Gold Plan

Contact information, map and directions, contact form, opening hours, services, ratings, photos, videos and announcements from Gold Plan, Lawyer & Law Firm, 30 Nguyên Hồng, Hanoi.

Gold Plan Services Consulting Joint Stock Company specializes in providing services on establishment and operation of enterprises, intellectual property, work permit - temporary residence card for foreigners!

05/02/2024

🔔🔔🔔Gold Plan respectfully announces the Lunar New Year holiday schedule 2024

✅ Tet holiday time from February 8th, 2024 to February 14th, 2024

🎉 Wishing our customers Peace and Prosperity

12/12/2023

🧐🧐🧐Conditions for foreigners to work as teachers in Vietnam/Điều kiện để người nước ngoài làm giáo viên tại Việt Nam⁉️⁉️⁉️
✅According to the provisions of Point h, Clause 4, Article 9, Decree No. 152/2020/ND-CP dated December 30, 2020 of the Government regulating foreign workers working in Vietnam and recruiting and managing workers. For Vietnamese employees working for foreign organizations or individuals in Vietnam, documents proving that teachers and lecturers are foreigners include: "Diploma issued by a competent authority that meets regulations on qualifications and standard qualifications according to the Law on Education, the Law on Higher Education, the Law on Vocational Education and the Regulations on organization and operation of foreign language and information technology centers issued by the Minister of Education and Training"
According to the provisions of Clause 5 and Clause 6, Article 18 of Circular No. 21/2018/TT-BGDDT dated August 24, 2018 of the Ministry of Education and Training promulgating the Regulations on organization and operation of Foreign Language and Information Centers. The conditions and standards for foreign language teachers are as follows:
"5. Teachers who are native speakers of foreign languages (for each specific foreign language): Have a college degree or higher and an appropriate foreign language teaching training certificate.
Foreign teachers are qualified to teach foreign languages when they meet one of the following standards:
✅Have a college degree in foreign language pedagogy or higher;
✅Have a college degree or higher in foreign languages and an appropriate foreign language teaching training certificate;
✅Have a college degree or higher, a foreign language competency certificate of level 5 or higher according to the 6-level foreign language competency framework used for Vietnam or equivalent and an appropriate foreign language teaching training certificate."
Thus, for foreigners who are foreign language teachers at foreign language and information technology centers, they must meet the conditions and standards specified above without having to prove their qualifications as experts as prescribed in Clause 1 of this Article. Clause 3, Article 3, Decree No. 152/2020/ND-CP.

✅Theo quy định tại Điểm h Khoản 4 Điều 9 Nghị định số 152/2020/NĐ-CP ngày 30/12/2020 của Chính phủ quy định về người lao động nước ngoài làm việc tại Việt Nam và tuyển dụng, quản lý người lao động Việt Nam làm việc cho tổ chức, cá nhân nước ngoài tại Việt Nam thì văn bản, giấy tờ chứng minh giáo viên, giảng viên là người nước ngoài bao gồm: "Văn bằng do cơ quan có thẩm quyền cấp đáp ứng quy định về trình độ, trình độ chuẩn theo Luật Giáo dục, Luật Giáo dục đại học, Luật Giáo dục nghề nghiệp và Quy chế tổ chức hoạt động của trung tâm ngoại ngữ, tin học do Bộ trưởng Bộ Giáo dục và Đào tạo ban hành".
Theo quy định tại Khoản 5 và Khoản 6 Điều 18 Thông tư số 21/2018/TT-BGDĐT ngày 24/8/2018 của Bộ Giáo dục và Đào tạo ban hành Quy chế tổ chức và hoạt động của Trung tâm ngoại ngữ, tin học thì điều kiện, tiêu chuẩn của giáo viên là người nước ngoài dạy ngoại ngữ như sau:
"5. Giáo viên là người bản ngữ dạy ngoại ngữ (đối với từng ngoại ngữ cụ thể): Có bằng cao đẳng trở lên và chứng chỉ đào tạo dạy ngoại ngữ phù hợp.
Giáo viên là người nước ngoài đủ điều kiện dạy ngoại ngữ khi đạt một trong các tiêu chuẩn sau:
✅Có bằng cao đẳng sư phạm ngoại ngữ trở lên;
✅Có bằng cao đẳng ngoại ngữ trở lên và chứng chỉ đào tạo dạy ngoại ngữ phù hợp;
✅Có bằng cao đẳng trở lên, chứng chỉ năng lực ngoại ngữ từ bậc 5 trở lên theo khung năng lực ngoại ngữ 6 bậc dùng cho Việt Nam hoặc tương đương và chứng chỉ đào tạo dạy ngoại ngữ phù hợp".
Như vậy, đối với người nước ngoài là giáo viên dạy ngoại ngữ tại trung tâm ngoại ngữ, tin học thì phải đáp ứng điều kiện, tiêu chuẩn được quy định nêu trên mà không cần chứng minh điều kiện là chuyên gia theo quy định tại Khoản 3 Điều 3 Nghị định số 152/2020/NĐ-CP.

🌍 GOLD PLAN JCS
No.30 Nguyen Hong street, Lang Ha ward, D**g Da district, Ha Noi
Tel: +84 243 201 3669

08/12/2023

⚠️⚠️⚠️Điều kiện để người lao động nước ngoài làm việc tại Việt Nam [Conditions for foreign workers to work in Vietnam]

✅✅✅Điều kiện để người lao động nước ngoài làm việc tại Việt Nam theo Điều 151 Bộ luật Lao động 2019 như sau:
- Người lao động nước ngoài làm việc tại Việt Nam là người có quốc tịch nước ngoài và phải đáp ứng các điều kiện sau đây:
+ Đủ 18 tuổi trở lên và có năng lực hành vi dân sự đầy đủ;
+ Có trình độ chuyên môn, kỹ thuật, tay nghề, kinh nghiệm làm việc; có đủ sức khỏe theo quy định của Bộ trưởng Bộ Y tế;
+ Không phải là người đang trong thời gian chấp hành hình phạt hoặc chưa được xóa án tích hoặc đang trong thời gian bị truy cứu trách nhiệm hình sự theo quy định của pháp luật nước ngoài hoặc pháp luật Việt Nam;
+ Có giấy phép lao động do cơ quan nhà nước có thẩm quyền của Việt Nam cấp, trừ trường hợp quy định tại Điều 154 Bộ luật Lao động 2019.
Vui lòng liên hệ chúng tôi để biết thêm thông tin chi tiết.

✅✅✅Conditions for foreign workers to work in Vietnam according to Article 151 of the 2019 Labor Code are as follows:
- Foreign workers working in Vietnam are people with foreign nationality and must meet the following conditions:
+ Be 18 years old or older and have full civil capacity;
+ Have professional qualifications, techniques, skills, and work experience; Have good health according to regulations of the Minister of Health;
+ Not a person who is serving a sentence or has not had a criminal record erased or is being prosecuted for criminal liability according to foreign or Vietnamese law;
+ Have a work permit issued by a competent Vietnamese state agency, except for the cases specified in Article 154 of the 2019 Labor Code.

Please contact us for more detailed information.

GOLD PLAN JCS
No. 30 Nguyen Hong street, Lang Ha ward, D**g Da district, Ha Noi
Tel: +84 243 201 3669

07/12/2023

⁉️Người nước ngoài làm Chuyên gia tại Việt Nam phải đáp ứng những điều kiện gì?

👉Căn cứ vào khoản 3 Điều 3 Nghị định 152/2020/NĐ-CP được sửa đổi bởi điểm a khoản 1 Điều 1 Nghị định 70/2023/NĐ-CP chuyên gia nước ngoài được định nghĩa theo quy định của pháp luật như sau:
“3. Chuyên gia là người lao động nước ngoài thuộc một trong các trường hợp sau đây:
a) Tốt nghiệp đại học trở lên hoặc tương đương và có ít nhất 3 năm kinh nghiệm làm việc phù hợp với vị trí công việc mà người lao động nước ngoài dự kiến làm việc tại Việt Nam.
b) Có ít nhất 5 năm kinh nghiệm và có chứng chỉ hành nghề phù hợp với vị trí công việc mà người lao động nước ngoài dự kiến làm việc tại Việt Nam;
c) Trường hợp đặc biệt do Thủ tướng Chính phủ quyết định theo đề nghị của Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội”.
Như vậy, hiện nay tại Nghị định 70/2023/NĐ-CP thì chỉ yêu cầu chuyên gia nước ngoài “tốt nghiệp đại học trở lên hoặc tương đương và có ít nhất 3 năm kinh nghiệm làm việc phù hợp với vị trí công việc mà người lao động nước ngoài dự kiến làm việc tại Việt Nam”.

Tóm lại, pháp luật hiện nay không bắt buộc chuyên gia nước ngoài phải đáp ứng điều kiện ít nhất 3 năm kinh nghiệm làm việc trong chuyên ngành được đào tạo mà chỉ cần có ít nhất 3 năm kinh nghiệm làm việc phù hợp với vị trí công việc mà người lao động nước ngoài dự kiến làm việc tại Việt Nam. Điều này góp phần giúp cho doanh nghiệp tiếp cận được với nhiều đối tượng lao động hơn.

⁉️What conditions must foreigners working as Experts in Vietnam meet?

👉Pursuant to Clause 3, Article 3 of Decree 152/2020/ND-CP amended by Point a, Clause 1, Article 1 of Decree 70/2023/ND-CP, foreign experts are defined according to the provisions of law as follows:
“3. Experts are foreign workers in one of the following cases:
a) Graduated from university or higher or equivalent and have at least 3 years of work experience suitable to the job position that the foreign worker plans to work in Vietnam
b) Have at least 5 years of experience and have a practicing certificate appropriate to the job position that the foreign worker is expected to work in Vietnam;
c) Special cases decided by the Prime Minister at the request of the Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs”
Thus, currently, Decree 70/2023/ND-CP only requires foreign experts to “graduate from university or higher or equivalent and have at least 3 years of work experience appropriate to the job position that foreign workers intend to work in Vietnam”

In short, current law does not require foreign experts to meet the condition of at least 3 years of work experience in the specialized field being trained, but only needs to have at least 3 years of work experience appropriate to the position jobs that foreign workers plan to work in Vietnam. This contributes to helping businesses reach more workers.

🌍 GOLD PLAN JCS
No.30 Nguyen Hong street, Lang Ha ward, D**g Da district, Ha Noi
Tel: +84 243 201 3669

04/12/2023

🗣️[GIẢI TRÌNH THAY ĐỔI NHU CẦU SỬ DỤNG LAO ĐỘNG NƯỚC NGOÀI]
❓Hỏi: Tại thời điểm 30/9/2023 Công ty có sử dụng 02 người lao động nước ngoài (đã có giấy phép lao động) ở vị trí - chức danh công việc là chuyên gia - Trưởng phòng Nhân sự và Chuyên gia - Cố vấn tài chính. Do đến ngày 30/11/2023 giấy phép lao động của 02 người nước ngoài hết hạn làm việc. Để gia hạn (hoặc cấp mới) GPLĐ nối tiếp với thời gian hết hạn, cho hỏi Công ty sẽ thực hiện Mẫu số 01/PLI hay Mẫu số 02/PLI khi thực hiện báo cáo giải trình nhu cầu sử dụng người LĐNN cho 02 chức danh này?
Question: As of September 30, 2023, the Company employed 02 foreign workers (with work permits) in the position - job title of expert - Head of Human Resources and Expert - Advisor financial. Because on November 30, 2023, the work permits of 02 foreigners will expire. To extend (or issue a new) work permit consecutively with the expiration date, please ask whether the Company will use Form No. 01/PLI or Form No. 02/PLI when making a report explaining the need to employ foreign workers to these 02 positions
質問: 2023 年 9 月 30 日の時点で、当社は専門家 - 人事責任者および専門家 - 財務アドバイザーの役職で 02 人の外国人労働者 (労働許可証を持つ) を雇用しています。 なぜなら、2023年11月30日に02人の外国人の労働許可が期限切れになるからです。 有効期限が切れたまま継続して労働許可証を延長(または新規発行)するには、外国人労働者を雇用する必要性を説明する報告書を作成する際に、会社がフォーム No. 01/PLI を使用するか、フォーム No. 02/PLI を使用するかを尋ねてください。 ポジション
✅Đáp: Trong trường hợp Công ty không có thay đối vị trí, chức danh công việc, hình thức làm việc, số lượng, địa điểm đối với 02 chưc danh công việc (Trưởng phòng Nhân sự và Cô vấn tài chính) đã sử dụng đê thực hiện gia hạn (cấp mới) thời hạn làm việc trên GPLĐ trước đó, khi có nhu cầu mới về thời hạn làm việc thì Công ty sẽ áp dụng Mẫu 01/PLI để giải trình đối với vị trí công việc là chuyên gia cho 02 chức danh công việc là Trưởng phòng Nhân sự và Cố vấn tài chính.
Answer: In case the Company does not change the position, job title, working form, quantity, and location for the 02 job titles (Human Resources Manager and Financial Consultant) used In order to extend (newly issue) the working term on the previous work permit, when there is a new need for a working term, the Company will apply Form 01/PLI to explain for expert positions. for 02 job titles: Head of Human Resources and Financial Advisor.
回答:当社が採用した02職種(人事部長、財務コンサルタント)の役職、役職、勤務形態、数量、勤務地を変更しない場合で、前職の勤務期間を延長(新規発行)する場合 労働許可証の取得後、労働期間が新たに必要になった場合、当社は専門職の説明にフォーム 01/PLI を適用します。 02 の役職: 人事責任者および財務アドバイザー。
🌍 GOLD PLAN JCS
No.30 Nguyen Hong street, Lang Ha ward, D**g Da district, Ha Noi
Tel: +84 243 201 3669

01/12/2023

🗣️[TUYỂN DỤNG NGƯỜI LAO ĐỘNG NƯỚC NGOÀI LÀM VIỆC NGẮN HẠN]
❓HỎI: Công ty hiện tại chưa có người LĐNN làm việc, đầu năm 2022 Công ty dự kiến sẽ tuyến 01 người LĐNN nên thực hiện báo cáo giải trình nhu cầu và đã có văn bản chấp thuận vị trí công việc - chức danh công việc: Lao động kỹ thuật - Nhân viên tư vấn khách hàng, thời hạn làm việc từ ngày 01/01/2022 đến ngày 31/12/2023.
Trong tháng 10/2023, Công ty dự kiến sẽ tuyển người LĐNN vào làm việc ở chức danh Nhân viên tư vấn khách hàng nhưng thời hạn làm việc trên văn bản chấp thuận chỉ còn hơn 02 tháng. Vậy Công ty có được điều chỉnh thời hạn làm việc để thực hiện xin cấp giấy phép lao động có thời gian tối đa là 02 năm hay không?
Question: The company currently has no foreign workers working. In early 2022, the company plans to hire 01 foreign worker, so a report explaining needs has been made and a document approving the job position - job title has been issued: Technical labor - Customer consultant, working term from January 1, 2022 to December 31, 2023.
In October 2023, the Company plans to recruit foreign workers to work as Customer Consultants, but the working term on the approval document is only more than 02 months. So can the Company adjust the working term to apply for a work permit with a maximum period of 02 years?
質問: 現在、同社には外国人労働者が働いていません。 同社は2022年初めに外国人労働者を01名雇用する予定で、ニーズを説明する報告書が作成され、役職を承認する文書が発行された。役職名:技術労働者 - 顧客コンサルタント、勤務期間は2022年1月1日から12月まで 2023 年 31 日
同社は2023年10月にカスタマーコンサルタントとして外国人を採用する予定だが、稟議書上の勤務期間はわずか2カ月強に過ぎない。 では、会社は最長2年間の労働許可を申請するために労働期間を調整することができるのでしょうか?
✅Đáp: Theo quy định tại Khoản 2 Điều 1 Nghị định số 70/2023/NĐ-CP sửa đôi, bố sung Điều 4 Nghị định số 152/2020/NĐ-CP về xác định nhu cầu sử dụng người LĐNN:
“…Trong quá trình thực hiện nếu thay đối nhu cầu sử dụng người LĐNN về vị trí, chức danh công việc, hình thức làm việc, số lượng, địa điêm thì người sử dụng lao động phải báo cáo Bộ LĐ-TBXH hoặc Sở LĐ-TBXH theo Mẫu số 02/PLI Phụ lục I ban hành kèm theo Nghị định này trước ít nhất 15 ngày kể từ ngày dự kiến sử dụng người lao động nước ngoài…”.
Theo quy định vừa nêu, Công ty không thể thực hiện thay đổi nhu cầu, cụ thế thay đổi thời hạn làm việc đối với chức danh Nhân viên tư vấn khách hàng do không có quy định thay đổi thời hạn làm việc.
Trong quá trình hoạt động, Công ty cần phải có kế hoạch sử dụng nhân sự ngăn hạn, trung hạn và dài hạn để kiểm soát nhu cầu sử dụng lao động phù hợp với tình hình thực tế hoạt động của mình.
Answer: According to the provisions of Clause 2, Article 1 of Decree No. 70/2023/ND-CP, amending and supplementing Article 4 of Decree No. 152/2020/ND-CP on determining the need to employ foreign workers:
“…During the implementation process, if there is a change in the need to employ foreign workers in terms of position, job title, form of work, quantity, and location, the employer must report to the Ministry of Labor, Invalids and Social Affairs or the Department of Labor according to Form No. 02/PLI, Appendix I issued with this Decree at least 15 days in advance from the expected date of employing foreign workers...”
According to the regulations just mentioned, the Company cannot make changes to the needs, specifically changing the working term for the position of Customer Consultant because there is no regulation on changing the working term.
During operations, the Company needs to have a short-term, medium-term and long-term human resource utilization plan to control labor demand in accordance with the actual situation of its operations.
回答:政令第 70/2023/ND-CP の第 1 条第 2 項の規定に従い、外国人労働者の雇用の必要性の決定に関する政令第 152/2020/ND-CP の第 4 条を修正および補足します。
「…施行過程において、地位、役職、労働形態、数量、勤務地に関して外国人労働者を雇用する必要性が変化した場合、雇用主は労働・傷病者・社会問題省に報告しなければならない」 または外国人労働者の雇用予定日の少なくとも 15 日前にこの政令とともに発行された付録 I のフォーム No. 02/PLI に従って労働省が提出するものとします...」
先ほどの規定によれば、勤務期間の変更に関する規定がないため、当社はニーズの変更、具体的にはカスタマーコンサルタントの職位の勤務期間の変更を行うことはできません。
当社は事業を運営する上で、短期、中期、長期の人的資源活用計画を立て、事業の実態に応じて労働需要をコントロールする必要があります。
🌍 GOLD PLAN JCS
No.30 Nguyen Hong street, Lang Ha ward, D**g Da district, Ha Noi
Tel: +84 243 201 3669

30/11/2023

🔷️QUESTIONS AND ANSWERS ON PROCEDURES FOR APPLYING FOR A WORK PERMIT FOR FOREIGNERS IN VIETNAM
🔷️HỎI VÀ TRẢ LỜI VỀ THỦ TỤC XIN GIẤY PHÉP LAO ĐỘNG CHO NGƯỜI NƯỚC NGOÀI TẠI VIỆT NAM
🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️🔹️

❓Question: The company has been approved by the Department of Labor, Invalids and Social Affairs for the position - job title: Expert - Marketing Specialist, working term from January 1, 2023 to December 31, 2024; This job position has been used by the Company to confirm that it is not subject to issuance of a Labor License. In December 2023, the Company needs to employ more foreign workers in the position - job title of Technical Labor - Electrical system maintenance staff. So will the Company make the explanation according to Form 01/PLI or Form 02/PLI?

✅Answer: In this case, the Company will apply Form 02/PLI to explanation the position - job title of Technical Laborer - Electrical system maintenance staff.
The reason for using Form 02/PLI is because the company is currently employing 01 foreign worker. In December 2023, there will be a need to recruit more, which means that the Company has a change in quantity and job position compared to the beginning of January 2023.

❓質問: 同社は労働・傷病兵・社会問題省からそのポジションについて承認されました。役職: エキスパート - マーケティング スペシャリスト、勤務期間は 2023 年 1 月 1 日から 2024 年 12 月 31 日までです。 この職種は、会社が労働許可証の発行の対象ではないことが確認されています。 2023 年 12 月に、当社は技術労働者、電気システム保守スタッフの職種で外国人労働者をさらに雇用する必要があり、それで会社は Form 01/PLI または Form 02/PLI に基づいて説明を行うのでしょうか?

✅回答: この場合、会社は、技術労働者の役職、電気システム保守スタッフの職位の説明のため、フォーム 02/PLI を適用します。
Form 02/PLI を使用する理由は、同社が現在 01 人の外国人労働者を雇用しているためです。 2023 年 12 月には、より多くの採用を行う必要があるため、2023 年 1 月初旬と比較して、当社の採用数と職種が変化することになります。

❓Hỏi: Công ty đã được Sở LĐ-TBXH chấp thuận vị trí công việc - chức danh công việc: Chuyên gia - Chuyên viên Marketing, thời hạn làm việc từ ngày 01/01/2023 đến ngày 31/12/2024; vị trí công việc này Công ty đã sử dụng đề nghị xác nhận không thuộc diện cấp GPLĐ. Trong tháng 12/2023, Công ty có nhu cầu sử dụng thêm người LĐNN ở vị trí - chức danh công việc là Lao động kỹ thuật - Nhân viên bảo trì hệ thống điện. Như vậy Công ty sẽ thực hiện giải trình theo Mẫu 01/PLI hay Mẫu 02/PLI?

✅Đáp: Trong trường hợp này, Công ty sẽ áp dụng Mẫu 02/PLI để giải trình cho vị trí - chức danh công việc là Lao động kỹ thuật - Nhân viên bảo trì hệ thống điện.
Lý do sử dụng Mẫu 02/PLI, do công ty đang có sử dụng 01 người lao động nước ngoài, trong tháng 12/2023 sẽ có nhu cầu tuyển thêm, điều này có nghĩa là Công ty có thay đổi về số lượng, vị trí công việc so với thời điểm đầu tháng 01/2023.

🌍 GOLD PLAN JCS
No.30 Nguyen Hong street, Lang Ha ward, D**g Da district, Ha Noi
Tel: +84 243 201 3669

29/11/2023

🟩LAW REGULATIONS ON PROCEDURES FOR APPLYING FOR A WORK PERMIT

❓Question: Can foreign workers who have not yet entered Vietnam be granted a work permit?
✅Answer: Article 151 of the Labor Code on conditions for foreign workers working in Vietnam stipulates that foreign workers must have a work permit issued by a competent Vietnamese state agency. Therefore, in case the employer needs to employ foreign workers and has fully prepared the documents according to regulations, they will send the application for a work permit to the Department of Labor, Invalids and Social Affairs for receipt and consideration, handle

❓質問: まだベトナムに入国していない外国人労働者に労働許可を与えることはできますか?
✅回答: ベトナムで働く外国人労働者の条件に関する労働法第 151 条は、外国人労働者は管轄のベトナム国家機関が発行する労働許可証を取得しなければならないと規定しています。 したがって、雇用主が外国人労働者を雇用する必要があり、規定に従って書類を十分に準備したら、労働許可証の申請書を労働傷病者社会省に送付し、受領と検討を依頼することになります。

❓Hỏi: Người LĐNN chưa vào Việt Nam có được cấp GPLĐ hay không?
✅Đáp: Tại Điều 151 Bộ luật Lao động về điều kiện người LĐNN làm việc tại Việt Nam, trong đó quy định người LĐNN phải có GPLĐ do cơ quan nhà nước có thầm quyền của Việt Nam cấp. Do đó, trong trường hợp người sử dụng lao động có nhu cầu sử dụng người LĐNN và chuẩn bị đầy đủ thành phần hồ sơ theo quy định thì gửi hồ sơ đề nghị cấp GPLĐ đến Sở LĐ-TBXH để được tiếp nhận và xem xét, giải quyết.
🌍 GOLD PLAN JCS
No.30 Nguyen Hong street, Lang Ha ward, D**g Da district, Ha Noi
Tel: +84 243 201 3669

28/11/2023

'' Tiếng việt ở bên dưới''
❓Question: Do foreign workers who work for businesses based in Vietnam in the form of online work and do not enter Vietnam have to apply for a Work Permit?

✅Answer: According to the provisions of Point d, Clause 1, Article 151 of the Labor Code, foreign workers working in Vietnam must "have a work permit issued by a competent Vietnamese state agency, except for the cases specified in Article 154 of This Law”. Comparing with this regulation, in case foreign workers do not come to Vietnam to work, they do not have to apply for a Work License.

❓質問: ベトナムに拠点を置く企業でオンライン勤務の形で働き、ベトナムに入国しない外国人労働者は、労働許可証を申請する必要がありますか?

✅回答: 労働法第 151 条第 1 項 d の規定によれば、ベトナムで働く外国人労働者は、「本法第 154 条に規定される場合を除き、管轄のベトナム国家機関が発行する労働許可証を取得しなければならない」とされています。 この規制と比較すると、外国人労働者がベトナムに働きに来ない場合、労働許可証を申請する必要はありません。

❓Hỏi: Người lao động nước ngoài làm việc cho doanh nghiệp có trụ sở tại Việt Nam theo hình thức làm việc trực tuyến và không vào Việt Nam thì có phải đề nghị cấp GPLĐ hay không?

✅Đáp: Theo quy định tại điểm d Khoản 1 Điều 151 Bộ luật Lao động, người LĐNN làm việc tại Việt Nam phải “có GPLĐ do cơ quan nhà nước có thầm quyền của Việt Nam cấp, trừ trường hợp quy định tại Điều 154 của Bộ luật này”. Đối chiếu với quy định, trong trường hợp người LĐNN không vào Việt Nam làm việc thì không phải đề nghị cấp GPLĐ.

Want your practice to be the top-listed Law Practice in Hanoi?
Click here to claim your Sponsored Listing.

Our Story

Công ty cổ phần tư vấn Dịch vụ Gold Plan là đơn vị tư vấn pháp luật có trụ sở tại Hà Nội. Với đội ngũ chuyên nghiệp, có nhiều kinh nghiệm và am hiểu pháp luật Việt Nam.

Cung cấp các dịch vụ vụ thành lập cũng như tư vấn các thủ tục khác liên quan đến hoạt động của doanh nghiệp

Tư vấn các loại giấy phép con cho doanh doanh nghiệp đảm bảo cho doanh nghiệp hoạt động đúng những quy định của pháp luật.

Tư vấn về Giấy phép lao động(Work permit), visa và thẻ tạm trú cho người nước ngoài vào làm việc tại Việt Nam

Telephone

Address


30 Nguyên Hồng
Hanoi

Opening Hours

Monday 08:00 - 18:00
Tuesday 08:00 - 18:00
Wednesday 08:00 - 18:00
Thursday 08:00 - 18:00
Friday 08:00 - 18:00
Saturday 08:00 - 12:00

Other Lawyers & Law Firms in Hanoi (show all)
HDS Law Firm HDS Law Firm
169 Nguyễn Ngọc Vũ
Hanoi

Head office: Room 401, 4th Floor, multi-purpose building number 169 Nguyen Ngoc Vu, Trung Hoa, Cau Giay, Hanoi. Hotline 24/7: (024)36 279 555 - 0914 646 357 Email: [email protected]...

Xử lý nhanh các thủ tục Doanh Nghiệp - Giấy phép con Xử lý nhanh các thủ tục Doanh Nghiệp - Giấy phép con
202 Hoàng Quốc Việt, Phường Cổ Nhuế 1, Quận Bắc Từ Liêm, Hà Nội
Hanoi, 100000

Xử lý nhanh các thủ tục Doanh nghiệp như: Thành lập mới, chuyển đổi loại hình, góp vốn, tăng, giảm vốn điều lệ, thay đổi pháp nhân, Chia tách, sáp nhập Doanh Nghiệp...Xử lý nhanh g...

Luật Sư Hà My - Hỗ Trợ Người Việt Lấy Lại Tiền Mất Do Vay Vốn Quốc Tế Luật Sư Hà My - Hỗ Trợ Người Việt Lấy Lại Tiền Mất Do Vay Vốn Quốc Tế
Tầng Số 3 , Tòa Nhà Trung Số 1 , Đường Vũ Phạm Hàm , Cầu Giấy , Hà Nội
Hanoi, 650000

Luật Sư Hà My - Hỗ Trợ Người Việt Lấy Lại Tiền Mất Do Vay Vốn Quốc Tế

Công Ty Luật TNHH WinLegal Công Ty Luật TNHH WinLegal
Địa Chỉ: Lô 09 Khu N1, Ngõ 1, Đường Nguyễn Hoàng Tôn, Phường Xuân La, Quận Tây Hồ, Thành Phố Hà Nội
Hanoi, 100000

Tư vấn, đăng ký Doanh nghiệp giá rẻ; Đăng ký giấy phép con; Đăng ký bảo hộ t

Công ty Luật ZNA - ZNA Law Company Công ty Luật ZNA - ZNA Law Company
Toà M5, 91 Nguyễn Chí Thanh
Hanoi, 400000

ZNA hướng tới là Hãng luật hàng đầu trong phân khúc khách hàng lựa chọn ⚖️⚖️⚖️

Dịch vụ thành lập doanh nghiệp Dịch vụ thành lập doanh nghiệp
Số 25, Ngõ 23 Đỗ Quang, Phường Trung Hòa, Quận Cầu Giấy
Hanoi

Dịch vụ pháp lý doanh nghiệp và tranh tụng

Văn Phòng tư vấn thủ tục pháp lý - Hỗ trợ thu hồi tiền treo Văn Phòng tư vấn thủ tục pháp lý - Hỗ trợ thu hồi tiền treo
Hanoi, 100000

Văn Phòng tư vấn thủ tục pháp lý - Hỗ trợ thu hồi tiền treo Hỗ trợ 24/7

Câu chuyện Pháp Luật và Bản quyền Câu chuyện Pháp Luật và Bản quyền
Ngõ 2 Đại Lộ Thăng Long, Mễ Trì, Nam Từ Liêm
Hanoi

Trang cập nhật các vụ việc về Sở hữu trí tuệ, bản quyền và các sự kiện n

DNA Vietnam LLC DNA Vietnam LLC
Unit 802, 8th Floor, IDMC Duy Tan Building, No. 21 Duy Tan Street, Dich Vong Hau Ward, Cau Giay District
Hanoi, 100000

A boutique law firm focusing on inbound investment, corporate, M&A, commercial, TMT, energy, banking

Luật Sư Anh Cường Luật Sư Anh Cường
Hanoi

THAM GIA TỐ TỤNG - ĐẠI DIỆN NGOÀI TỐ TỤNG Các Vụ Án : Hình sự, Dân sự ,Tất Cả Những Pháp Lý Cá Nhân. Hỗ Trợ Thu Hồi Nợ Treo Trên App Nhắn Tin Trực Tiếp Fage Để Được Hỗ Trợ

Trọng Nghĩa Trọng Nghĩa
Giang Văn Minh
Hanoi, 100000

TƯ VẤN Tài chính & đầu tư