World Jewish Congress
Nearby non profit organizations
Gedimino Prospektas
Gedimino
P. Žadeikos Gatvė
LT-01104
Gedimino Prospektas
Gedimino Prospektas
Gedimino Prospektas
The World Jewish Congress Yiddish Center in Vilnius, for the research, preservation and recognition
Yiddish language and culture are an integral part of the spiritual heritage of the Jewish people. For about 800 years, Yiddish was the spoken language of the majority of European Jews and Jewish immigrants to other counties. In fact, it was the language of two‐thirds of the Jewish people prior to 1939. To make a contribution to the preservation of the Yiddish language and culture, the World Jewish
With a heavy heart, we regret to inform you that as of January 1st, 2024, the International Yiddish Center ceased its operations. It has been our honour to serve as a hub for Yiddish culture and language preservation. We extend our deepest gratitude to all who have been a part of our journey and contributed to our mission. Though our physical presence has ended, we know that the spirit of Yiddish culture will continue to thrive in the hearts of its enthusiasts worldwide.
Это четвертая серия фильма про культуру идиш. В этом эпизоде рассказываем про Варшаву - один из важнейших центров становления культуры идиш в начале ХХ века.
אלע אונדזערע פריינד און ליבהאבער פון יידיש ווינטשן מיר א פריילעכן און ליכטיקן חנוכה! זאלן די חנוכה-ליכטלעך ברענגען אונדז אלעמען שלום, פרייד און פארגעניגן!
We wish all our friends and Yiddish lovers a cheerful and bright Hanukkah! May Hanukkah candles bring peace, joy and pleasure to all of us!
Всем нашим друзьям и любителям идиша мы желаем веселой и светлой Хануки! Пусть ханукальные свечи принесут всем нам мир, радость и удовольствие!
Vilnius, gruodžio 23 d. - ElFA GastroBar su DJ Stereobeaver (Radio Plato) ir DJ Justautas.
Вильнюс, 23 декабря - бар ElFA GastroBar с участием DJ Stereobeaver (Radio Plato) и DJ Justautas.
The Kristallnacht pogrom of November 9, 1938, was a turning point in the destruction of Europe's Jews at the hand of the N***s. 84 years later, we reflect on the heavy lessons of that night. The world should never turn a blind eye from the warning signs again.
Know the facts about the Holocaust at www.AboutHolocaust.org
Episode 7 of the Yiddish Podcast by the WJC International Yiddish center looks at the city of Chernivtsi - a city full of Jews ("Chernowitz - a shtot mit yidn"). In this episode, linguistics scholar Professor Wolf Moskovich recalls his youth spent in the special Jewish environment of the city, and the role Chernivtsi played later in his life.
Watch: https://bit.ly/3C9S9YV
נגה פרדקין ורז בולקובשטיין חזרו היום ממשלחת של מועצת תנועות הנוער בוילנה בנושא התרבות היידית.
הם מספרים:
אנחנו חוזרים מוילנה אחרי חמישה ימים בהם עסקנו יחד עם חברינו מהתנועות הנוער האחרות ב'תרבות היידיש'
למה יידיש?
כי זו תרבות יהודית שכמעט נמחקה מן עולם עם קורבנות השואה, אבל אם מעמיקים בה מגלים חיים יהודיים עשירים של כמעט 1,000 שנה.
תרבות היידיש לימדה אותנו מה יכול להיות תפקידם של האומנים כלפי העם היהודי ומורשתו.
דוגמה אחת שפגשנו היא של הסופרים היידישאים מנדלה מוכר ספרים וי.ל. פרץ, שכותבים בעת התעוררות ההשכלה - תקופה בה החברה היהודית שמרנית ומעמד האשה בשטייטל נמוך מאוד. שניהם בוחרים לכתוב בישירות על 'המצב השפל' בו נמצא מעמד האישה, על-מנת לעורר מודעות ולאתגר את אי-השיוויון המגדרי בחברה היהודית.
אבל הם עושים גם יותר מכך - שניהם מבינים שבקרוב, בתוך תהליכי המודרניזציה, הנשים ייצאו ללמוד גם הן, ולכן מחליטים לכתוב עבורן כדי ליצור רוח יהודית מודרנית שתהיה רלוונטית גם עבורן. נשים שאינן לומדות 'בחיידר' לא יודעות עברית, ומנדלה ופרץ, שכתבו תחילה בעברית, עוברים לכתוב ביידיש - עבור הנשים ועבור כל היהודים שאינם מלומדים, כדי שתכני הרוח היהודית המתחדשת והלאומית יצליחו להגיע לכל חלקי העם.
הדוגמה השנייה היא בריגדת הנייר - חבורת יוצרים יידישאים מגטו וילנה, שנבחרה על-ידי הנאצים בזמן השואה לאסוף את כל נכסי התרבות היהודיים בעיר ולעשות בהם סלקציה: מה להשמדה, ומה למכון המחקר הגרמני. היוצרים הללו, תוך סיכון חיים יומיומי, בוחרים להשתמש בכח שנתנו להם הגרמנים כדי לנסות ולהציל כמה שיותר מאוצרות התרבות היהודית, ולהחביא אותם בחורים בקירות, מרתפים ומקומות מסתור נוספים. במקביל הם לוקחים חלק בתחייה תרבותית מחתרתית בגטו - העלאת מחזות וערבי שירה מקוריים, וספרייה יהודית שהגיע לשיא השאלות הספרים דווקא בשיא תקופת המלחמה וההשמדה.
פרץ יצירה זה, של אמנים ואף של יהודים נוספים שלא יצרו לפני ימי המלחמה, לצד ההתעקשות על השמירה על נכסי התרבות בזמני רעב והשמדה, הם דוגמא מבחינתנו לכח האדיר שיש לתרבות ולאמנים לתת משמעות ורוח לחיים, גם בתקופות של משבר ושרידה.
אלו הן שתי דוגמאות בהן אומנים, גיבורי תרבות שבתנאים מורכבים או אף בלתי אפשריים יוצרים מתוך חשיבה על העם היהודי כולו על אופיו ומורשתו.
היום, ה23/9, מציינים בליטא את יום הזיכרון לשואה. במהלך המשלחת ביקרנו בבורות הירי בפונאר, ולמדנו על סיפורו של גטו וילנה וסיפורן של תנועות הנוער בו. אך את רוב המשלחת, כאמור, הקדשנו לחיים - אותם חיי חברה ותרבות יהודיים, שהרצח השמיד מעל פני האדמה. בהזדמנות זו נקדיש את ביקורנו בוילנה לאותם היהודים, שנספו ונרצחו על אדמות ליטא, ונבקש - לכבודם ולזכרם - להמשיך, להחיות ולחדש את חיי התרבות, הקהילה והרוח אותם קיימו.
אנחנו מודים מקרב לב למרכז היידיש ולמורדכי יושקובסקי, למת"נ (מועצת תנועות הנוער) ולתנועות השותפות שלנו על ההזדמנות להיפגש עם הסיפורים האלו.
שתהיה שנה טובה לכל בית ישראל🍎🍯
WJC International Yiddish center / Центр идиш ВЕК
There is a longtime Jewish custom of sending loved ones greeting cards for Rosh Hashanah, the Jewish New Year.
Today, the greetings cards are a testimony to the flourishing of Jewish life throughout the centuries, and offer a glimpse into the people who wrote them.
Третий фильм из серии "Идиш" посвящен одному и ведущих мировых центров культуры идиш в прошлом - Вильно, "Литовскому Иерусалиму". Герои фильма путешествуют по сегодняшней Литве и пытаются проследить отголоски былого величия, понять ситуацию с культурой идиш в Литве сегодня и с осторожностью заглянуть в будущее.
⬇️
YIDDISH de LITA with English titles The third film in the "Yiddish" series focuses on one of the world's leading centers of Yiddish culture in the past, Vilna, the "Lithuanian Jerusalem. The ch...
📢 В этом подкасте Александр Котляр рассказывает, как перешел с творчества на русском языке на идиш. Как вообще драйвовая и веселая музыка стала краеугольным камнем в творчестве группы «Гефильте драйв».
Эпизод #6: "А идишер рок" В этом подкасте Александр Котляр рассказывает, как перешел с творчества на русском языке на идиш. Как вообще драйвовая и веселая музыка стала краеугольным к...
Holocaust Survivor Day celebrates the lives of survivors from Jewish communities around the world and the living legacies left by those who are no longer with us.
Marked on June 26, the birthday of Auschwitz survivor Marian Turski, a noted historian and journalist, this year the celebration brought together in Israel some 700 Holocaust survivors and members of their families.
WATCH:
12 августа 1952 года в Москве были казнены 13 членов Eврейского Антифашистского комитета.
12 августа вошло в национальное еврейское коллективное сознание как день, ознаменовавший завершение уничтожения еврейской культуры в Советском Союзе. Международный Идиш-центр совместно с Музеем АНУ и Театром «Маленький» приглашают вас на мероприятия, посвященные этой дате.
В музее еврейского народа АНУ, планируются сразу два события, посвященные этой трагической дате.
К 70-летию "Ночи казненных поэтов" 12 августа 1952 года в Москве были казнены 13 членов Eврейского Антифашистского комитета, в том числе великий актер Беньямин Зускин, занявший после убийства Соломона М....
Беседа с Рут Левин, певицей, исследователем, переводчиком, радиоведущей, дочерью изветсного чтеца и композитора Лейбу Левина.
В этом эпизоде мы поговорили про историю ее семьи, не простую жизнь ее отца, и выбор жизненного пути, связавшего Рут с культурой идиш.
Эпизод #5: "Эхо культуры идиш" Беседа с Рут Левин, певицей, исследователем, переводчиком, радиоведущей, дочерью изветсного чтеца и композитора Лейбу Левина. В этом эпизоде мы поговорили пр...
Беседа с Моисеем Лемстером - поэтом, преподавателем и исследователем языка и литературы идиш. Хотя он уже 20 лет живет в Израиле, в своем творчестве продолжает воспевать пейзажи, типажи, вкусы и цвета бессарабского еврейства, за что и получил прозвище "молдаванин" еврейской литературы.
Эпизод #4 "Я родом из идиша" Беседа с Моисеем Лемстером - поэтом, преподавателем и исследователем языка и литературы идиш. Хотя он уже 20 лет живет в Израиле, в своем творчестве продолжа...
Коллекция книг, сохранившаяся после Холокоста в Литовской Национальной Библиотеке имени Мартинаса Мажвидаса, о которой рассказывает руководитель центра исследований иудаики Др. Лара Лемперт, отражает весь спектр как читательских интересов так и издательских програм и особенно то, в чем нуждалась еврейская община Литвы в межвоенный период. Очень бережно Лара проведёт нас по страницам истории этих изданий.
https://www.yiddishcenter.org/online-academy?wix-vod-video-id=e727ab66b767424597aee3fd83904ddd&wix-vod-comp-id=comp-koveyrjw&fbclid=IwAR1MqUDx85ZIY8ksQftpUvBOoziNo1D3MaGbjBzl28rrNN6Ua8h8ulqapK4
This year marks the 100th anniversary of the Milgroym and Rimon ("Pomegranate") magazine, first published in 1922 in Weimar Germany in both Yiddish and Hebrew. It proposed a new approach to Jewish culture and a return to the historical bilingualism of the two languages.
Read more ➡️ https://bit.ly/3y3WoV1
Photo: The cover of Milgroym magazine, 1922 (C) Judaica collection of the National Library of Lithuania
Эпизод #3: Беседа со Шмуэлем Ацмоном - актером, режиссером, основателем театра "Идишпиль".
Идиш, которого не хватало в жизни, или как Шмуэль вернулся к идишу после 20 лет карьеры в Национальном ивритском театре "Габима". Встреча, которая изменила жизнь... Мать похвалила за игру на идише, а отец во время войны в российском тылу обучал ивриту... А еще: гастроли с театром от Южной Америки до самого Таиланда, и ответ на вопрос: почему без рук нельзя говорить на идиш? Весь подкаст пронизан теплотой языка идиш и любовью к нему. Послушайте этот эпизод и вы.
Эпизод #3: Беседа со Шмуэлем Ацмоном - актером, режиссером, основателем театра "Идишпиль". Идиш, которого не хватало в жизни, или как Шмуэль вернулся к идишу после 20 лет карьеры в Национальном ивритском театре "Габима". Встреча, которая изменила...
Фане Бранцовской 100 лет!
Мы поздравляем от всей души Фаню Бранцовскую со 100-летним юбилеем и желаем ей крепкого здоровья, нахес и много радости!
#фанябранцовская
It's 100th birthday of Fania Brancovskaja!
We heartily congratulate Fania Brancovskaja on her 100th birthday and wish her good health, naches and a lot of joy!
Фане Бранцовской 100 лет! Фаня уже давно стала вильнюсской легендой. Ее героическая жизнь вдохновила многих молодых людей снимать фильмы, писать статьи о ней, а главное – Фаня сумела многим...
Scroll down for English:
Идея создать проект "Идиш-подкаст" родилась во время съемок серий фильма «Идиш». Каждый раз, записывая очередную сцену, рождались новые мысли, встречались новые люди и проявлялись неизвестные, увлекательные истории. Команда понимала ценность услышанного и задумалась на тем, как принести идиш в дом всем желающим? Как сделать культуру идиш легко досягаемой? Конечно, при помощи современных технологий. Так родилась идея записывать подкасты. То, без чего современный мир уже представляется с трудом. Итак встречайте – «Идиш-подкаст».
Великие культурные ценности, созданные на идиш, обретают новую жизнь, истинный интерес возрождается в аудиодорожках, и также в них увековечивается память о тех, кто творил эту культуру.
"Идиш-подкаст" — это звуковая дорожка из прошлого, записанная в настоящем, ради будущего. Этот цикл посвящен культуре идиш, ее великому прошлому, яркому настоящему и многообещающему будущему. Мы будем разговаривать с учеными, писателями, исполнителями, общественными деятелями и всеми теми, кто неравнодушен к миру идиша.
🎧 youtu.be/8LViFzseCbY
open.spotify.com/show/6gQboO7LMEzh3AIewqN5Ac
------------------------------------------------------------------------------
The idea for the Yiddish Podcast project was born during the filming of our “Yiddish” film series. During the recording of each episode, new ideas would come up, we met new people, and we discovered even more unknown and fascinating stories. The team understood the value of what they were learning, and asked themselves, how can we bring Yiddish into everyone's home? How can we make Yiddish culture easily accessible? The answer: With the help of modern technology, of course. Such as a podcast. This is how the idea of recording a podcast was born. And here it is – the Yiddish Podcast.
In this podcast the great cultural values that were created by Yiddish take on a new life. Every audio track revives those different facets, while the memory of those who created this culture are also immortalized.
The Yiddish Podcast is a soundtrack from the past, recorded in the present, and intended for the future. We talk to scholars, writers, performers, musicians, public figures, and all those who are invested in the Yiddish world. It is a series on Yiddish culture's great past, its vibrant present, and its promising future.
🎧 youtu.be/8LViFzseCbY
open.spotify.com/show/6gQboO7LMEzh3AIewqN5Ac
📢 Не сомневайтесь - идиш жив!
Смотрите вторую серию фильма про культуру идиш сегодня от WJC International Yiddish center / Центр идиш ВЕК ⤵️
📢Have no doubt: Yiddish is alive today!
Watch the 2nd episode on Yiddish today by the WJC International Yiddish center / Центр идиш ВЕК ⤵️
2022 marks the 100th anniversary of renowned Yiddish professor Gershon Winer, known as "Mr. Yiddish." He dedicated his life to promoting Yiddish language, culture, and education alive.
Кто такой рабби Нахман и почему сегодня, спустя 250 лет после его рождения, он считается авторитетом религиозного еврейского мира и его могила по сегодняшний день является одним из важнейших мест массового паломничества для евреев всего мира?
Who is Rabbi Nachman of Breslov, and why is he considered today, 250 years after his birth, as the authority of the religious Jewish world? So much so that his grave in Uman, Ukraine is one of the most important places of mass pilgrimage for Jews around the world.
With special thanks to WJC International Yiddish center / Центр идиш ВЕК
Click here to claim your Sponsored Listing.
Videos (show all)
Category
Contact the organization
Website
Address
Vilnius
Naugarduko Str. 24, 155 Kab
Vilnius, 03225
CSK „LP“ – Chemikų studentų klubas „LP“ savarankiška, visuomeninė organizacija, jungianti VU Chemijos fakultete besimokančius studentus
Vilnius
The only thing that matters here is your wish to be among the best! Visit our home page for further information: www.ecvilnius.com
Didžioji Gatvė 8-5
Vilnius, LT-01128
Projektas „Misija Sibiras“ stabdo savo veiklą, tačiau gyvą istoriją saugo Ryžte žydėti. Daugiau www.r
Universiteto Gatvė 4
Vilnius, 01131
L'IIC è un organo del MAECI incaricato di diffondere e promuovere la lingua e la cultura italiana
Saulėtekio Alėja 9, 105 Kab
Vilnius, 10222
Vilniaus Universiteto Studentų Investicinis Fondas (VU SIF) yra ne pelno siekianti organizacija, kurios tikslas šviesti ir skatinti finansinį raštingumą studentų ir visuomenės tarp...
Mindaugo Str. 23
Vilnius, LT-03214
Working with libraries in Africa, Asia, Europe and Latin America to enable access to knowledge for education, learning, research and community development.
Gedimino Prospektas 5
Vilnius, 01112
Sveiki atvykę į Goethe’s institutą Lietuvoje.
Saulėtekio Alėja 9
Vilnius, 10222
Vilniaus universiteto Karjeros dienos – projektas, kurio pagrindinė misija laikoma pagalba studentams
Algirdo Gatvė 22-3
Vilnius, LT-03218
Mes rūpinamės Lietuvos gamtos įvairovės atkūrimu ir išsaugojimu.
Workland, Gedimino Prospektas 20
Vilnius, LT-01103
LiMA - daugiau nei 1400 marketingo profesionalų vienijanti ir marketingą stiprinanti organizacija!
Maironio Gatvė 10
Vilnius, LT-01124
Dvisavaitinis kultūros leidinys / Culture biweekly. Išeina kas antrą penktadienį