Prado Restaurante
Restaurantes nas proximidades
Praça da Alegria 40a
Rua de Santo Antonio À Sé
Rua das Pedras Negras
Calçada do Correio Velho
Calçada do Correio Velho
Calçada do Correio Velho N7 E Travessa do Almargem N4A
Rua da Madalena
Rua da Madalena
Rua Conceição
Rua da Madalena
Largo de Santo Antonio da SE
1100-323
Rua de São Mamede
Rua dos Fanqueiros
Rua de São Mamede Ao Caldas
Rua dos Fanqueiros
Farm-to-table modern Portuguese cuisine.
Às vezes, o segredo é não complicar:
Cogumelos eringy grelhados, molho de manteiga de cabra e papada
Relembramos que às quintas, sextas e sábados estamos abertos ao almoço.
Aceitamos reservas no nosso site. Link na bio
🍃
Sometimes, the secret is to keep it simple:
Grilled eringy mushrooms, goat butter sauce, and pork jowl
Remember that we’re open for lunch on Thursdays, Fridays, and Saturdays.
We accept reservations on our website. Link in bio
Hotel
Winebar & DeliStore
É refrescante quando uma família da região vitivinícola demarcada mais antiga do Mundo se assume como produtora de “vins de garage”, onde criam vinhos cuidados, sinceros e de qualidade.
Foi numa primeira vindima “forçada”, num pequeno castigo de adolescência, que .pedrocs descobriu a sua paixão. Do Douro, partiu rumo à universidade e à descoberta do mundo e, em 2015, acabou por assumir o comando da , propriedade da família.
Reconverteu a produção para biológico em 2016 e, não querendo alterar drasticamente o caminho já feito, quer deixar a sua marca. Trabalha de forma parcelar, o que lhe permite expressar o diferentes caracteres em cada vinho e que reflete a maneira como pensa que os vinhos devem ser feitos: “sem fundamentalismos e preservando a natureza e o minimalista dentro da adega.”
A Maya e a Anya estão por aqui para vos guiarem numa viagem única pela nossa cave.
🍇
It’s refreshing when a family from the world’s oldest demarcated wine region embraces being a producer of “garage wines,” where they create carefully crafted, sincere, and high-quality wines.
It was during a “forced” first harvest, a small punishment during his teenage years, that .pedrocs discovered his passion. From the Douro, he set off for university and to discover the world, and in 2015, took over the management of , his family’s estate.
He converted production to organic in 2016, and while not wanting to drastically change the path already taken, he aims to leave his mark. He works in a plot-by-plot manner, allowing him to express different characteristics in each wine, reflecting his belief that wines should be made “without dogmatism, preserving nature and minimalism within the winery.”
Maya and Anya are here to guide you on a unique journey through our cellar.
Hotel
Winebar & DeliStore
Porco Alentejano de bolota, batata, grelos e amontillado
É certo e sabido que nem tudo o que parece, é. Desta feita, acompanha o porco uma emulsão de batata frita em azeite e um caramelo de amontillado, um vinho generoso de Jerez que intensifica as notas caramelizadas.
Aproveitamos para relembrar que estamos abertos de terça a sábado ao jantar e quinta, sexta e sábado também ao almoço.
Podem confirmar a disponibilidade no nosso site e fazer a vossa próxima reserva. Link na bio
🐖
Acorn-fed Alentejo pork, potatoes, greens, and amontillado
It is well known that not everything is as it seems. This time, the pork is accompanied by an olive oil-fried potato emulsion and an amontillado caramel, a fortified wine from Jerez that intensifies the caramelized notes.
We would like to remind you that we are open for dinner from Tuesday to Saturday, and also for lunch on Thursday, Friday and Saturday.
You can check availability on our website and make your next reservation. Link in the bio
Hotel
Winebar & DeliStore
Tempo.
Esta é, sem dúvida, uma das palavras chave do Domaine Les Roches.
Aqui, pai e filho, Alain e Jérôme Lenoir, trabalham apenas quatro hectares, maioritariamente de Cabernet Franc, e produzem, normalmente, um vinho por ano. Mas só ao final de três anos em barricas usadas ou foudres, é que os vinhos deixam a adega.
O segredo, contudo, não é só este: algumas das vinhas são pré-filoxera, nascem no famoso subsolo calcário “tuffeau” do Loire, e em conjunto com métodos de vinificação singulares, transformam-se em vinhos autênticos, cheios de substância e caráter.
Na nossa cave, continuamos a guardar algumas garrafas, certos que mais uma dose de tempo só os pode tornar ainda mais especiais.
Para além dos vinhos na carta, temos outros na nossa cave. Pergunte-nos, temos todo o gosto em partilhar.
🕰️
Time.
This is undoubtedly one of the key words at Domaine Les Roches.
Here, father and son, Alain and Jérôme Lenoir, work just four hectares, mostly Cabernet Franc, and typically produce one wine per year. But only after three years in old casks or foudres do the wines leave the cellar.
The secret, however, is not only this: some of the vines are pre-phylloxera, growing in the famous “tuffeau” limestone subsoil of the Loire, and combined with unique winemaking methods, they transform into authentic wines full of substance and character.
In our cellar, we continue to store some bottles, certain that an additional dose of time can only make them even more special.
Besides the wines on the menu, we have others in our cellar. Feel free to ask us, we are happy to share.
Hotel
Winebar & DeliStore
Aproxima-se o último serviço da semana que, por sinal, antecede o , o festival onde 43 vinhateiros europeus dão a descobrir “ao vivo”, os seus vinhos “vivos”. Este é, sem dúvida, um dos momentos mais aguardados do ano pela nossa equipa. É aqui que temos a oportunidade de conhecer os produtores com os quais trabalhamos, ouvir as suas histórias na primeira pessoa e provar novos vinhos que, no futuro, teremos todo o gosto em partilhar convosco.
Para quem se encontra em Lisboa dia 7 e 8 (domingo e segunda), as portas do Palácio Sinel de Cordes abrem às 11h e os bilhetes podem ser adquiridos no local. Descubram mais em
Vemo-nos por lá!
🍇 🍷
The last service of the week is approaching, which, by the way, precedes , the festival where 43 European winemakers present their “live” wines “live.” This is undoubtedly one of the most anticipated moments of the year for our team. Here we have the opportunity to meet the producers we work with, hear their stories firsthand, and taste new wines that we will be delighted to share with you in the future.
For those in Lisbon on the 7th and 8th (Sunday and Monday), the doors of the Palácio Sinel de Cordes open at 11 am, and tickets can be purchased on-site. Learn more at
See you there!
Hotel
Winebar & DeliStore
A nossa versão de espetada na brasa:
polvo grelhado, pickles de jalapeño e emulsão de chouriço
Quem é que já pegou numa destas?
Disponível no nosso menu de degustação - apenas ao jantar.
Reservas no nosso site. Link na bio.
🐙
Our version of grilled skewers:
grilled octopus, jalapeño pickles and chorizo emulsion
Who has grabbed one of these yet?
Available on our tasting menu - dinner only.
Reservations on our website. Link in bio.
Hotel
Winebar & DeliStore
Até há pouco, Auvergne andava longe das bocas e dos copos de praticamente toda a gente. Discreta no centro de França, a sua altitude, o clima temperado e o terroir vulcânico atraíram , que chegou em 2021 para fazer ‘vinhos de território’. E não teve meias medidas: para descobrir como, fez 10 vinhos diferentes e todos eles fascinantes.
Nas encostas imponentes, as vinhas de Gamay, Pinot Noir e Chardonnay, crescem sobre um fluxo de lava vulcânica e uma mistura única de marga azul, vermelha e branca. Daqui saem vinhos únicos, que são cada vez menos um segredo bem guardado.
E, como é natural, não podíamos deixar de os ter na nossa carta.
🌋
Until recently, Auvergne was far from the lips and glasses of practically everyone. Discreetly located in the center of France, its altitude, temperate climate, and volcanic terroir attracted , who arrived in 2021 to make ‘terroir wines.’ And he did not hold back: to discover how, he made 10 different wines, each one fascinating.
On the imposing slopes, the vineyards of Gamay, Pinot Noir, and Chardonnay grow on a flow of volcanic lava and a unique mix of blue, red, and white marl. From here come unique wines that are becoming less and less of a well-kept secret.
Naturally, we could not fail to include them on our wine list.
Hotel
Winebar & DeliStore
Batata doce, Mexilhão e Caril
Um “croquete” não tão clássico de batata doce assada, mas que não dispensa a tradicional cremosidade. Em cima, mexilhão grelhado e marinado em óleo de lima kaffir, malaguetas verdes e erva cidreira. E, para terminar, uma emulsão de mexilhão com óleo de caril e pickles de cebola roxa.
Um snack simples para agarrar à mão, mas com uma grande complexidade, que faz parte do nosso menu de degustação - só disponível ao jantar.
Reserve o seu jantar no nosso site. Link na bio
🍠
Sweet Potato, Mussel and Curry
A “croquette” that’s not so classic, made from roasted sweet potato but retaining the traditional creaminess. On top, grilled mussels marinated in kaffir lime oil, green chilies, and lemongrass. And to finish, a mussel emulsion with curry oil and pickled red onions.
A simple snack to grab by hand, but with great complexity, part of our tasting menu - only available at dinner.
Book your dinner on our website. Link in bio
Hotel
Winebar & DeliStore
O trabalho da Anna Jorgensen na , projeto de vida dos seus pais, é uma autêntica revolução. Não tem cravos - até ver - mas tem vinhas, tem burros, tem oliveiras, tem vida. Pensar o futuro, sem abandonar o passado, parece ser uma máxima que a Anna segue à risca e que a tem feito mostrar a todo o Mundo um novo Alentejo, que é, sem dúvida, surpreendente.
Do clássico Incógnito, ao irreverente Salino, um monocasta Loureiro com 1% de água do mar, o que a Anna tem feito é impossível de descrever numa legenda do instagram. O máximo que podemos fazer é abrir a nossa cave e partilhar esta magia convosco garrafa a garrafa.
Reservas no nosso site. Link na bio
🍇
Anna Jorgensen’s work at , her parents’ life project, is a true revolution. It doesn’t have carnations—at least not yet—but it has vineyards, donkeys, olive trees, and life. Thinking about the future without abandoning the past seems to be a principle that Anna follows strictly, showcasing to the world a new and undoubtedly surprising Alentejo.
From the classic Incógnito to the irreverent Salino, a single-varietal Loureiro with 1% seawater, what Anna has done is impossible to describe in an Instagram caption. The best we can do is open our cellar and share this magic with you, bottle by bottle.
Reservations on our website. Link in bio
Hotel
Winebar & DeliStore
O ritmo das estações faz-se anunciar neste prato vibrante:
atum rabilho, espargos verdes e mostardas
Sabemos que o atum rabilho dispensa apresentações, mas este molho de espargos verdes grelhados tem um pequeno segredo: um vinagre de morangos feito por nós com a folha, e alguma polpa, dos morangos.
Temos pratos para descobrir na nossa carta. Reservas no sítio do costume. Link na bio
🐟🍓
The rhythm of the seasons is announced in this vibrant dish:
bluefin tuna, green asparagus, and mustards
We know that yellowfin tuna needs no introduction, but this grilled green asparagus sauce has a little secret: a strawberry vinegar made by us with the leaves and some pulp of strawberries.
We have dishes to discover on our menu. Reservations at the usual place. Link in bio
Hotel
Winebar & DeliStore
Estamos a reforçar a nossa equipa de sala e de cozinha:
✨ FOH: Se és simpático(a), falas inglês e procuras um novo desafio, esta vaga pode ser para ti.
✨ Cozinha: Se gostas de trabalhar com ingredientes sazonais e de qualidade, estamos à procura de uma cozinheira - ou cozinheiro - com experiência mínima de 2 anos.
Para além de um salário atrativo, temos diversos benefícios como feriados pagos a dobrar, formação interna, sessões de psicologia e massagista, entre outros.
Se estás interessado, envia-nos um e-mail para [email protected]
✨
We are strengthening our front-of-house and kitchen team:
✨ FOH: If you are friendly, speak English, and are looking for a new challenge, this position may be for you.
✨ Kitchen: If you enjoy working with seasonal and quality ingredients, we are looking for a cook with a minimum of 2 years of experience.
In addition to an attractive salary, we offer various benefits such as double-paid bank holidays, internal training, psychology sessions, and a masseur, among others.
f you are interested, please send us an email to [email protected]
Hotel
Winebar & DeliStore
Estamos a reforçar a nossa equipa de sala. Se és simpático(a), falas inglês e procuras um novo desafio, esta vaga pode ser para ti. Para além de um salário atrativo, temos diversos benefícios como feriados pagos a dobrar, formação interna, sessões de psicologia e massagista, entre outros.
Envia-nos um e-mail para [email protected]
✨
We are strengthening our front-of-house team. If you are friendly, speak English, and are looking for a new challenge, this vacancy might be for you. In addition to an attractive salary, we offer various benefits such as double-paid bank holidays, internal training, psychology sessions, and a masseur, among others.
Send us an email at [email protected]
Hotel
Winebar & DeliStore
O Tratado de Alcáçovas veio repartir os territórios do Atlântico entre dois países. “Vinicolamente” falando, Portugal manteve os Açores e a Madeira, enquanto Espanha viu reconhecida a sua soberania sobre Las Islas Canarias. Parece justo. Os espanhóis introduziram então o cultivo de uvas, aproveitando não só o clima subtropical, como os solos vulcânicos adequadas à viticultura.
Poupada pela filoxera, Las Islas Canarias têm hoje algumas das vinhas mais antigas de Espanha e do Mundo, nomeadamente de Malvasia, Listán Blanco e Listan Negro, entre muitas outras. O seu terroir vulcânico e a sua história têm vindo a receber cada vez mais a atenção, numa altura em que se procura casa vez mais vinhos, castas e estilos únicos. Por aqui, continuamos a fazer o nosso trabalho: conhecer produtores que fazem um trabalho genuíno, e guardá-los na nossa cave para partilhar.
🌋
The Treaty of Alcáçovas came to divide the territories of the Atlantic between two countries. Speaking “oenologically,” Portugal retained the Azores and Madeira, while Spain saw its sovereignty over the Canary Islands recognized. Seems fair. The Spanish then introduced grape cultivation, taking advantage of not only the subtropical climate but also the volcanic soils suitable for viticulture.
Sparred by phylloxera, the Canary Islands today boast some of Spain’s and the world’s oldest vineyards, notably of Malvasia, Listán Blanco, and Listan Negro, among many others. Their volcanic terroir and history have been increasingly garnering attention at a time when there is growing interest in unique wines, grape varieties, and styles. Here, we continue to do our work: getting to know producers who do genuine work and storing them in our cellar to share.
Hotel
Winebar & DeliStore
Mesa com… Nicolau de Almeida *20.03.24*
O que levou João Nicolau de Almeida a eleger a Quinta do Monte Xisto como um sítio extraordinário para a produção de vinho? Esta é uma das questões que vai ver respondida na segunda edição do “À Mesa com” .
Um projeto familiar singular, onde pai e filhos cruzam a experiência do passado e inovação para expressar este terroir único que nasce no Douro Superior e desagua em Gaia, numa lógica orgânica desde a vinha até ao copo.
No dia 20 de Março, junte-se aos vignerons neste jantar, onde irão apresentar 5 vinhos que refletem a sua interpretação desta região marcada pela tradição.
Reservas no nosso site. Link na bio
🍇
At the Table with... Nicolau de Almeida *20.03.24*
What led João Nicolau de Almeida to choose Quinta do Monte Xisto as an extraordinary site for producing wine? This is one of the questions that will be answered in the second edition of “At the Table with...”.
A unique family project, where father and sons blend past experience and innovation to express this unique terroir that originates in the Upper Douro and flows into Gaia, following an organic approach from the vineyard to the glass.
On March 20th, join the vignerons at this dinner, where they will present 5 wines reflecting their interpretation of this region steeped in tradition.
Reservations on our website. Link in bio
Hotel
Winebar & DeliStore
Estamos a reforçar a nossa equipa de sala:
💫 FOH: Se és simpático(a), falas inglês e procuras um novo desafio, esta vaga pode ser para ti.
💫 Junior Somm: para trabalhar em conjunto com a
na seleção e gestão de uma carta de vinhos nacionais e internacionais, de pequenos produtores, escolhidos a dedo. Se tens sede de aprender, esta é a tua oportunidade.
Para além de um salário atrativo, temos diversos benefícios como feriados pagos a dobrar, formação interna, sessões de psicologia e massagista, entre outros. Envia-nos um e-mail para [email protected]
✨
We are strengthening our front-of-house team:
💫 FOH: If you are friendly, speak English, and are looking for a new challenge, this vacancy might be for you.
💫 Junior Sommelier: To work alongside in selecting and managing a menu of national and international wines from small, carefully chosen producers. If you have a thirst for learning, this is your opportunity.
In addition to an attractive salary, we offer various benefits such as double-paid bank holidays, internal training, psychology sessions, and a masseur, among others. Send us an email at [email protected]
Hotel
Winebar & DeliStore
O universo da restauração tem ainda um longo caminho a percorrer no que diz respeito a cargos de liderança no feminino. Por isso mesmo, não queriamos deixar de celebrar todas as mulheres que têm vindo a lutar pela igualdade de género e de oportunidades nesta área.
Da nossa equipa fazem parte mulheres únicas que todos os dias coordenam, lideram e fazem a diferença. Para elas, toda a nossa admiração e respeito.
Um brinde a todas.
Obrigada.
💫
This industry still has a long way to go when it comes to female leadership positions. For this reason, we didn’t want to miss the opportunity to celebrate all the women who have been fighting for gender equality and opportunities in this field.
Our team includes unique women who coordinate, lead, and make a difference every day. To them, our admiration and respect.
A toast to all. Thank you.
Hotel
Winebar & DeliStore
Estamos à procura de um Junior Somm para trabalhar em conjunto com a
na seleção e gestão de uma carta de vinhos nacionais e internacionais, de pequenos produtores, escolhidos a dedo.
Se tens sede de aprender, esta é a tua oportunidade. Além disso, temos diversos benefícios como feriados pagos a dobrar, formação interna, sessões de psicologia e massagista, entre outros. Envia-nos um e-mail para [email protected]
🍇
We are looking for a Junior Sommelier to work together with in the selection and management of a list of national and international wines from small, carefully chosen producers.
If you have a thirst for learning, this is your opportunity. Additionally, we offer various benefits such as double-paid bank holidays, internal training, psychology and massage sessions, among others. Send us an email at [email protected]
Hotel
Winebar & DeliStore
Estamos à procura de um Junior Somm para trabalhar em conjunto com a
na seleção e gestão de uma carta de vinhos nacionais e internacionais, de pequenos produtores, escolhidos a dedo.
Se tens sede de aprender, esta é a tua oportunidade. Além disso, temos diversos benefícios como feriados pagos a dobrar, formação interna, sessões de psicologia e massagista, entre outros. Envia-nos um e-mail para [email protected]
🍇
We are looking for a Junior Sommelier to work together with in the selection and management of a list of national and international wines from small, carefully chosen producers.
If you have a thirst for learning, this is your opportunity. Additionally, we offer various benefits such as double-paid bank holidays, internal training, psychology and massage sessions, among others. Send us an email at [email protected].
Hotel
Winebar & DeliStore
É com orgulho que mantemos, pelo quarto ano, a recomendação do Obrigada a toda a equipa e aos nossos clientes, que nos fazem sempre querer dar mais e ir mais longe.
Esta gala foi, sem dúvida, o início de uma nova etapa para o Guia MICHELIN Portugal. Parabéns a todos os que se juntaram a esta seleção.
💫💫
It is with pride that we maintain, for the fourth year, the recommendation of the Thanks to the entire team and our customers who always inspire us to give more and go further.
This gala was undoubtedly the beginning of a new stage for the MICHELIN Guide Portugal. Congratulations to all who joined this selection.
Hotel
Winebar & DeliStore
À Mesa com… Nicolau de Almeida
O que levou João Nicolau de Almeida a eleger a Quinta do Monte Xisto como um sítio extraordinário para a produção de vinho? Esta é uma das questões vai ver respondidas na segunda edição do “À Mesa com” .
Um projeto familiar singular, onde pai e filhos cruzam a experiência do passado e a inovação para expressar este terroir único que nasce no Douro Superior e deságua em Gaia, numa lógica orgânica desde a vinha até ao copo.
No dia 29 de Janeiro, junte-se aos vignerons neste jantar, onde irão apresentar 5 vinhos que refletem a sua interpretação desta região marcada pela tradição.
Reservas no nosso site. Link na bio
🍇
At the Table with... Nicolau de Almeida
What led João Nicolau de Almeida to choose Quinta do Monte Xisto as an extraordinary site for producing wine? This is one of the questions that will be answered in the second edition of “At the Table with...”.
A unique family project, where father and sons blend past experience and innovation to express this unique terroir that originates in the Upper Douro and flows into Gaia, following an organic approach from the vineyard to the glass.
On January 29th, join the vignerons at this dinner, where they will present 5 wines reflecting their interpretation of this region steeped in tradition.
Reservations on our website. Link in bio
Hotel
Winebar & DeliStore
Esta noite voltamos a abrir as portas.
Chegamos entusiasmados com o futuro, orgulhosos do #1 nos Prémios , que tanto reflete o nosso trabalho diário, mas também com a nomeação para o Prémio Especial Serviço de Sala do Ano.
Há seis anos propusemo-nos a fazer um serviço de sala simples, mas atencioso, e esta nomeação deixa-nos felizes pelo reconhecimento, mas é também uma oportunidade para iluminar uma área que teima em sair da penumbra. É certo que o serviço de sala é uma área extremamente difícil. Requer um conjunto de competências exigentes, que à primeira vista a pode tornar pouco sedutora, mas nada se compara quando o dia termina com o sentimento que proporcionámos um excelente serviço e os clientes saíram felizes. E é isto que nos faz voltar no dia seguinte e fazer tudo de novo, ainda melhor.
E, por isso, aqui estamos. Conscientes do quão importante é o ato de servir e motivados para o fazer.
Reservas no nosso site. Link na bio
💫💫
Tonight we reopen our doors.
We come back excited about the future, proud of being #1 at the Mesa Marcada Awards, an award that we feel reflects the work we put in daily. Additionally, we are honored to be nominated for the Service of the Year Award.
Six years ago, we set out to provide simple yet attentive room service, and this nomination makes us happy for the recognition. It’s also an opportunity to shed light on an area that often remains in the shadows. It’s true that room service is an extremely challenging field. The lack of individuals and high team turnover can be demotivating, but nothing compares to the feeling at the end of the day when we know we’ve provided excellent service and the customers leave happy. This is what brings us back the next day, ready to do it all over again, even better.
And so, here we are. Aware of how important the act of serving is and motivated to do so.
Reservations on our website. Link in bio
Hotel
Winebar & DeliStore
Como é habitual, no inicio do ano tiramos duas semanas de férias para descansar, refletir e recarregar energias.
Voltamos dia 6 de fevereiro. As reservas já estão abertas no nosso site. Link na bio
💫💫
As usual, at the beginning of the year, we take two weeks off to rest, reflect, and recharge.
We will be back on February 6th. Reservations are already open on our website. Link in bio .
Hotel
Winebar & DeliStore
Sábado é o último dia antes de fecharmos para duas semanas de férias. Como não queremos apanhar ninguém desprevenido, ainda temos algumas mesas disponíveis, ao almoço e ao jantar, durante esta semana.
Para abrir o apetite, ou aguçar as saudades, deixamos um prato da nossa carta:
sarda, molho de couve, mexilhão e óleo aromático
Reservas no nosso site. Link na bio
💫
Saturday is the last day before we close for a two-week vacation. As we don’t want to catch anyone off guard, we still have some tables available for lunch and dinner this week.
To whet your appetite or satisfy your cravings, here’s a dish from our menu:
mackerel, cabbage sauce, mussels and aromatic oil
Reservations on our website. Link in bio
Hotel
Winebar & DeliStore
Clique aqui para solicitar o seu anúncio patrocinado.
Vídeos (mostrar todos)
Categoria
Entre em contato com o negócio
Website
Endereço
Travessa Das Pedras Negras, 2
Lisbon
1100-404
Horário de Funcionamento
Terça-feira | 19:00 - 22:30 |
Quarta-feira | 19:00 - 22:30 |
Quinta-feira | 12:00 - 15:00 |
19:00 - 22:30 | |
Sexta-feira | 12:00 - 15:00 |
19:00 - 22:30 | |
Sábado | 12:00 - 15:00 |
19:00 - 22:30 |
Calçada Da Ajuda, 34
Lisbon, 1300-014
Em Belém, Cozinha Caseira feita pela Mamã Ema
Rua Das Trinas 129
Lisbon, 1200-857
Num palacete do séc. XVIII, encontrámos a casa para receber aqueles de quem mais gostamos. Desde d
Rua Dos Lusíadas 113c
Lisbon, 1300-367
Um restaurante descontraído de fusão Brasil, para os amigos e para a família. Um botequim brasileiro com um ambiente alegre e sempre com boa música.
Rua Gonçalves Crespo 16b
Lisbon, 1150-185
FINALLY, PROPER MEXICAN IN LISBON. Craving authentic Mexican? Azteca’s bowls, burritos, and quesadillas are delivered in Lisbon in just 20-35 minutes. They’re not just delicious, b...
Lisbon, 1500-465
É a fusão de uma cozinha e de um serviço de excelência… para promover uma experiência única.
Rua Manuel Martins Alves
Lisbon, 2130-143
MORADA: R. Manuel Martins Alves, 2130-143 Santo Estevão - Benavente
Rua Dos Correeiros
Lisbon, 4021
The Kebab da baixa is located in central lisbon and going to open nsoon.
R. Rio Cávado 3
Lisbon, 1600-740
É UMA MESA é um restaurante onde a formação, a experiência e o serviço se destinam a pessoas em situação de vulnerabilidade.