Park Könyvkiadó
Közeli média vállalatok tematikájú vállalkozások
Nyugati Tér
Nyugati Tér
Nyugati Tér
Nyugati Tér
Nyugati Tér
Teréz Krt
Bajcsy Zsilinszky Út
„A párbeszédek, az emberi kapcsolatok ábrázolása a regényben valóban kissé borzongatóan mutat rá az idegenségnek arra a formájára, arra a konkrét sajátságára, ami éppen ezekre az évtizedekre jellemző. Ha létezik »korhangulat«, akkor azt a Tasmania nagyon emlékezetes módon ragadja meg."
„Paolo Giordanót a legtöbb olvasó A prímszámok magányából ismerheti -
legfrisseb regénye, a Tasmania ugyanakkor egyszerre szól az atombombáról, a klímaváltozásról és korunk iránytalan feelingjéről."
Kerber Balázs kritikáját Paolo Giordano Tasmania című kötetéről az 1749-en olvashatjátok.
Fordította: Kürthy Ádám András
Egy fekete lyuk örvényében (Paolo Giordano: Tasmania) - 1749 Paolo Giordanót a legtöbb olvasó A prímszámok magányából ismerheti - legfrissebb regénye, a Tasmania ugyanakkor egyszerre szól az atombombáról, a klímaváltozásról és korunk iránytalan feelingjéről. Kerber Balázs kritikája.
A könyvfesztivál vendége lesz Pascale Robert-Diard A kis hazug című kötet szerzője
„A kis hazug a végső formájában fikció, aminek megtörtént eset a kiindulópontja. A tárgyalást csak félig tudtam nyomon követni, mert kiskorúról volt szó, ezért részben zárt ajtók mögött folyt. Egy tizenöt éves lány megvádolt egy férfit azzal, hogy megerőszakolta, majd évekkel később bevallotta, hogy hazudott. A regényben egy ügyvédnő szemszögéből bomlanak ki a történet szálai. Két kérdés foglalkoztatott: mi az igazság, mi alapján lehet hinni a feltételezett áldozatnak, elkövetőnek, pláne úgy, hogy a két szerep felcserélődhet. És az emberi kiszámíthatatlanság, ami rendre kisiklathatja az igazságszolgáltatás gépezetét. Bűnös, nem bűnös, ki követte el a bűnesetet: a tökéletesnek hitt gépezet a vád és a védelem jól felépített beszédeivel, a tanúvallomásokkal együtt mindig beleütközik némi kiszámíthatatlanságba."
A szerző előztesen a HVG-nek adott interjút, amelyet teljes terjedelmében a HVG online felületén, vagy a HVG szeptember 11-ei számában olvashattok.
Személyesen is találkozhattok Pascale Robert-Diarddal a Budapesti Nemzetközi Könyvfesztivál/International Book Festival Budapest programján szeptember 29-én, 10 órakor a MILLENÁRISON.
Fordította: Gulyás Adrienn
A programról bővebben itt: 👇👇👇
https://www.facebook.com/events/1170219920700690
„Meglátásom szerint az éghajlatváltozásról való gondolkodás során az ember hajlamos egyik végletből a másikba esni: egyfajta ingadozás jellemző a szélsőséges, szinte bénító pánik és az ambivalenciához, esetleg a tagadáshoz közeli állapot között. A kontinensvándorláshoz hasonlóan az éghajlatváltozás is túl lassú folyamat ahhoz, hogy az emberi tekintet érzékelni tudja. A változás tempója – egytized fok itt, egy egytized fok amott – hamis biztonságérzetbe ringat minket. Hagyjuk, hogy elterelődjön a figyelmünk, hogy tekintetünk más, közvetlenebb problémákra irányuljon. A változás azonban folyamatos, feltartóztathatatlan, és egyre gyorsul. Ne feledjük, hogy még az apokaliptikus perm végi kihalás is – a minden mást eltörpítő kihalási esemény, amikor magának az életnek a jövője kérdőjeleződött meg – hozzávetőleg 100 000 év alatt zajlott le. Geológiai szempontból ez alig egy pillanat; egy emberi megfigyelő számára viszont, aki az idő egy aprócska szeletében él, úgy tűnhet, hogy nem igazán romlott el semmi.”
Szellemvárosok, tilalmi zónák, erődítményszigetek, megannyi senki földje… Cal Flyn skót újságíró rendhagyó útikönyvet írt. A világ legeldugottabb, leghátborzongatóbb, legszennyezettebb területeinek történetét meséli el, amely egyszerre kísérteties és reményteli, mert arról is szól, hogy mi történik, ha a természet visszafoglalja azt, ami egykor az övé volt.
Fordította: Hevesi István
🌎bit.ly/CalFlynAzElhagyatottságSzigetei
MEGJELENT A 20. JAMIE-KÖNYV magyarul!
„Őszintén remélem, hogy szeretni fogod az itt következő recepteket – mindez a mesés mediterrán hozzávalók, ízek és kombinációk valóságos ünneplése." - Jamie Oliver
Földközi-tengeri kalandokra fel! Már a boltokban Jamie Oliver legújabb szakácskönyve, az 5 hozzávaló - Mediterrán.
Fordította: Szitás Erzsébet
bit.ly/JamieOliver5HozzávalóMediterrán
„Ezekben a leírásokban dr. Adshead különböző bűntényeket elkövető karaktereket mutat be: van sorozatgyilkos, skizofréniával küzdő gyilkos, aki a téveszméi miatt ölte meg ápolóját, a gyerekeit sz*****isan bántalmazó pedofil, harminc éve a börtönben élő, a szabadulása ellenére a társadalomba beilleszkedni képtelen rab, aki újra és újra visszakerül a büntetés-végrehajtási intézetbe, és egy olyan háziorvos is, aki életében először a pszichiáternek beszél az általa elkövetett bűncselekményről, amivel bonyolult és nehéz helyzet elé állítja a szakembert."
Dián Dóra Dr. Gwen Adshead és Eileen Horne Az ismert gonosz - Kegyetlenség és együttérzés - egy pszichiáter történetei című könyvéről írt a WMN-en.
Fordította: Bujdosó István
„Az ember lehet exbuszsofőr, de soha nem lehet exgyilkos” Egy igazságügyi pszichiáter történetei Az ismert gonosz című könyvben
H A M A R O S A N!
2021 őszén jelent meg Douglas Stuart Shuggie Bain című kötete. A szerző, aki debütálása előtt divattervezőként dolgozott, első könyvesként Booker-díjat kapott, és azonnal ígéretes íróként kezdték emlegetni. A kritikák szerint második könyvével beváltotta a reményeket, Az ifjú Mungo szintén számos elismerést gyűjtött be, és nemzetközi sikert aratott.
Az ifjú Mungo magyar kiadása éppen a könyvfesztiválra jelenik meg. Keressetek minket a B51-es standon, ahol az idei újdonsággokkal várunk benneteket.
Fordította: Csordás Gábor
„A könyveket azért írják, hogy hassanak, ha nincs hatásuk, akkor semmit sem érnek.
A hosszú forró napok után hirtelen megmutatta magát az ősz: esős, borongós hétvége vár ránk. Persze szerintünk az ilyen pihenős napokon olvasni legjobb, de azért ne felejtsük el, hogy szeptember 9. óta fent van a Max-on a Briliáns barátnőm 4. évadának első része, amely a Nápolyi regények 4. kötete, Az elvesztett gyerek története alapján készült. Mi alig várjuk a folytatást! Nektek hogy tetszett az első rész?
Fotó: Eduardo Castaldo
M E G J E L E N T!
„Sohasem csaltam meg a feleségemet, még ebben a városban sem, ahol mindig mindenki megcsal mindenkit. Attól a lánytól eltekintve, akibe kicsit belehabarodtam a medencénél, mindig hűséges voltam; mindig engem tettek lapátra és csaltak meg
azelőtt, hogy a feleségemmel megismerkedtem, és nem fordítva. Nem volt bennem hűtlenség, hiányzott belőlem a késztetés rá. Elfogadtam a feleségem tevékenységeit, kötelezettségeit – az állandó üzeneteket a telefonján, a nélkülem elköltött vacsoráit,
a külföldi üzleti útjait, a gyors kiruccanásait egy másik városba – és ezzel együtt a valószínű következményeket is: egy gyorsan elfelejtett egyéjszakás kalandot az egyik fickóval, ebédet és füvészkerti sétát a másikkal. De mivel természetemnél fogva nem
voltam féltékeny, gyanúim sosem ejtettek foglyul. Mint bármely házaspár esetében, a kimondatlanul hagyott dolgok segítettek fenntartani az elkopó szeretetet. Így sikerült huszonhárom évet együtt leélnünk nagyobb törések, földrengések nélkül." (I. rész, P. partijai)
Sokan nagyon szerettétek Jhumpa Lahiri Amerre járok kötetét, amely tavaly jelent meg a Parknál. A napokban került a boltokban egy újabb kötet a szerzőtől, a Rómiai történetek.
Fordította: Greskovits Endre
👉bit.ly/JhumpaLahiriRómaiTörténetek
„Olyan nőket válogattam össze, akiket íróként is érdekesnek tartok, például mert jól tudtak fogalmazni. Nem mindenki ír érdekes leveleket. Például Blaha Lujza teljesen érdektelen mint levelező, mert kizárólag a tényekre szorítkozik. Számomra – és az olvasók számára is – az lesz izgalmas, aki mindenféle érdekes dolgokat kerít a mondandója köré, mint például Márkus Emília színésznő. ˞ szeretett túlzásba esni, teátrális figura volt, és ez a leveleiben is érződik. Vagy a Dapsy Gizella nevű költő és óvónő, aki a leveleiben minden nőt savaz és mindenkinek alágyújt."
A Nők Lapja e heti számában (20-23. oldal) Szécsi Noémivel olvashattok nagy interjút, a szerzőt a Régen minden lánynak jutott férj című könyv megjelenése alkalmából Fehérváry-Ménes Anna kérdezte.
„Pascale Robert-Diard elismert francia újságíró lebilincselő tárgyalótermi drámája, A kis hazug azt vizsgálja, miért nem mondott igazat egy tizenéves áldozat arról, hogy sz*****isan bántalmazták. Egy szokatlan szembenézés felkavaró története tárul elénk. Gyurkó Szilvia gyermekjogi aktivistát, a Hintalovon Gyermekjogi Alapítvány alapítóját és tanácsadóját kértük meg, hogy a könyv elolvasása után ossza meg velünk gondolatait."
A teljes cikket a Nyugati tér blogon olvashatjátok.
Pascael Robert-Diard szeptember végén a Budapesti Nemzetközi Könyvfesztivál vendége lesz.
A könyvbemutaója 29-én, vasárnap délelőtt lesz a Millenárison. Részletek itt: 👇
https://www.facebook.com/events/1170219920700690
Fordította: Gulyás Adrienn
A kis hazug, avagy a bizonyítékok királynője a gyerek vallomása - nyugatiter.blog Hazudhat-e egy gyerek arról, hogy sz*****isan bántalmazták? Persze. Az emberek – felnőttek is, gyerekek is – mindenről és bármiről hazudhatnak. Nem véletlenül szerepel a világon mindenhol a büntető jogszabályok között a hamis vád tényállása. Ha […]
🎉Játék🎉
Kattints a linkre, vegyél részt a Mindennapi Pszichológia Magazinal közös játékunkon, és megnyerheted a Miért ne lennél te a saját életed szerzője című új kötetet!
További infok: 👇👇👇
https://bit.ly/NyereményjátékMindennapiPszichológia
Nyereményjáték a Park Kiadóval!
„Neked ajánljuk ezt a könyvet, neked, aki nem elégszel meg azzal, hogy csak a felszínen működj, és van kedved ahhoz, hogy új irányokat jelölj ki magadnak ezen az életnek nevezett nagy tengeren.”
A Miért ne lennél te a saját életed szerzője? kötetet jegyző Anna de Simone és Ana Maria Sepe azt vallják: Az életed egy fehér lap, amelyre a történetedet írhatod, úgy, hogy a saját szabályaidat követed.
Ha önnek is van kedve végigmenni velük egy közös önismereti úton, játsszon velünk, és nyerje meg a kötetet!
Kérdés:
A szerzők „naponta egy gyakorlat a jóllétedért” címmel tesznek közzé egy 30 napos kihívást a könyv végén, amely minden egyes napra egy feladatot tartalmaz. Ebből mi most kiválasztottunk egyet.
Olvassa el a 3. gyakorlatot:
„Ma csak te létezel. Ma ne erőltess magadra semmit, ami nincs összhangban azzal, amire vágysz. Persze, mindannyiunknak vannak kötelességei, de mi lenne, ha egyetlen napig csak teret és időt adnánk magunknak? Mi történne akkor? Lehet, hogy az ötlet összezavar, mert még soha nem tapasztaltad. Most próbáld ki. Legyen szó főzésről, takarításról, munkáról, adj magadnak egy szabadnapot, egy olyan napot, amikor mindentől szabad vagy, egy napot, amikor csak te létezel, és az, amit csinálni szeretsz. Örülj saját magadnak!”
Ön hogyan és kivel töltene el egy ilyen igazi szabadnapot? Írja meg nekünk kommentben pár szóban, és taggelje a választottját, akit megajándékozna egy ilyen kivételes nappal!
A válaszokat a poszt alatti hozzászólásban várjuk, a válaszadók között 3 nyertest sorsolunk, a nyeremény a Park Kiadó által felajánlott könyv 1-1 példánya.
A játék időtartama a 2024. szeptember 10. és a 2024. szeptember 16. közötti időszak: válaszokat 2024. szeptember 16-án éjfélig fogadunk. A sorsolás időpontja 2024. szeptember 17., a nyerteseket Messenger-üzenetben értesítjük, a nyereményeket a kiadó juttatja el a nyerteseknek.
BELEOLVASÓ - COLM TÓIBÍN: LONG ISLAND
„A Long Island előzménye Colm Tóibín Brooklyn című regénye, melyből film is készült. Annak a könyvnek a végén Eilis két férfi és két ország közül az olasz-amerikai Tonyt és a New York-i életet választotta. Csakhogy ezúttal sem válik valóra a „boldogan éltek, míg meg nem haltak” ígérete."
A napokban megjelent Long Island című kötetből a Könyves Magazinon olvashattok részletet.
A Brooklyn című kötet október elejétől lesz újra kapható.
Fordította: Kada Júlia
A perc, amikor rájössz, hogy a férjed egy másik nőt ejtett teherbe – Olvass bele a Brooklyn folytatásába! - Könyves magazin Colm Tóibín új regényében megírta, hogyan folytatódik hőse, Eilis Lacey története húsz évvel azután, hogy az amerikai élet mellett döntött. Mutatunk egy részletet a könyvből.
Szeptember 8. – Az olvasás világnapja
„Vannak mágneses erővel rendelkező szövegek. Nem is gondolnánk, mikor kézbe vesszük a könyvet, egész gyanútlanul kezdünk olvasni, majd egyszer csak azon kapjuk magunkat, hogy nem egyszerűen magával ragadt bennünket a történet, de valamiféle hipnotikus erővel köti a tekintetünket a papírhoz, és mi csak olvassuk és olvassuk, és nem tudjuk abbahagyni. Olvassuk akkor is, ha fáj, akkor is, ha megrázó, ha elmarad a katarzis, sőt még akkor is, ha tudjuk, hogy rossz vége lesz. Mert a mondatok úgy vannak megírva és úgy épülnek egymásra, a regényen keresztül pedig a szerző úgy szól hozzánk, hogy a szöveg a részünkké válik, nem tudunk és már nem is akarunk szabadulni tőle. Aztán ott lüktetnek bennünk a szavak, beszivárog a stílus a beszédünkbe, és mire észbe kapunk, a könyv már a részünkké vált. Nem egyszerűen tetszett, nem pusztán szerettük, kitörölhetetlen nyomot hagyott bennünk. Ezek azok a nagyhatású történetek, amikből fel kell épülnünk olvasás után."
Lili Kormos soraival ünnepeljük az olvasás világnapját, és ajánljuk figyelmetekbe Tove Ditlevsen Koppenhága-trilógiáját, amelyről a teljes cikket a Jelen hetilap online felületén olvashatjátok.
Fordította: Kertész Judit
H A M A R O S A N!
„Mindig is jelentéktelennek találtam az életemet: az esküvőmön meg a gyerekeim születésén kívül nem történt benne semmi említésre méltó. Viszont mióta véletlenül naplóírásba fogtam, úgy találom, egyetlen szó vagy hangsúly is lehet ugyanolyan fontos, akár még fontosabb is olyan dolgoknál, amelyeket megszokásból annak tartunk. Ha megtanuljuk megérteni a mindennapos történések legapróbb részleteit, talán azt is megtanuljuk, hogyan értsük meg az élet legtitkosabb értelmét. De nem is tudom, hogy ez jó-e vagy sem.”
A Tiltott füzet eredetileg a La Settimana Incom Illustrata című hetilapban jelent meg folytatásokban, nagyjából ugyanabban a hat hónapban, amelyben a jegyzetfüzet bejegyzései is születnek 1950 decembere és 1951 júniusa között.
A múlt században Alba de Céspedes kubai-olasz író több könyve is megjelent magyarul, de a Tiltott füzet most olvasható először.
Fordította: Kürthy Ádám András
Megjelenés: október vége
📍MÁR A BOLTOKBAN📍
„Ki lehet mondani, hogy a második világháború utolsó évében a
budapesti házfelügyelők részéről teljesen megszokott volt, hogy a bujkáló zsidókat feljelentették a rendőrségen, olyannyira, hogy ritka kivételnek számított, ha valaki nem így tett. Pusztai Lajos és felesége fotója épp azért szerepel az I. fejezetben, mert ez a házmesterpár megkapta a Helytállásért elismerő oklevelet, a Világ Igaza díj magyar megfelelőjét, amiért a háború alatt megmentették a házukban lakó zsidó bérlőket. 1944 novemberében Pusztainét behívatták a Szent István körút 2. szám alatt található nyilas székházba, mivel nem volt hajlandó jelentéseket készíteni azon zsidókról, akik a felügyelete alatt lévő épületben rejtőzködtek. A házban – a mai Falk Miksa utca 6.-ban – többen is bujkáltak, Pusztainé azonban ahelyett, hogy feljelentette volna őket,
elment a kihallgatásra, és magával vitte három pici gyermekét – egyikük még csecsemő volt. A gyerekek segítségével sikerült felébresztenie kihallgatói együttérzését, és végül szabadon távozhatott. Pusztainé példája a bizonyság arra, hogy a budapesti házmestereknek volt választási lehetőségük, eldönthették, hogy feladják-e az üldözött zsidókat a náciknak vagy sem – még akkor is, ha a zsidóellenes intézkedések effajta szabotálása őket magukat is veszélybe sodorta."
Fordította: Orosz Ildikó
Előjegyzésben Elena Ferrante Az elvesztett gyerek története (Nápolyi regények 4.) filmes borítós változata!
2018-ban mutatták be a Nápolyi regények alapján készült sorozat első évadát. A covid időszak nehézségei miatt valószerűtlenül hosszúra nyúlt forgatási időszakok miatt a negyedik évad munkálatai csak idén fejeződtek be, a záróévad szeptember 9-től látható a maxon.
Fordító: Verseghi Anna
👇👇👇
bit.ly/ElenaFerranteAzElvesztettGyerekTörténeteFilmesBorítósVáltozat
Várható megjelenés: szeptember 30.
„Rollo May a huszadik század egyik legnagyobb amerikai pszichológusa volt, aki szinte „fél kézzel”, a semmiből létrehozta az egzisztenciál-humanisztikus pszichológiai irányzatot az Egyesült Államokban, olyan későbbi terapeuták útját egyengetve, mint a világhírű Irvin D. Yalom. (…) Felfedezéseit számos jelentős könyvében osztotta meg az erre fogékonyakkal, mint például a bestsellerré vált Love and Will (Szeretet és akarat), vagy az életmű egyfajta összegzésének tekinthető Discovery of Being, amely A létezés felfedezése címmel végre magyarul is olvasható."
Zoltán Kőváry klinikai szakpszichológus, a kötet fordtásának a szakmai vezetője írt Rollo May A létezés felfedezése című kötetéről.
Rollo May, a létezés felfedezője - nyugatiter.blog Rollo May a huszadik század egyik legnagyobb amerikai pszichológusa volt, aki szinte „fél kézzel”, a semmiből létrehozta az egzisztenciál-humanisztikus pszichológiai irányzatot az Egyesült Államokban, olyan későbbi terapeuták útját egyengetve, mint a világhírű Irvin D. Yalom [...
„Az első bál a társaságba, ezáltal a házassági piacra való bevezetést jelentette. Ez egy rituálé volt, a polgári társadalomnak egy beavatási rituáléja arra, hogy megmutassák: egy nemileg érett lány található a családban, aki így és így néz ki, és mostantól vihető. Ennek piaci logikája van, mert egy lány nem lehet sokáig a házassági piacon. Ami most is úgy van egy üzletben, ha valami nagyon régóta ott áll, azt leárazzák ugyebár. Minél több szezont élt meg ez a lány, annál inkább veszít az értékéből… Végén már ilyen 70%-os diszkonttal vihető… Az első bálon sem volt okos elkelni, mert át kell látni a piacot és tényleg forogni kell, de azért a második-harmadiknál jó volt, ha elmegy, mert 20 fölött gyorsan romlik a lány, mint a banán…” – mondta Szécsi Noémi a Régen minden lánynak jutott férj című új könyve bemutatóján az első bálozás jelentőségéről mesélve.
A kötet megjelenésekor, közvetlenül könyvhét előtt beszélgetett a szerzővel Ruff Orsolya és Szeder Kata a Főfotóban. A felvételt teljes terjedelmében visszanézhetitek a Nyugati tér blogon.
Egy lány nem maradhat sokáig a házassági piacon - nyugatiter.blog „Az első bál a társaságba, ezáltal a házassági piacra való bevezetést jelentette. Ez egy rituálé volt, a polgári társadalomnak egy beavatási rituáléja arra, hogy megmutassák: egy nemileg érett lány található a családban, aki így és […]
M E G J E L E N T!
„Perry hívta fel a figyelmet arra, hogy az első néhány év milyen fontos a gyermek agyának fejlődése szempontjából. Ő írta le először, hogy azoknak a gyerekeknek, akiknek nincs része közvetlen testi kontaktusban, akiket nem ölelgetnek eleget, az agykérge jelentősen fejletlenebb lesz. Szociális képességeik elmaradnak a kortársaikéitól, és lemaradásukat csak hosszú és küzdelmes kezelések segítségével tudják behozni."
Kolozsi László, Magyar Narancs, 2016. február 28.
Sokan kerestétek, végre újra kapható Bruce Perry és Maia Szalavitz klasszikusa A ketrecbe zárt fiú – és más történetek egy gyermekpszichiáter jegyzetfüzetéből, amelynek eredetije 2006-ban jelent meg először, magyarul pedig 2015. óta olvasható.
Fordította: Dudik Annamária Éva
bit.ly/PerrySzalavitz_AKetrecbeZártFiú
Fordította: Ádám Péter
👉👉👉/bit.ly/KimThúyRu
„Tove Ditlevsen (1917-1976) a 20. századi dán irodalom egyik legjelentősebb női szerzője, akit elsősorban halála után fedezett fel magának a dán, majd a nemzetközi olvasóközönség. Eredetileg a 60-as, 70-es években megjelent Koppenhága-trilógiája – némiképp ellentmondásos módon – a The New York Times legjobb 21. (!) századi könyveket összegyűjtő százas listájára is felkerült. Életéről és munkásságáról több film és színdarab készült, 2014 óta pedig néhány műve kötelező olvasmány Dániában. Írásmódja remekül illeszkedik a manapság divatosnak számító skandináv autofikciós irodalmi hullámba, amelyből olyan szerzők művei olvashatók magyarul, mint Karl Ove Knausgård, Vigdis Hjorth vagy Kjersti Annesdatter Skomsvold."
Ditlvevsen Koppenhága-trilógiájáról, Veress Kata írt a Nyugati tér blogra.
Fordította: Kertész Judit
Írni a leírhatatlanról - valami ismét bűzlik Dániában - nyugatiter.blog „A gyerekkorától nem szabadulhat az ember, beleivódik, mint a szag. Más gyerekeken is érezni, az ő gyerekkoruknak is megvan a maga szaga. A sajátját nem ismeri az ember, és néha fél, hogy esetleg rosszabb, mint […]
H A M A R O S A N!
Franciául a ru (isseau) szó „patakot”, átvitt értelemben pedig „patakzó könnyet, vért”,
esetleg „pénzesőt” jelent (Le Robert Dictionnaire historique de la langue française).
Vietnámiul azonban a ru szónak „bölcsődal”, illetve „(el)ringat” a jelentése.
Kim Thúy vietnámi szerző szüleivel 10 éves korában menekült el viszontagságos körülmények között hazájából, majd francia Kanadában nőtt fel. 40 évesen kezdte el írni élettörténetét, amellyet több mint 30 nyelvre fordítottak le, és számos díjjal jutalmazták.
A ru című kötet jövő héten kerül a boltokba.
Fordította: Ádám Péter
👉bit.ly/KimThúyRu
Ú J R A!
„Ha e hosszú élet során megtanultam valamit, az így szól: a szerelemben felfedezzük azt, akivé válni akarunk, a háborúban felfedezzük azt, akik vagyunk."
A világszerte kedvenc történelmi regény, Kristin Hannah Fülemüle című kötete ismét a boltokban!
Fordította: Farkas Krisztina
👉KristinHannahFÜLEMÜLE
„...ismét csak egy erős hangú és magával ragadó elbeszélőt kapunk, akinek remek gondolatai vannak az őt körülvevő világról, most is fontos szerepet kap az orális történetmondás, és megint egy tabuktól (legyen az sz*****is vagy társadalmi) mentes történetet kapunk, amely ezúttal is képes a bőrünk alá mászni."
A Telex.hu-n olvashatjátok Bak Róbert írását Mohamed M. Sarr Ugyanolyan emberek című kötetéről.
Fordította: Balla Katalin
👉/bit.ly/MohamedMSarr_Ugyanolyanemberek
A melegeket meggyalázni nem kell félnetek? A kortárs világirodalom egyik legtehetségesebb fiatal írója provokatív regényében mutatja be, hová vezet a gyűlölet, az elzárkózás és a vallási fanatizmus.
„»Néha úgy érzem, a múltat csak akkor lehet szeretni, ha biztosan tudjuk, soha nem tér vissza« – vonja le a következtetést románc műfaji megjelöléssel 2017-ben írt könyve vége felé a szerző, Marija Sztyepanova. A Moszkvában született, 52 éves író nagynénje halála után látott neki, hogy a hagyaték dobozkáinak feltárásával feltérképezze a XX. századot. Megnehezítette az írást, hogy semmi újat nem tudott kideríteni a megsárgult képekből, levelekből, üdvözlőlapokból, tagsági könyvekből, a szokásos mindennapi teendők felsorolására szorítkozó naplóból és a gyerekkorában is látott, de letűnt világból fennmaradt tárgyak alapján. »Itt nincs se ármány, se nyomozás – ez nem a pokol, amelyet Esterházy Péter írt le, miután megtudta, hogy hőn szeretett apja a titkosrendőrség besúgója volt« – állapítja meg Sztyepanova a többségében zsidó felmenői életéről, akiknek kisebb-nagyobb veszteségekkel, de legalább nem emberáldozattal sikerült valahogy átvészelniük az elmúlt száz évet, háborúkat, forradalmat, személyi kultuszt, nélkülözést, megalkuvást."
Mátraházi Zsuzsa írását Marija Sztyepanova Emlékeim emlékére című kötetéről a legfrissebb HVG 40-41. oldalán olvashatjátok.
Fordította: Gábor Sámuel
👉bit.ly/MSztyepanovaEmlékeimEmlékére
M E G J E L E NT!
„– A maga férje aztán érti a dolgát. Kapós egy szerelő, mondhatom. – Hátranézett, tudni akarta, nem hallja-e valaki. – Megcsinált az mindent a házban – emelte fel fenyegetően az ujját. – Olyat is, amit nem számított fel. Később is visszajárt, amikor tudta, hogy a ház asszonya otthon lesz, én meg nem. Olyan jó munkát végzett, hogy az asszony augusztusban szülni fog."
15 évvel a Brooklyn megjelenése után itt a folytatás, a Long Island. Eilis és Tony kényelmesen élnek a hetvenes évek Amerikájában, amikor beüt a krach: egy másik nő gyereket vár Tony-tól. Eilis 20 év házasság után válaszút előtt áll...
Fordította: Kada Júlia
👉bit.ly/ColmTóibínLongIsland
H A M A R O S A N!
„Ez a könyv a budapesti házmesterek történetén keresztül vizsgálja,
mennyit számított 1944-ben az egyéni cselekvési szándék olyan hétköznapi emberek csoportjában, akiket utólag sokan hajlamosak csupán a
holokauszt „passzív szemlélői” közé sorolni. A kötetben említett példák
alapján bemutatom azt is, hogy mely tetteiket kell – egyéni döntésük
helyett – inkább speciális házmesteri/házfelügyelői élethelyzetük számlájára írni. Munkám újdonsága, hogy átlagemberek egy csoportjának
történetét és cselekedeteit mentalitás- és társadalomtörténeti kontextusba helyezem, és lényegesen hosszabb időintervallumban vizsgálom, mint a holokauszttal foglalkozó történészek általában." (Részlet a Bevezetőből)
Fordította: Orosz Ildikó
A házmesterek többsége vidékről frissen költözött Budapestre, nagyobb társadalmi elismerésre és nagyobb vagyonra vágyott. Döntéseiket ennek megfelelően hozták, és lett belőlük szemlélő, elkövető vagy embermentő.
Ádám István Pál társadalomtörténész unikális nézőpontot képviselő kötete a Házmesterek a vészkorszakban szeptember elején kerül a boltokba.
Előjegyezhető itt: bit.ly/ÁdámIstvánPálHázmesterekAVészkorszakban
V É G R E! - Szeptemberben érkezik a Briliáns bartánőm negyedik évada, Az elvesztett gyerek története
„Az HBO által gyártott sorozat 2018-ban indult. A barátságról, felnövésről, tanulásról, a (női) élet különböző kihívásairól szóló, egyben egy korszakot és egy várost is bemutató könyveket néhány éve egyben újraolvastuk. Akkor azt írtuk, hogy a Nápolyi regényekkel Ferrante megteremtette azt, amit a gyerekek évekkel ezelőtt a Harry Potterrel élhettek át: a folyamatos várakozás örömét."
Most már tényleg nem kell sokat várni, alább megnézhetitek az előzetest, és szeptember 9-től elérhető lesz a sorozat záróévada is a HBO Max-on.
Fordította: Verseghi Anna
Itt a Briliáns barátnőm utolsó évadának előzetese: Nápoly visszahúz - Könyves magazin Szeptemberben érkezik a Ferrante bestselleréből készült sorozat, a Briliáns barátnőm befejező évada. Nézd meg a trailert!
Kattints ide a szponzorált hirdetés igényléséhez.
Videók (összes megjelenítése)
Kategória
a vállalkozás elérése
Weboldal
Cím
Nyugati Tér 1
Budapest
1066
Ferenc Körút 40
Budapest, 1092
🔥 Társasjáték mindenkinek! 🤠 Fantasy/sci-fi könyvek és RPG! 🎲 Kockák, kártyavédők és még sok más!
PPH Media Szépvölgyi Irodapark Budapest Montevideo Utca 3/b
Budapest, 1037
Orvosokról orvosoknak - naponta frissülő hírsite: medicalonline.hu
Fillér Utca 9-11
Budapest, 1024
Válogatott könyvek, válogatott mondatok. Természettudomány, társadalomtudomány, ismeretterjesztés, európai kortárs szépirodalom www.typotex.hu
1094 Budapest, Tűzoltó Utca 8. Sz. Félemelet
Budapest, 1094
Az 1991-ben alapított pozsonyi Kalligram Könyv- és Lapkiadó Kft. a magyar irodalom és könyvkiadó
Budapest
Emelőhátfalas kisteherautó bérlés Budapesten akár azonnal, valamint megfizethető áron! Megfe
Gizella út 30
Budapest, 1143
Szervezni és támogatni eseményeket melyek a magyar kultúrális értékek megőrzését és népszerűsítésé
Bécsi út 92
Budapest, 1034
Hiszünk abban, hogy a saját utunkat érdemes járni. Hiszünk az emberekben. Értéket közvetít?