detroitian and young people who moved from other states are renovating an abandoned factory to create a new community spot and try to start a movement once again.

現在、ダウンタウンを歩きまわってみると「好景気」という言葉が浮かぶ。街のいたるところで建設が進み、オフィスビルには活発に人が出入りしている。市が破産申請の手続きをしてからデトロイト出身のビジネスマン、ダン・ギルバート(ローン会社クイッケン・ローンズの創業者)が中心となって、労働コストや家賃の安さを売りにスタートアップやエンターテインメントを誘致してきた結果である。ダウンタウンやミッドタウンを中心に若者たちによるパブリックアートや音楽が盛んとなり、アメリカ国内でも注目度の高い都市となりつつあるデトロイト。その一端を担ったのが時計ブランドの「シャイノラ」だろう。2011年に2,500個の時計とともに、「デトロイト・ビルト」(デトロイトで組み立てられた)ブランドとしてデビューしたシャイノラは、かつてGMがデザインオフィスを構えたビルに本社と工場を構えている。2019年にオープンしたホテルも若者たちを中心に新しいデトロイトの象徴としてダウンタウンの中心となっていた。
・ シャイノラ https://www.shinola.com/
・ シャイノラホテル https://www.shinolahotel.com/
Khi bạn đi dạo quanh trung tâm thành phố, từ "Bùng nổ kinh doanh" sẽ xuất hiện trong tâm trí bạn. Có rất nhiều công trình xây dựng đang được tiến hành khắp thành phố và mọi người tích cực ra vào các tòa nhà văn phòng. Sau khi thành phố nộp đơn xin phá sản, doanh nhân sinh ra ở Detroit Dan Gilbert (Người sáng lập Quicken Loans) đã đóng một vai trò quan trọng trong việc thu hút các công ty khởi nghiệp và kinh doanh giải trí đến thành phố bằng cách bán chi phí lao động và chi phí sinh hoạt thấp.Detroit đang trở thành một thành phố thu hút nhiều sự chú ý trong cả nước với nghệ thuật công cộng và âm nhạc.Thương hiệu Shinola đóng một phần trong đó Shinola ra mắt năm 2011 với 2500 chiếc đồng hồ là thương hiệu Detroit-build (lắp ráp tại Detroit), có trụ sở và nhà máy tại tòa nhà nơi GM từng đặt văn phòng thiết kế. trung tâm thành phố.
When you walk around downtown, the word “Business boom” comes to mind. There are a lot of construction progressing all around the city and people are actively going in and out to office buildings. After the city filed for bankruptcy, Detroit-born businessman Dan Gilbert (Founder of Quicken Loans) played a key role in attracting startups and entertainment business to the city by selling low labor costs and living cost. Detroit is becoming a city that attracts many attentions in the country with public art and music. The watch brand Shinola plays a part of it. Shinola debuted in 2011 with 2500 watches as the Detroit-built brand (assembled in Detroit), has its headquarters and factory in the building where GM once had its design office. The hotel opened in 2019 was also become a symbol of new Detroit where locates in downtown.

自動車産業とともに大きな発展を経験した北部の街が厳しい時代を越え、新たにクリエイティブな街として生まれ変わろうとしている。古き良き建築の実験場所として建築家に愛され、素晴らしい遺産を残しながらもなかなか不況から抜け出せなかった人々と街。「ものづくり」をきっかけにまた活気ある姿に戻る日が待ち遠しい。
Thành phố phía bắc đã trải qua sự phát triển vượt bậc cùng với ngành công nghiệp ô tô đã vượt qua thời điểm khó khăn và có thể tái sinh thành một thành phố sáng tạo mới. đằng sau một di sản tuyệt vời.Tuy nhiên thành phố đã phải vật lộn để thoát khỏi suy thoái.Tôi không thể chờ đợi ngày thành phố này sẽ trở lại là một thành phố hàng đầu.
The northern city which has experienced great development along with the automobile industry has passed through a tough moment and is able to be reborn as a new creative city. People and towns were loved by architects as a place for experimenting with good and old architecture and left behind a wonderful heritage. However the city was struggled to get out of the recession. I cannot wait for the day when this city will return to a leading city.

Shinola Hotel | A Boutique Hotel Downtown Detroit Shinola Hotel is a boutique hotel in the heart of downtown Detroit that embodies the pride and ingenuity of Detroit with unparalleled design, on-site dining and shopping.

Photos from PDC Việt Nam's post 05/05/2023

皆様

いつもプラネットデザイン&コンサルティングを御愛顧頂き感謝申し上げます。
今月のNYレポートは初夏に差し掛かったニューヨークより、リニューアルしたグランドセントラル駅とペンシルバニア駅の様子をお届けします。
是非ご高覧下さいませ。
2023年04月 株式会社プラネットデザイン&コンサルティング

Ladies and gentlemen,

Thank you for your patronage of PDC.
This NY report shows the state of the renovated Grand Central Station and Pennsylvania Station in New York which is approaching early summer.
Please enjoy reading.

April 2023 Planet Design and Consulting Vietnam JSC.
Xin chào các bạn,
Cảm ơn các bạn đã tiếp tục ủng hộ Planet Design & Consulting
Báo cáo NY này cho thấy tình trạng của Nhà ga Grand Central và Nhà ga Pennsylvania ở New York đã được cải tạo vào đầu mùa hè.
Chúc bạn đọc vui vẻ.
Tháng 04/2023 Planet Design & Consulting

生まれ変わった駅より春の便り
A letter from newly transformed stations
Một lá thư từ các trạm mới được chuyển đổi

この記事を書いている4月半ば、突然の30℃超えの熱気に春の余韻をすっかり忘れてしまいそうになりながら、あぁこれがニューヨークだなと感じている今日この頃。春休み真っ最中で、正にアメリカ全土から押し寄せる観光客の玄関口となる駅。現在、ニューヨークのハブ的な存在である2つの巨大な駅がリノベーションされ、次々とアップデートを続けています。5月は卒業シーズンになるアメリカ。多くの人が行き交う駅からニューヨークの今をお届けいたします。
As I write this article in the middle of April, the sudden heat of over 30 degrees Celsius makes me almost forget the afterglow of spring. I really feel like this is New York. The station serves as a gateway for visitors from all over the States in the middle of spring break. Currently, 2 huge stations, which are hubs of New York, are being renovated and updated. May is the graduation season in America and I will show you new stations where many people come and go.
Tôi viết bài này vào giữa tháng Tư, cái nắng nóng đột ngột trên 30 độ C làm tôi quên mất chút dư âm của mùa xuân. Kỳ nghỉ xuân đang diễn ra sôi nổi và nhà ga đóng vai trò là cửa ngõ cho khách du lịch từ khắp Hoa Kỳ. Hiện tại, hai nhà ga khổng lồ, là trung tâm của New York, đang được cải tạo và nâng cấp lần lượt. Tháng 5 là mùa tốt nghiệp ở Mỹ. Tháng 5 là mùa tốt nghiệp ở Mỹ và tôi sẽ chỉ cho bạn những nhà ga mới có nhiều người đến và đi.

まずはニューヨークミッドタウンのウエストサイドにある Pennsylvania Station(ペンシルバニア駅)、通称 ペンステーションは北米で最も利用者が多い駅として有名で、地下鉄やアムトラック、LIRR(ロングアイランドレイルロード)、NJTransit(ニュージャージー・トランジット) など様々な交通機関が集まるハブステーション。そんな巨大ステーションは、ニューヨークのど真ん中にありながら、これまでは歴史的な趣もなく薄暗く残念なデザインの駅として有名でもあった。ペンステのリノベーションが始まったのが2017年。約$1.6 billion(約2000億円!!) を投じて拡張工事をずっと行っていた。
Firstly, Pennsylvania Station on the west side of New York Midtown, commonly known as Penn Station, is famous as the busiest station. A hub station where various modes of transportation such as the subway, Amtrak, LIRR (Long Island Railroad), and NJTransit (New Jersey Transit) gather. Although such a huge station is located in the center of New York, it has been also famous as a station with dark and disappointing design that has no historical atmosphere. Since 2017, about 1.6 billion USD (200 billion JPY!!) has been invested in this expansion work.
Đầu tiên phải kể đến ga Pennsylvania ở phía tây của New York Midtown, thường được gọi là ga Penn, nổi tiếng là ga sầm uất nhất, là ga trung tâm tập trung nhiều phương tiện giao thông như tàu điện ngầm, Amtrak, LIRR (Long Island Railroad) và NJTransit. (New Jersey Transit) tập hợp. Mặc dù một nhà ga khổng lồ như vậy nằm ở trung tâm New York, nhưng nó cũng nổi tiếng là một nhà ga có thiết kế tối tăm và đáng thất vọng, không có bầu không khí lịch sử. Kể từ năm 2017, khoảng 1,6 tỷ USD (200 tỷ USD JPY!!) đã được đầu tư vào công việc mở rộng này.

かつてニューヨークの郵便局として中心的存在だった趣のある歴史的な建物James A. Farley Building(ジェームズ・ファーレー) にまで駅が拡張され、アムトラックとLIRRのターミナルを中心とした最新の複合施設、モイニハントレインホール (Moynihan Train Hall) がオープン。ヨーロッパの神殿を思わせる壮麗な建造物を建築ファーム「SOM」が外観をそのまま保ってリデザイン。ガラス天井が明るく開放的なホール内には、中央に設置されたアールデコ調の象徴的な時計をはじめ様々なアート作品も飾られており、とても現代的なデザインに生まれ変わった。その中でも、31ストリートの入口に飾られている「The Hive」 と題された、高層ビルアートは、天井から逆さまにぶら下がった街の模型で目を引いている。これは北欧で活動する2人組のアーティストElmgreen & Dragset の作品で、ニューヨーク、シカゴ、香港、クアラルンプール、パリなど世界中の主要都市の高層ビルがミックスされている。
The station has been expanded into a quaint historic building that was once the centerpiece of New York’s post office (James A. Farley Building). Moynihan Train Hall, a state-of-the-art complex was opened around Amtrak and LIRR terminals. The architecture firm “SOM” has redesigned the magnificent building reminiscent of a European temple while preserving its appearance. In the open and bright hall with a glass ceiling, various artworks are displayed including the iconic art deco clock installed in the center of the hall and it has been remodeled with a very modern interior design. Especially, the skyscraper art titled “The Hive” displayed at the entrance of 31st Street catches the eye with a model of the city hanging upside down from the ceiling. This is the work of Elmgreen & Dragset, an artist duo active in Northern Europe, and mixes skyscrapers from major cities around the world, including New York, Chicago, Hong Kong, Kuala Lumpur and Paris.
Mở rộng nhà ga đến Tòa nhà James A. Farley lịch sử cổ kính, từng là trung tâm của bưu điện New York, Moynihan là một khu phức hợp hiện đại tập trung xung quanh các nhà ga Amtrak và LIRR. Nhà ga Moynihan mở cửa. Công ty kiến trúc "SOM" đã thiết kế lại tòa nhà tráng lệ gợi nhớ đến một ngôi đền châu Âu trong khi vẫn giữ nguyên vẻ ngoài của nó. Trong sảnh sáng sủa và rộng mở với trần nhà bằng kính, nhiều tác phẩm nghệ thuật được trưng bày, bao gồm cả chiếc đồng hồ trang trí nghệ thuật mang tính biểu tượng được lắp đặt ở trung tâm, và nó đã được tái sinh với thiết kế rất hiện đại. Trong số đó, tác phẩm nghệ thuật chọc trời mang tên "The Hive" được trưng bày ở lối vào Đường 31 gây chú ý với mô hình thành phố treo ngược trên trần nhà. Đây là tác phẩm của Elmgreen & Dragset, một bộ đôi nghệ sĩ hoạt động ở Bắc Âu và kết hợp các tòa nhà chọc trời từ các thành phố lớn trên thế giới, bao gồm New York, Chicago, Hồng Kông, Kuala Lumpur và Paris.

もともとペンステーションは、当時の著名建築家、McKim Mead and White(マッキム・ミード・アンド・ホワイト) によりデザインされた、ボザール様式のとても素晴らしい巨大な建物だった。鉄道の黄金時代だった1910年にオープンし、第二次世界大戦以降鉄道人気が飛行機と車に取って代わられて、残念ながら1960年代にもともとあった立派なペンステーションの建物が取り壊されてしまう。その後、新たにペンステーションとして建設されたのがマディソンスクエアガーデンとオフィスビルの複合施設で、駅としての機能は地下の迷宮のようなスペースに追いやられ、全体的にチープな雰囲気の造りになってしまっていた。そんなイメージを覆すかのように取り払われた天井が光をたくさん取り込んで機能的にも大変身を遂げた。過去の写真を見返すと、オマージュのように昔のデザインが反映されているのがわかる。過去の素晴らしいデザインを引き継ぎながらもスタイリッシュに蘇った駅。ホール内にはモイニハンフードホール (Moynihan Food Hall)を中心に、BLUE BOTTLE COFFEE、Magnolia Bakery、Threes Brewing、以前にも紹介したCha Cha Match(チャチャマッチャ) など魅力的なテナントも増え続け、今後はより一層旅に出るのが楽しみになりそうだ。
・ SOM https://www.som.com/projects/moynihan-train-hall/

Originally, Penn Station was a huge Beaux-arts building designed by McKim Mead and White, the prominent architects of the time. The station is opened in 1910, during the railroads golden age, the popularity of railroads was replaced by planes and cars after World War II, and unfortunately the original Penn station building was demolished in the 1960s. A new Penn station was built as a complex of Madison Square Garden and office building after that. The function as a station was pushed to labyrinth-like underground, resulting in a cheap atmosphere overall. To overturn such an image, the ceiling was removed and brought in a lot of natural light and made a functional makeover. Looking back at photos in the past, you can see that the new design is the homage of old one. A station that has been revived stylishly while inheriting the wonderful design from the past. In the hall, there are Blue Bottle Coffee, Magnolia Bakery, Threes Brewing, Cha Cha Match which is introduced in other NY report before, etc. centering on Moynihan Food Hall. The number of attractive tenants continues to increase, so I am looking forward to going on a trip even more in the future.
・ SOM https://www.som.com/projects/moynihan-train-hall/
Ban đầu, Penn Station là một tòa nhà mỹ thuật khổng lồ được thiết kế bởi các kiến trúc sư nổi tiếng thời bấy giờ, McKim Mead và White. Khai trương vào năm 1910, trong thời kỳ hoàng kim của đường sắt, sự phổ biến của đường sắt đã được thay thế bằng máy bay và ô tô sau Thế chiến II, và thật không may, tòa nhà Penn Station nguyên bản đẹp đẽ đã bị phá bỏ vào những năm 1960. Sau đó, Nhà ga Penn được xây dựng mới như một khu phức hợp của Madison Square Garden và các tòa nhà văn phòng, và chức năng của một nhà ga được chuyển xuống một không gian mê cung dưới lòng đất, và cấu trúc tổng thể rẻ tiền. Trần nhà, được dỡ bỏ như thể để đảo ngược hình ảnh như vậy, đã mang lại nhiều ánh sáng và tạo ra một sự thay đổi chức năng. Nhìn lại những bức ảnh trước đây, bạn có thể thấy rằng thiết kế cũ được phản ánh như một sự tôn kính. Một nhà ga đã được hồi sinh đầy phong cách trong khi kế thừa thiết kế tuyệt vời của quá khứ. Những khách thuê hấp dẫn như BLUE BOTTLE COFFEE, Magnolia Bakery, Threes Brewing, và Cha Cha Match đã được giới thiệu trước đó tiếp tục tăng lên, với Moynihan Food Hall ở trung tâm của hội trường.Tôi mong muốn được đi du lịch nhiều hơn nữa.
・ SOM https://www.som.com/projects/moynihan-train-hall/

ペンステーションからイーストサイドに10丁目ほど上がったとこにあるグランドセントラルステーション(以下グラセンと省略させてもらう)。言わずと知れた観光名所であるこの駅の地下の地下。まだできたばかりで入り口がわかりづらく、館内地図を見たり駅員に尋ねたりしながらようやく発見した、グランドセントラル マディソン (Grand Central Madison)の入り口。
1913年に開設し、2023年で110歳になるこの巨大な駅舎は、実は開設時からつい最近まで私有物だった。ニューヨーク州メトロポリタン交通局(MTA)の所有となったのはパンデミックが始まろうとしていた2020年3月。そしてこのプロジェクトがはじまったのは、2001年。なんと20年以上の歳月と約116億ドル(約1兆5,562億!!)のコストをかけた、イースト・リバーとマンハッタンを通過する3.5マイルの新しいトンネル工事と70万スクエアフィートの新ターミナル建設の、大プロジェクトがようやく終焉を迎えた。そんな大プロジェクトだったことも知らず、日本を代表する現代アーティスト草間弥生と、リポーター山上の尊敬する女性作家である西ドイツ生まれのアメリカ人アーティスト、キキ・スミス(Kiki Smith)の巨大なモザイク画作品が納められたらしいと聞きつけ向かった。

Grand Central Station which is located on the east side of Penn Station about ten streets, is a well-known tourist attraction. It was still new, and it was difficult to find the entrance. I eventually found the entrance of Grand Central Madison while looking at the map and asking the station staff. It is opened in 1913 and will be 110 years old in 2023, was private property from the time it opened until recent days. It was owned by the New York State Metropolitan Transportation Authority (MTA) in March 2020, when the pandemic was about to begin and this renovation project started in 2001. A whopping 20+ years and about 11.6 billion USD (Approximately 1,556 billion Japanese Yen!!) to build a new 3.5-mile tunnel through the East River and Manhattan and a new terminal of 700,000 square feet. I didn’t know it was such a big project till I go for research. I also heard that a giant mosaic work by Yayoi Kusama, one of Japan’s leading contemporary artists, and Kiki Smith, a West German-born American artist whom I am always admired of was installed in the station.
Ga Grand Central (sau đây viết tắt là Grasen) nằm cách ga Penn khoảng 10 con phố về phía đông. Tầng hầm dưới lòng đất của nhà ga này, là một điểm thu hút khách du lịch nổi tiếng. Lối vào Grand Central Madison rất khó tìm vì nó mới được xây dựng.
Khai trương vào năm 1913, tòa nhà ga khổng lồ này, sẽ tròn 110 tuổi vào năm 2023, thực sự thuộc sở hữu tư nhân từ khi mở cửa cho đến gần đây. Nó thuộc sở hữu của Cơ quan Giao thông Đô thị Bang New York (MTA) vào tháng 3 năm 2020, khi đại dịch sắp bắt đầu. Dự án này bắt đầu vào năm 2001. Một con số khổng lồ hơn 20 năm và chi phí khoảng 11,6 tỷ đô la (xấp xỉ 1.556,2 tỷ!!) để xây dựng một đường hầm mới dài 3,5 dặm xuyên qua sông Đông và Manhattan và một nhà ga mới rộng 700.000 bộ vuông. Dự án lớn cuối cùng đã đi đến hồi kết kết thúc. Không biết rằng đó là một dự án lớn như vậy, chúng tôi đã nhận được một tác phẩm khảm khổng lồ của Yayoi Kusama, một trong những nghệ sĩ đương đại hàng đầu của Nhật Bản, và Kiki Smith, một nghệ sĩ người Mỹ sinh ra ở Tây Đức và là một nữ nhà văn được phóng viên Yamagami kính trọng. anh ta đã bị tấn công và đi đến đó.
Nhà ga Grand Central nằm ở phía đông của nhà ga Penn khoảng mười con phố, là một điểm thu hút khách du lịch nổi tiếng, nó vẫn còn mới và rất khó tìm lối vào, cuối cùng tôi cũng tìm thấy lối vào của Grand Central Madison trong khi tìm kiếm trên bản đồ và hỏi nhân viên nhà ga. Nó được khai trương vào năm 1913 và sẽ tròn 110 tuổi vào năm 2023, là tài sản tư nhân từ khi nó mở cửa cho đến những ngày gần đây. Nó thuộc sở hữu của Cơ quan Giao thông Đô thị Bang New York (MTA) ở Tháng 3 năm 2020, khi đại dịch sắp bắt đầu và dự án cải tạo này bắt đầu vào năm 2001. Con số khổng lồ kéo dài hơn 20 năm và khoảng 11,6 tỷ USD (Khoảng 1.556 tỷ Yên Nhật!!) để xây dựng một đường hầm mới dài 3,5 dặm xuyên qua sông Đông và Manhattan và một nhà ga mới rộng 700.000 bộ vuông. Tôi không biết đó là một dự án lớn như vậy cho đến khi tôi đi nghiên cứu. Tôi cũng nghe nói rằng một tác phẩm khảm khổng lồ của Yayoi Kusama, một trong những nghệ sĩ đương đại hàng đầu của Nhật Bản, và Kiki Smith, một nghệ sĩ người Mỹ gốc Tây Đức mà tôi luôn ngưỡng mộ đã được sắp đặt trong nhà ga.
まず迎えてくれたのがキキ・スミスの作品「River Light(川面の光)」。川面の煌めきをガラスモザイクによって表現。LIRRの入り口をさらに地下に降りていくと、キキ・スミスによる4点のモザイク画がそれぞれのテーマカラーのライトと繊細なガラスモザイクで彩られていた。彼女が最近のテーマとしている自然や動物がふんだんに取り入れられ、駅であることを忘れてしまうくらい静かで美しい世界が広がっていた。草間の作品「A Message of Love, Directly from My Heart Unto the Universe(愛のメッセージ、私の心から宇宙へ)」と題された壁画には顔、太陽、かぼちゃなど、草間アートを代表するモチーフが壁一面に踊る。ポップな色使いと愛らしいモチーフが約36mにわたって展開される全人類への愛、宇宙、平和を想起させる草間からのメッセージとなっている。「草間の魂から生み出された流れるような構図は、新構内の通路にエネルギーと喜びを与えます。この壁画は旅そのものであり、壮大なモザイクアートに沿って歩くことで、信じられないほどのインスピレーションを感じるでしょう」と、MTAアート&デザインのディレクター、サンドラ・ブラッドワース氏は説明する。2023年で94歳を迎える草間は今回の依頼を受け、「このビジョンと私の人生すべてを、ニューヨークの人々に届けること。それが私の願いです」とメッセージを寄せている。
・Grand Central Madison https://new.mta.info/agency/long-island-rail-road/grand-central-madison-guide
・Kiki Smith https://www.pacegallery.com/artists/kiki-smith/

Kiki Smith’s work “River Light” is welcoming me at first. The glittering surface of the river is expressed by glass mosaic. Further down the LIRR entrance, 4 glass mosaic artworks by Kiki Smith were decorated with theme-colored lights. Her recent themes of nature and animals were plentifully incorporated, and I was fascinated by the art world that I totally forgot I was at the station. Kusama’s mural titled “A Message of Love, Directly from My Heart Unto the Universe” features motifs that represent her art, such as faces, the sun and pumpkins. It is a message from Kusama that evokes love for all humankind, universe, and peace with pop colors and lovely motifs spread out over 36 meters. “The flowing composition created by Kusama lends energy and joy to the new station. This mural is a journey and walking along this magnificent mosaic art is incredibly inspiring.” Explains Sandra Bloodworth, Director of MTA Art & Design. Kusama will turn 94 years old in this year left a message, “I want to deliver this vision and my whole life to New Yorkers and this is my wish.”
Điều đầu tiên chào đón chúng tôi là tác phẩm "River Light" của Kiki Smith. Bề mặt lấp lánh của dòng sông được thể hiện bằng khảm thủy tinh. Xa hơn nữa ở lối vào LIRR, bốn bức tranh khảm của Kiki Smith được trang trí bằng đèn màu theo chủ đề và những bức tranh khảm thủy tinh tinh xảo. Các chủ đề về thiên nhiên và động vật gần đây của cô ấy được kết hợp rất nhiều, và thế giới yên tĩnh và xinh đẹp đến mức người ta sẽ quên rằng đó là một nhà ga xe lửa. Bức tranh tường của Kusama có tiêu đề "Thông điệp của tình yêu, trực tiếp từ trái tim tôi đến vũ trụ" có các họa tiết đại diện cho nghệ thuật của Kusama, chẳng hạn như khuôn mặt, mặt trời và quả bí ngô nhảy múa ở một bên. Đó là thông điệp từ Kusama khơi dậy tình yêu đối với nhân loại, không gian và hòa bình, với màu sắc nổi bật và họa tiết đáng yêu trải rộng trên khoảng 36m. "Bố cục trôi chảy được tạo ra bởi tâm hồn của Kusama mang lại năng lượng và niềm vui cho các hành lang của khuôn viên mới. Bạn sẽ cảm thấy được truyền cảm hứng," Giám đốc Thiết kế & Nghệ thuật MTA Sandra Bloodworth giải thích. Kusama, người sẽ 94 tuổi vào năm 2023, đã nhận được yêu cầu này và gửi một thông điệp: "Tôi muốn chuyển tầm nhìn này và cả cuộc đời mình cho người dân New York. Đó là mong muốn của tôi."
・Grand Central Madison https://new.mta.info/agency/long-island-rail-road/grand-central-madison-guide
・Kiki Smith https://www.pacegallery.com/artists/kiki-smith/

ドイツのニュルンベルク生まれのアメリカ人女性アーティスト。性と誕生と再生について彫刻、版画、写真、ドローイング、テキスタイルなどさまざまな技法と素材を用いて制作している。
彼女の1980年代後半から1990年代初頭にかけての比喩的な作品はエイズやジェンダーなどの問題に立ち向かっていたが、最近は自然との関係での人間の条件を表現している。

Kiki Smith is an American female artist born in Nuremberg, Germany. She uses various techniques and materials such as sculpture, printmaking, photography, drawing and textiles to create works on s*x, birth and reborn. Her metaphorical work in the late 1980s and early 1990s confronted issues such as AIDS and gender, but more recently has expressed the human condition in relation to nature.

Kiki Smith là một nữ nghệ sĩ người Mỹ sinh ra ở Nuremberg, Đức. Cô sử dụng nhiều kỹ thuật và chất liệu khác nhau như điêu khắc, in ấn, nhiếp ảnh, vẽ và dệt để tạo ra các tác phẩm về tình dục, sinh nở và tái sinh. đối mặt với các vấn đề như AIDS và giới tính, nhưng gần đây đã thể hiện tình trạng của con người trong mối quan hệ với thiên nhiên.
終わりと始まり、出会いや別れといった季節の春。駅ではそういった場面が多く見受けられる時期。
コロナを経て、街も人も新陳代謝を繰り返している。日々はあっという間に過ぎていくが、街の変化や自分の変化を日々感じながら過ごしていきたいと、変化する街をみながらしみじみ考えた夏のように熱い春の一日だった。

Spring is the season of endings and beginnings, encounters, and partings. This is the season when many such scenes can be seen at the station. Through the pandemic, the city and people are repeating metabolism. The days go by in a blink, but it was a hot spring day like summer when I thought deeply about the changing city and how I wanted to spend it feeling the changes in the city and myself.
Mùa xuân là mùa của kết thúc và khởi đầu, của gặp gỡ và chia ly. Đây là thời điểm có thể nhìn thấy nhiều cảnh như vậy tại nhà ga. Trải qua đại dịch, thành phố và con người đang lặp lại quá trình trao đổi chất. Ngày tháng trôi qua trong nháy mắt, nhưng đó là một ngày mùa xuân nóng nực như mùa hè khi tôi suy nghĩ sâu sắc về sự thay đổi của thành phố và tôi muốn dành thời gian đó để cảm nhận những thay đổi của thành phố và bản thân mình như thế nào.

Want your business to be the top-listed Home Improvement Business in Hanoi?
Click here to claim your Sponsored Listing.

Telephone

Address


P902, 9F, Royal Building, 180 Triệu Việt Vương, Hoàn Kiếm
Hanoi

Opening Hours

Monday 09:00 - 18:00
Tuesday 09:00 - 18:00
Wednesday 09:00 - 18:00
Thursday 09:00 - 18:00
Friday 09:00 - 18:00

Other Hanoi home improvement businesses (show all)
MOVI Wood Vietnam MOVI Wood Vietnam
Làn 3 Khu Công Nghiệp Bình Phú, Thạch Thất
Hanoi, 100000

Xưởng sản xuất với kinh nghiệm 20 năm trong lĩnh vực nội thất, chúng tôi tự t

Xưởng Tranh KingPT Xưởng Tranh KingPT
BT1 Văn Quán, Hà Đông, Hà Nội
Hanoi, 100000

Xưởng 5D Thùy Linh chuyên sản xuất tranh decor pha lê hiện đại Treo tường cho các

Tiêu Âm Trang Anh Tiêu Âm Trang Anh
Xuân Đỉnh, Bắc Từ Liêm
Hanoi, 56267

TỔNG KHO VẬT LIỆU TIÊU ÂM CÁCH ÂM CÁCH NHIỆT- THIẾT KẾ - THI CÔNG TRỌN GÓI ☎️: 0966262398

daarchitects daarchitects
63, Ngo 140 Khuat Duy Tien
Hanoi, WWW.DA

Kiến trúc - Nội thất - Quy hoạch

Nội thất trẻ em - Yamada Kids Nội thất trẻ em - Yamada Kids
P504 Tòa Lake View Building D10 Giảng Võ, Ba Đình, Hà Nội
Hanoi, 100000

Nội thất trẻ em - Yamada Kids thương hiệu đến từ Nhật Bản. - Luôn lấy chất lượng làm mục tiêu KD

THIẾT KẾ NHÀ ĐẸP THIẾT KẾ NHÀ ĐẸP
Dophil Plaza, Nguyễn Hoàng, Cầu Giấy, Hà Nội
Hanoi, 0840

Tổng hợp các mẫu nhà đẹp, kiến trúc-vật liệu phong cách sáng tạo, thẩm mỹ

DDecor- Trang trí nội thất A18 DDecor- Trang trí nội thất A18
D28-08 KĐT Gleximco Lê Trọng Tấn, Hà Đông
Hanoi

VietLong House VietLong House
Sổ 2, Ngách 195/16/8, Vũ Xuân Thiều, P. Phúc Lợi, Q. Long Bien, TP Hà Nội
Hanoi

Thành lập từ năm 2018, Thiết kế & Xây dựng Nhà Việt Long luôn Uy tín- Tận tâm-Chất lượng đến cùng

Bò Mộng Decor Bò Mộng Decor
Trần Phú
Hanoi, 10000

Thiết kế nội thất - Sống là phải chất

Bất Động Sản Hải Phát Bất Động Sản Hải Phát
Tố Hữu
Hanoi

Mục tiêu trở thành Đơn vị kinh doanh và phân phối bất động sản tốt nhất Vi?

LIŁUX LIŁUX
Hanoi

Architecture | Interior Design | Construction | Furniture | Website: ..... Tel : .....