Museu Arqueológico do Carmo
Museus nas proximidades
Travessa do Noronha 11B
Largo do Carmo
Fundado em 1864 nas ruínas da igreja de Nossa Senhora do Vencimento do Carmo, é um dos mais antigos museus portugueses.
O ecléctico "Gabinete de Antiguidades" do século XIX deu lugar, em anos recentes, a um dos mais apelativos museus da cidade.
Amanhã, dia 20 de Junho, às 21h30, vai decorrer nas Ruínas do Carmo um Concerto da Banda Sinfónica da Guarda Nacional Republicana, sob o tema “Músicas do Mundo”.🎶🎷🎺📯
▪️
Tomorrow, 20 June, at 9.30pm, the Ruins of Carmo will host a concert by the National Republican Guard Symphonic Band, under the theme "Music of the World".🎶🎷🎺📯
🔹🔹🔹
▪️Partilhe com / Share with
O que seria do museu sem os seus visitantes? Quem apreciaria as nossas peças? Quem usufruiria do espaço?
De máquina fotográf**a na mão, captámos mais uma experiência dos nossos visitantes!
O bom tempo chegou e com ele a vontade de estar no exterior. As escadas são o lugar predilecto dos nossos visitantes possibilitando ver todo o espaço exterior. E, porque não aproveitar para desenhar um bela aguarela! 🎨😍
Brevemente iremos partilhar mais algumas fotografias tiradas aos nossos visitantes enquanto disfrutam do espaço!
▪️
What would the museum be without its visitors? Who would appreciate our pieces? Who would enjoy the space?
Camera in hand, we captured another experience of our visitors!
The good weather has arrived and with it the desire to be outside. The stairs are our visitors' favourite place, allowing them to see the whole outside space. And why not take the opportunity to draw a nice watercolour! 🎨😍
Soon we will share some more photos taken to our visitors while they enjoy the space!
🔹🔹🔹
- Um dos primeiros museus de Arte e Arqueologia de Portugal • Bilhete: 7€, descontos disponíveis • Aberto de 2ª a Sábado
▪️
- One of the first art and archaeology museum in Portugal • Ticket: 7€, discounts available • Open from Monday til Saturday
🔹🔹🔹
▪️Partilhe com / Share with
Hoje é Dia de Santo António!
Na cidade de Lisboa, onde nasceu Santo António, é feriado municipal. A popularidade do Santo António é tão grande que muitas pessoas pensam que é o padroeiro da cidade mas, na verdade, o padroeiro de Lisboa é São Vicente.
Nenhum alfacinha f**a indiferente à festa que se vive neste dia e neste mês dos Santos Populares! A Carlota, a gata do museu, já está à janela para observar as festividades.
As ruas de Lisboa enchem-se de gente, de cores, de música popular, cheiro a sardinhas assadas e a bifanas.
Viva os Santos Populares!
▪️
Today is St Anthony's Day!
In the city of Lisbon, where St Anthony was born, it's a municipal holiday. St Anthony's popularity is so great that many people think he is the city's patron saint, but in fact the patron saint of Lisbon is St Vincent.
No local is indifferent to the festivities that take place on this day and in this month of the Popular Saints! Carlota, the museum cat, is already at the window watching the festivities.
The streets of Lisbon are filled with people, colours, popular music, the smell of grilled sardines and bifanas.
Long live the Popular Saints!
🔹🔹🔹
- Um dos primeiros museus de Arte e Arqueologia de Portugal • Bilhete: 7€, descontos disponíveis • Aberto de 2ª a Sábado
▪️
- One of the first art and archaeology museum in Portugal • Ticket: 7€, discounts available • Open from Monday til Saturday
🔹🔹🔹
▪️Partilhe com / Share with
No dia 1 de Junho recebemos a quinta edição do Festival de Coros de Santa Maria Maior.🎼🎶🎻🎹
“O Festival de Coros de Santa Maria Maior é uma mostra de alguns grupos corais que, assumindo diferentes conceções interpretativas, se diversif**am na sua génese e estilo.”
Participação:
Orquestra Juvenil Santa Maria Maior & Piccola Orquestra Metropolitana
Coral Allegro – Associação Coral de Sintra
Coro Saber Maior – Universidade sénior de Santa Maria Maior
Coro de Santo Amaro de Oeiras
Coro da Lisbon Film Orchestra
Saint Dominic’s Gospel Choir
🔹🔹🔹
On 1 June we hosted the fifth edition of the Santa Maria Maior Choir Festival.🎼🎶🎻🎹
‘The Santa Maria Maior Choir Festival is a showcase of some choral groups that, assuming different interpretative conceptions, diversify in their genesis and style.’
Participation:
Orquestra Juvenil Santa Maria Maior & Piccola Orquestra Metropolitana
Allegro Choir - Sintra Choral Association
Saber Maior Choir - Santa Maria Maior Senior University
Santo Amaro de Oeiras Choir
Lisbon Film Orchestra Choir
Saint Dominic's Gospel Choir
🔹🔹🔹
▪️Partilhe com / Share with
Hoje comemora-se o Dia Internacional dos Arquivos!📜📓📰
O Arquivo da AAP é composto por vários Fundos e um deles é dedicado aos seus Sócios.
Começou por ser em 1863 uma Associação de carácter profissional - a Associação dos Architectos Civis Portugueses , mas depressa admitiu no seu seio os Arqueológos, passando a designar-se Real Associação dos Architectos Civis e Archeólogos Portuguese. Em 1911, após a saída dos arquitectos e da implantação da República, adopta o nome actual.
Ao longo da sua rica história a Associação dos Arqueólogos Portugueses foi o ponto de encontro das mais ilustres personalidades do país, não esquecendo os associados estrangeiros.
E, neste dia, o Arquivo homenageia Todos os Sócios da AAP que constituíram e hoje revitalizam a vida associativa.
O Arquivo da AAP pode ser consultado online mediante autorização, tendo grande parte do seu acervo digitalizado.
Se pretendes tornar-te sócio da AAP, preenche esta ficha de inscrição disponível em: https://museuarqueologicodocarmo.pt/socios.html
▪️
Today is International Archives Day!📜📓📰
The AAP Archive is made up of several Funds and one of them is dedicated to its Members.
In 1863 it began as a professional association - the Association of Portuguese Civil Architects - but it soon admitted archaeologists to its ranks and was renamed the Royal Association of Portuguese Civil Architects and Archaeologists. In 1911, after the departure of the architects and the establishment of the Republic, it adopted its current name.
And on this day, the Archive honours all the AAP members who formed and today revitalise the association's life. There are currently around 200 members.
The AAP Archives can be consulted online with permission, and a large part of its collection has been digitised.
If you would like to become a member of the AAP, fill in this application form available at: https://museuarqueologicodocarmo.pt/socios.html
🔹🔹🔹
▪️Partilhe com / Share with
Decorreu no passado sábado a última Oficina do Carmo, dedicada às Placas de Xisto.
Partilhamos algumas fotografias deste workshop de arqueologia experimental!
Os participantes aprenderam a produzir uma placa de xisto, partindo de um bloco em xisto, configuraram e poliram a placa, adicionaram posteriormente um pequeno orifício com um furador em sílex. Para a gravação da placa recorreram a utensílios líticos e inspiraram-se nas decorações identif**adas nos artefactos patentes no MAC.
Obrigado a todos os que participaram nesta actividade!
🔹🔹🔹
Last Saturday was the last Carmo Workshop, dedicated to the Schist Plates.
We're sharing some photos from this experimental archaeology workshop!
Participants learnt how to produce a shale plaque, starting from a block of shale, configuring and polishing the plaque, then adding a small hole with a flint awl. They used lithic tools to engrave the plaque and were inspired by the decorations identified on the artefacts on display at the MAC.
Thanks to everyone who took part in this activity!
🔹🔹🔹
▪️Partilhe com / Share with
O que seria do museu sem os seus visitantes? Quem apreciaria as nossas peças? Quem usufruiria do espaço?
De máquina fotográf**a na mão, captámos mais uma experiência dos nossos visitantes!
Seja a carvão, caneta ou aguarela encontrámos alguns visitantes a inspirarem-se nas ruínas e nas peças do museu.🎨🤩
Brevemente iremos partilhar mais algumas fotografias tiradas aos nossos visitantes enquanto disfrutam do espaço!
▪️
What would the museum be without its visitors? Who would appreciate our pieces? Who would enjoy the space?
Camera in hand, we captured another experience of our visitors!
Whether in charcoal, pen or watercolour, we found some visitors taking inspiration from the ruins and museum pieces.🎨🤩
Soon we will share some more photos taken to our visitors while they enjoy the space!
🔹🔹🔹
- Um dos primeiros museus de Arte e Arqueologia de Portugal • Bilhete: 7€, descontos disponíveis • Aberto de 2ª a Sábado
▪️
- One of the first art and archaeology museum in Portugal • Ticket: 7€, discounts available • Open from Monday til Saturday
🔹🔹🔹
▪️Partilhe com / Share with
Partilhamos algumas fotografias da segunda edição do encontro Entrelaçar, que decorreu no dia 17 de maio no Auditório do Museu Arqueológico do Carmo.
O objetivo deste evento é estreitar as relações entre os antigos e novos alunos de Conservação e Restauro da Faculdade de Belas-Artes da Universidade de Lisboa, além de dar a conhecer alguns dos projetos já realizados e as novas propostas.
Organizado pelos alunos do mestrado em Ciências da Conservação, Restauro e Produção de Arte Contemporânea, com o apoio do Heritage Lab da unidade de investigação CIEBA da Faculdade de Belas-Artes da Universidade de Lisboa.
Agradecemos a quem esteve presente!
▪️
We're sharing some photos from the second edition of the Entrelaçar meeting, which took place on 17 May in the Auditorium of the Museu Arqueológico do Carmo.
The aim of this event is to strengthen relations between old and new Conservation and Restoration students at the Faculty of Fine Arts of the University of Lisbon, as well as to publicise some of the projects that have already been carried out and new proposals.
Organised by the students of the master's degree in Conservation, Restoration and Production of Contemporary Art, with the support of the Heritage Lab of the CIEBA research unit of the Faculty of Fine Arts of the University of Lisbon.
Thank you to those who attended!
🔹🔹🔹
▪️Partilhe com / Share with
No dia 17 de maio, no Auditório do Museu Arqueológico do Carmo, realizou-se a segunda edição do encontro Entrelaçar.
Organizado pelos alunos do mestrado em Ciências da Conservação, Restauro e Produção de Arte Contemporânea, com o apoio do Heritage Lab da unidade de investigação CIEBA, da Faculdade de Belas-Artes da Universidade de Lisboa.
O objetivo deste evento é estreitar as relações entre os antigos e novos alunos de Conservação e Restauro da Faculdade de Belas-Artes da Universidade de Lisboa, além de dar a conhecer alguns dos projetos já realizados e as novas propostas.
Partilhamos convosco algumas fotografias desse dia!
▪️
The second edition of the Entrelaçar meeting was held on 17 May in the Auditorium of the Museu Arqueológico do Carmo.
Organised by the students of the master's degree in Conservation, Restoration and Production of Contemporary Art, with the support of the Heritage Lab of the CIEBA research unit at the Faculty of Fine Arts of the University of Lisbon.
The aim of this event is to strengthen relations between the old and new Conservation and Restoration students at the Faculty of Fine Arts of the University of Lisbon, as well as to publicise some of the projects that have already been carried out and the new proposals.
We'd like to share some photos from that day with you!
🔹🔹🔹
▪️Partilhe com / Share with
Comunicado
O Museu Arqueológico do Carmo estará encerrado no dia 6 de Junho.
Pedimos desculpa pelo inconveniente.
▪️
Notice
The Carmo Archaeological Museum will be closed on 6 June.
We apologise for the inconvenience.
Foi assim o final da tarde do dia 17 de Maio com a cerimónia dedicada à 9ª edição do Prémio Eduardo da Cunha Serrão.
Iniciou-se com a conferência "Desenhar a Ruína: registo, interpretação e comunicação. O exemplo da cidade romana de Ebora", da autoria de Mariana Soares Martins Carvalho, a vencedora do prémio ECS – 8ª edição.
De seguida, decorreu a entrega do Prémio Eduardo da Cunha Serrão (9ª edição), tendo sido laureado na categoria de Doutoramento - Luís Seabra, com a tese intitulada "Agricultural and storage choices, environmental conditions and human dynamics from the Iron Age to the Early Medieval period in Northern Portugal".
Na categoria de Mestrado, o Prémio Eduardo da Cunha Serrão, foi entregue a Carlos Filipe Ferreira com a dissertação intitulada "Variabilidade vs. homogeneidade no tecno-complexo Acheulense e a importância do suporte: uma abordagem baseada nos Large Cutting Tools do território português (entre os rios Lis e Tejo)".
Ainda no âmbito desta edição o júri atribuiu menções honrosas, na categoria de Doutoramento, à tese intitulada “A persistência da forma urbana. Leitura das pré-existências na construção da cidade portuguesa”, de Pedro Vasco Martins, e ao trabalho intitulado “A proveniência de sílex e a mobilidade no Calcolítico da Estremadura: uma abordagem geológica e petroarqueológica”, da Patrícia Jordão.
Agradecemos a quem esteve presente!
🔹🔹🔹
▪️Partilhe com / Share with
O que seria do museu sem os seus visitantes? Quem apreciaria as nossas peças? Quem usufruiria do espaço?
De máquina fotográf**a na mão, captámos mais uma experiência dos nossos visitantes!
Encontrámos estas visitantes a pintar umas bonitas aguarelas! 😍
Brevemente iremos partilhar mais algumas fotografias tiradas aos nossos visitantes enquanto disfrutam do espaço!
▪️
What would the museum be without its visitors? Who would appreciate our pieces? Who would enjoy the space?
Camera in hand, we captured another experience of our visitors!
We found these visitors painting some beautiful watercolours! 😍
Soon we will share some more photos taken to our visitors while they enjoy the space!
🔹🔹🔹
- Um dos primeiros museus de Arte e Arqueologia de Portugal • Bilhete: 7€, descontos disponíveis • Aberto de 2ª a Sábado
▪️
- One of the first art and archaeology museum in Portugal • Ticket: 7€, discounts available • Open from Monday til Saturday
🔹🔹🔹
▪️Partilhe com / Share with
Hoje a nossa Carlota faz anos. E já é o quinto aniversário!
Parabéns Carlota!🥳😻🐈⬛
▪️
Today is our Carlota’s birthday. And it’s already her fifth birthday!
Happy birthday Carlota!🥳😻🐈⬛
🔹🔹🔹
▪️Partilhe com / Share with
Revelamos alguns dos azulejos produzidos na Oficina do Carmo que já estão terminados - a cozedura já foi realizada.
Os participantes, inspiraram-se na coleção de azulejos do MAC, aprenderam a transferir um desenho, que cores usar e como aplicá-las. Cada participante ficou com a sua própria peça, depois desta ir ao forno.
▪️
We unveil some of the tiles produced at the Oficina do Carmo that are now finished - the firing has already taken place.
The participants were inspired by the MAC's tile collection, learned how to transfer a design, which colours to use and how to apply them. Each participant got their own piece after it had been fired.
🔹🔹🔹
- Um dos primeiros museus de Arte e Arqueologia de Portugal • Bilhete: 7€, descontos disponíveis • Aberto de 2ª a Sábado
▪️
- One of the first art and archaeology museum in Portugal • Ticket: 7€, discounts available • Open from Monday til Saturday
🔹🔹🔹
▪️Partilhe com / Share with
Partilhamos algumas fotografias do workshop de arqueologia experimental, sobre Adornos, que decorreu no passado dia 18 de Maio.
Os participantes aprenderam a fazer Adornos, tendo a coleção do MAC como referência, executando-se diferentes técnicas de produção, a partir de materiais como conchas, osso, pedra e cerâmica. O âmbar foi a matéria preferida!
Vejam alguns dos resultados finais. Obrigado a todos os que participaram nesta actividade!😊
▪️
We're sharing some photos from the experimental archaeology workshop on ornaments that took place on 18 May.
Participants learnt how to make ornaments, using the MAC collection as a reference, using different production techniques from materials such as shells, bone, stone and ceramics. Amber was the favourite material!
Take a look at some of the final results. Thanks to everyone who took part in this activity!😊
🔹🔹🔹
▪️Partilhe com / Share with
O Festival de Coros de Santa Maria Maior está de volta às Ruínas do Carmo para mais uma iniciativa cultural da Junta de Freguesia de Santa Maria Maior!
Aliando a alegria e o brilho da música com a excelência das condições de um dos locais mais carismáticos e reconhecidos no nosso território, a quarta edição do Festival de Coros de Santa Maria Maior é uma mostra de alguns grupos corais que, assumindo diferentes conceções interpretativas, se diversif**am na sua génese e estilo. A magia do canto coral protagoniza-se assim na freguesia de Santa Maria Maior, o coração de Lisboa, de volta ao grande palco natural que são as Ruínas do Carmo.
V FESTIVAL DE COROS DE SANTA MARIA MAIOR
1 de junho (sábado)
16h00
Ruínas do Carmo – Largo do Carmo
Participação:
Orquestra Juvenil Santa Maria Maior & Piccola Orquestra Metropolitana
Coral Allegro – Associação Coral de Sintra
Coro Saber Maior – Universidade sénior de Santa Maria Maior
Coro de Santo Amaro de Oeiras
Grupo Coral de Queluz
Coro da Lisbon Film Orchestra
Saint Dominic’s Gospel Choir
Entrada livre, sujeita à lotação do espaço. Não existem reservas ou marcação de lugares.
Informação retirada da Junta de Freguesia de Santa Maria Maior.
Para mais informações:
https://www.jf-santamariamaior.pt/festivaldecoros2024/
“Caminho pelo percurso de Salgueiro Maia e volto aos lugares dos disparos fotográficos, que identifico a partir das imagens destes autores, que se tornaram emblemáticas. Faço uma triangulação, procuro com algum rigor o mesmo ângulo do disparo. Monto o banquinho de pesca que levo comigo para passar um tempo necessário de memória e desaceleração, mas também de interação com o meio que me envolve.”
João Catarino
Citação retirada do livro do projecto - Chiado, Carmo, Paris e os Caminhos de Salgueiro Maia.
A exposição - Chiado, Carmo, Paris e os Caminhos de Salgueiro Maia vai estar patente no MAC até dia 30 de Junho.
- Do Paço ao Carmo pelos passos de Salgueiro Maia. João Catarino. Aguarela líquida sobre papel. Dimensões diversas. 2023-2024.
- Lugares do Maia (vários). Luís Pedro Cruz. Desenho aguarelado sobre papel - A4. 2024.
▪️
“I walk along Salgueiro Maia's route and return to the places of the photographic shots, which I identify from the images of these authors, which have become emblematic. I make a triangulation, looking with some rigour for the same angle as the shot. I set up the fishing stool that I take with me to spend some much-needed time remembering and slowing down, but also interacting with my surroundings.”
João Catarino
Quote taken from the project book - Chiado, Carmo, Paris and the Paths of Salgueiro Maia.
The exhibition - Chiado, Carmo, Paris and the Paths of Salgueiro Maia will be on show at the MAC until 30 June.
- From Paço to Carmo in the footsteps of Salgueiro Maia. João Catarino. Liquid watercolour on paper. Various dimensions. 2023-2024.
- Places of Maia (various). Luís Pedro Cruz. Watercolour drawing on paper - A4. 2024.
🔹🔹🔹
▪️Partilhe com / Share with
A Associação dos Arqueólogos Portugueses e a Prehistoric Skills convidam todos os interessados a fazer uma viagem didática pelas colecções do Museu Arqueológico do Carmo, recriando e reproduzindo alguns dos principais artefactos e actividades do quotidiano das populações da Pré-História até aos dias de hoje.
A segunda edição da Oficina do Carmo corresponde a um conjunto de Actividades de Arqueologia Experimental que terão lugar no Museu Arqueológico do Carmo, uma vez por mês, desde Fevereiro até Junho de 2024.
A última de cinco actividades é já no dia 1 de Junho e será sobre Placas de Xisto.
Actividade que consiste em produzir uma placa de xisto, recorrendo aos utensílios que seriam utilizados durante a Pré-História. Partindo de um bloco em xisto, os participantes irão configurar e polir uma placa, adicionando um pequeno orifício com um furador de pedra. A gravação da placa recorrerá a utensílios líticos, replicando as decorações identif**adas nos artefactos patentes no MAC.
Idade mínima aconselhável dos participantes - 8 anos.
Uma sessão:
Manhã: 10.00 - 13.00
Preço:
Adultos - 10€
Crianças - 7€
É necessária a inscrição prévia na sessão pretendida.
Informações e inscrições para:
https://museuarqueologicodocarmo.pt/agenda_cientif**a/2024/02/oficina_do_carmo_2024.html ou [email protected]
🔹🔹🔹
▪️Partilhe com / Share with
“Em 2024, comemoram-se os 50 anos da revolução de Abril, ano em que fui ao encontro de 50 ex combatentes nas três frentes da guerra colonial, militares que tal como o Capitão de Abril cumpriram as suas comissões no Ultramar. Homens com um passado comum e um presente que se diferenciou.”
Alexandre Nobre
Citação retirada do livro do projecto - Chiado, Carmo, Paris e os Caminhos de Salgueiro Maia.
A exposição - Chiado, Carmo, Paris e os Caminhos de Salgueiro Maia vai estar patente no MAC até dia 30 de Junho.
- S/ Título (2 fotografias) - Alfredo Luz (Artista Plástico) Angola, 1972. Alexandre Nobre. Print DIGIgraphie by Epson - Epson Fine Art paper. w70xh50 cm. 2024.
- The Mirror of the Independent. Witold Warzywoda. Algrafia. 55x41 cm. 2023.
▪️
‘In 2024, the 50th anniversary of the April Revolution will be commemorated, a year in which I went to meet 50 former combatants on the three fronts of the colonial war, soldiers who, like Captain de Abril, served their tours in the Overseas Territories. Men with a common past and a different present.’
Alexandre Nobre
Quote taken from the project book - Chiado, Carmo, Paris and the Paths of Salgueiro Maia.
The exhibition - Chiado, Carmo, Paris and the Paths of Salgueiro Maia will be on show at the MAC until 30 June.
- Untitled (2 photographs) - Alfredo Luz (Plastic Artist) Angola, 1972. Alexandre Nobre. Print DIGIgraphie by Epson - Epson Fine Art paper. w70xh50 cm. 2024.
- The Mirror of the Independent. Witold Warzywoda. Algraphy. 55x41 cm. 2023.
🔹🔹🔹
- Um dos primeiros museus de Arte e Arqueologia de Portugal • Bilhete: 7€, descontos disponíveis • Aberto de 2ª a Sábado
▪️
- One of the first art and archaeology museum in Portugal • Ticket: 7€, discounts available • Open from Monday til Saturday
🔹🔹🔹
▪️Partilhe com / Share with
No próximo dia 28 de Maio, terça-feira, terá lugar no auditório do Museu Arqueológico do Carmo, pelas 18.00h, mais uma reunião da Comissão de Estudos Olisiponenses, no âmbito da qual será proferida a seguinte a conferência:
"Memorial da Serralharia. Arqueologia do Passado Recente no Hospital de São José" por João Sequeira, Carlos Boavida e Afonso Leão.
Esta comunicação é um contributo para a memória operária da cidade de Lisboa a partir da identif**ação e levantamento de uma serralharia em risco de colapso no espaço do Hospital de São José. Situada numa área com necessidade de recuperação, o local que apresenta o desgaste da passagem das décadas, ainda alberga maquinaria industrial e é uma oficina activa de recurso para além de espaço de armazenamento de materiais.
Estando no horizonte, por questões de segurança, a eventual demolição do imóvel, os autores uniram esforços para preservar a memória histórica, antropológica, arqueológica e etnográf**a de um edifício que no fundo recolhe reacções silenciosas e momentos de ponderação e reflexão quando é mencionado este facto: José Saramago trabalhou aqui.
A conferência será procedida pela eleição da mesa da Comissão de Estudos Olisiponenses para o triénio de 2024-2026, que reunirá em primeira convocatória às 17h30. A votação terá carácter deliberativo 30 minutos depois dessa hora com qualquer número de sócios presentes.
Contamos com a vossa presença.
🔹🔹🔹
A exposição - Chiado, Carmo, Paris e os Caminhos de Salgueiro Maia vai estar patente no MAC até dia 30 de Junho.
“Como o projecto integra artistas de outros países cujas motivações históricas e sociais não coincidem necessariamente com as nossas, foi proposto aos curadores estrangeiros que sugerissem aos estudantes e docentes dessas instituições de ensino um tema que represente algo de tão valioso para os mesmos como para nós representa Salgueiro Maia (…)”
José Quaresma
Coordenado do Projecto Chiado, Carmo, Paris e os Caminhos de Salgueiro Maia. Citação retirada da introdução do livro do projecto.
- Corpo Livre. Nicoleta Sandulescu. Acrílico, carvão, tinta da china e caneta sobre papel. 60x80 cm cada. 2023.
- Towards Freedom. Alicja Habisiak-Matczak. Electrogravura e água-tinta. 35x55 cm. 2023
- Nuovi mondi. Evgeniya Hristova. 360x460 mm. Gravura, água-tinta. 2013/2023.
▪️
The exhibition - Chiado, Carmo, Paris and the Paths of Salgueiro Maia - will be on show at the MAC until 30 June.
“As the project includes artists from other countries whose historical and social motivations don't necessarily coincide with ours, the foreign curators were asked to suggest a theme to the students and teachers at these educational institutions that represents something as valuable to them as Salgueiro Maia represents to us (...)”
José Quaresma
Coordinator of the Chiado, Carmo, Paris and the Paths of Salgueiro Maia Project. Quote taken from the introduction to the project's book.
- Free Body. Nicoleta Sandulescu. Acrylic, charcoal, china ink and pen on paper. 60x80 cm each. 2023.
- Towards Freedom. Alicja Habisiak-Matczak. Etching and watercolour. 35x55 cm. 2023
- New Worlds. Evgeniya Hristova. 360x460 mm. Etching, watercolour. 2013/2023.
🔹🔹🔹
▪️Partilhe com / Share with
Clique aqui para solicitar o seu anúncio patrocinado.
RUÍNAS E MUSEU ARQUEOLÓGICO DO CARMO
A construção da igreja do Carmo remonta ao ano de 1389, impulsionada pelo desejo e devoção religiosa do seu fundador, o Condestável do Reino, D. Nuno Álvares Pereira. Construída sobre a colina fronteira ao castelo de S. Jorge, pela sua grandeza e monumentalidade, rivalizava com a Sé de Lisboa e com o Convento de S. Francisco da mesma cidade. Desde cedo este espaço religioso foi considerado emblemático da urbe lisboeta e da própria identidade nacional, pelo facto de lhe estar associado o nome de um dos mais famosos heróis portugueses da Idade Média. Ao ter escolhido a igreja do Carmo para sua sepultura, Nuno Álvares Pereira marcou, de forma decisiva, toda a história do monumento gótico.
A igreja e o convento receberam vários acrescentos e alterações ao longo dos tempos, adaptando-se a novos gostos e estilos arquitectónicos e decorativos, transformando-se numa das construções mais ricas e poderosas de Lisboa. Em 1755, o terramoto, que abalou com violência a cidade, provocou graves danos no edifício, agravados pelo subsequente incêndio que destruiu quase totalmente o seu recheio. No ano de 1756 iniciou-se a sua reconstrução, já em estilo neogótico, interrompida definitivamente em 1834, devido à extinção das Ordens Religiosas em Portugal. Desse período de reconstrução datam os pilares e os arcos das naves, que são um verdadeiro testemunho de arquitectura neogótica experimental, de cariz cenográfico. Em meados do século XIX, imperando o gosto romântico pelas ruínas e pelos antigos monumentos medievais, optou-se por não continuar a reconstrução do edifício, deixando o corpo das naves da igreja a céu aberto. É assim criado um mágico cenário de ruína, que tanto agradava aos estetas oitocentistas e que ainda hoje encanta os nossos contemporâneos. As ruínas do Carmo transformaram-se, assim, num memorial do terramoto de 1755.
O Museu Arqueológico do Carmo, aqui instalado, foi fundado em 1864 pelo primeiro presidente da Associação dos Arqueólogos Portugueses, Joaquim Possidónio Narciso da Silva (1806-1896). Foi o primeiro museu de Arte e Arqueologia do país, e nasceu dos objectivos de salvaguarda do património nacional que se ia delapidando e deteriorando, em consequência da extinção das Ordens Religiosas e dos inúmeros estragos infligidos durante as Invasões Francesas e as Guerras Liberais.
Nos primeiros anos de existência, reuniu um espólio constituído por inúmeros fragmentos de arquitectura e escultura, bem como monumentos funerários de grande relevo escultórico, painéis de azulejo, pedras de armas, e outros tantos objectos de interesse histórico-artístico e arqueológico. Nos finais do século XIX e no terceiro quartel do século XX, deram entrada no Museu importantes colecções de arte e arqueologia de diferentes proveniências, entre as quais se destacam a colecção de epigrafia romana, a colecção de cerâmicas e múmias précolombianas e o acervo originário da escavação do Castro de Vila Nova de S. Pedro, na Azambuja (Calcolítico c.3500 a.C), contando actualmente com cerca de mil artefactos em exposição permanente.
Vídeos (mostrar todos)
Categoria
Entre em contato com o museu
Telefone
Endereço
Largo Do Carmo
Lisbon
1200-092
Horário de Funcionamento
Segunda-feira | 10:00 - 18:00 |
Terça-feira | 10:00 - 18:00 |
Quarta-feira | 10:00 - 19:00 |
Quinta-feira | 10:00 - 18:00 |
Sexta-feira | 10:00 - 18:00 |
Sábado | 10:00 - 18:00 |
Lisbon
Aos conterrâneos de Remelhe, venho convidar a visitarem esta página. Foi-me entregue um conjunto d
Ultima Rua
Lisbon
O unico Governo que consegui dar cartas de boa Governação em Angola é o nosso Governo Do Glorioso MPLA sem sonbra de duvidas.
CH-ULisbon
Lisbon, 1000-100
Projecto de Investigação na área de História Militar, séc. XVII-XIX
Largo Da Ajuda
Lisbon, 1349-021
Royal Treasure Museum | A collection of unique jewels Segunda Domingo 10h-18h Monday Sunday 10am-6pm
Rua Andrade Corvo, 21/5. • Lisbon
Lisbon, 1050-009
O Instituto de Estudos Histórico-Militares Napoleão I foi fundado a 2 de Dezembro de 2004, em Lisboa.
Avenida Brasília
Lisbon, 1400-038
Museu do Combatente Um espaço de exposições permanentes e temporárias, o serviço educativo e es
Rua Pedro José Pezerat, Lote 234, R/c (loja)
Lisbon, 1950-240
Divulgação, promoção e defesa da guitarra portuguesa e do fado
Lisbon
Tudo o que tenha a ver com a história de 1969. São benvindas sugestão sobre todas as áreas relev