Codofil -Agence des Affaires Francophones de Louisiane
Nearby government services
70501
Lafayette Street
Lafayette Street
Lafayette Street
Lafayette Street;
Le Conseil pour le développement du français en Louisiane / The Council for the Development of French in Louisiana
Notre expo, le français louisianais : préserver et evoluer, se termine bientôt, le 14 novembre. Venez la découvrir à Abbeville à la Cultural & Historical Alliance avant d'aller au festival de l'omelette.
Our expo, Louisiana French: Preserve and Evolve, wraps up soon on November 14. Check it out before the closing at the Abbeville Cultural & Historical Alliance while you're in town for the Giant Omelette Celebration,
Cette expression est devenue en Louisiane une sorte de cri de ralliement culturel en faveur de la défense des traditions, en particulier le maintien du français. Parler français en Louisiane, c'est choisir de ne pas lâcher, c'est-à-dire de ne pas abandonner la langue de nos ancêtres.
\\
Literally meaning "don't drop the potato," in Louisiana this phrase has become well known as a sort of cultural rallying cry to hold on to heritage practices, most of all speaking French. When you speak French in Louisiana, you're choosing to "lâche pas," or not give up on the language of your ancestors.
Hé vous-autres, My French Book Fest commence le 6 novembre avec des événements à la Nouvelle-Orléans pendant toute la semaine. On se voit là-bas!
My French Book Fest kicks off November 6 with events in New Orleans throughout the week. Hope to see you there!
Alliance Française of New Orleans
My French Book Fest 2024 The Alliance Française offers top quality French language classes for all levels and ages and events that immerse New Orleanians in francophone cultures.
On se voit cette fin de semaine à la Franco-Fête, un événement qui soutient les bourses du CODOFIL.
On cherche une personne dynamique avec de l'expérience en communication, qui veut faire une différence pour la francophonie en Louisiane. Postulez en suivant le lien ci-dessous.
We're looking for a motivated and experienced communicator who wants to help build a bright future for French in Louisiana. Apply at the link below.
https://www.governmentjobs.com/careers/louisiana/jobs/4702385/public-information-officer-2-3?keywords=public%20information%20officer&pagetype=jobOpportunitiesJobs
Billy Nungesser Lt. Governor of Louisiana La Fondation Louisiane Acadiana Legislative Delegation Louisiana Department of Education Louisiana Consortium of Immersion Schools Louisiana Office of Cultural Development
Corinne believes that learning French is about forming the right habit. “But if a few days ahead I’m saying ‘I’m going to that thing,’ then you’ve told yourself that you’re comfortable with it. You’re going to follow through.”
She also says that it’s about finding the right people. “Going every week and seeing the same people, and they expect to see you there, is part of what brings you back.”
Interested in learning French? Visit codofil.org/learn for resources and tips.
La Représentation de l'OIF pour les Amériques - REPAM lance un concours de lettres ouvertes intitulé "Toutes championnes, tous champions - Porteurs de la flamme francophone," une célébration vibrante du rôle crucial que jouent les enseignants de français dans la diffusion de notre belle langue et de notre culture à travers les Amériques.
🌟 Une belle opportunité arrive pour célébrer notre langue !
Nous sommes ravis de vous annoncer le lancement prochain du concours de lettres ouvertes "Toutes championnes, tous champions – Porteurs de la flamme francophone" ! Ce concours est l'occasion parfaite de mettre en avant le rôle essentiel des enseignants de français dans la transmission de notre belle langue et de notre culture.
👉 Pourquoi participer ?
Valoriser votre engagement : Ce concours vous permet de partager votre passion pour la langue française et de montrer comment vous inspirez vos élèves au quotidien.
Célébrer la francophonie : Montrez comment vous portez la flamme francophone dans votre classe et dans votre communauté.
Des récompenses à la clé : Les lettres gagnantes seront publiées, et des prix seront offerts aux lauréats !
📅 Restez connectés ! Nous partagerons bientôt tous les détails concernant les dates de participation, les mots thématiques et les critères d'évaluation. Assurez-vous de suivre notre page pour ne rien manquer !
🎁 Des surprises vous attendent : Préparez-vous à découvrir des contenus exclusifs, des conseils d'écriture et peut-être même des témoignages inspirants de vos collègues enseignants.
N'oubliez pas de partager cette publication avec vos collègues et amis enseignants ! Ensemble, portons la flamme de la francophonie et faisons briller notre langue !
Ne laissez pas l'histoire s'arrêter là. Si vous apprenez quelques mots ou maîtrisez la langue, ça en vaut la peine.
\\
Don't let this be the end of the story. Whether you learn a few words or you master the language, it counts for something.
Fèstival çala va dèt jolimen bon, nouzòt krò!
For those interested in learning more about Kouri-Vini in Louisiana, check out this virtual festival Gou et Get from our padnas at Chinbo Inc.
Jwènn-nou pou nô déziyinm fèstival virchwèl Gou é Gèt a shak lanné!
Ap prézanté:
Vayan lartis lokal-yé, moun ki pratiké nô tradisyon-yé, é militan langaj-yé
Vini gouté é partajé avèk nouzòt épi sélébré tradisyon é lakiltir inik a Lalwizyàn.
Aprenn plis é réjistré sî
Chinbo.org/goueget
---------
Join us for the 2nd annual Gou e Get virtual festival!
Featuring:
Exciting local artists, culture bearers, and language activists
Come sip and share with us and celebrate Louisiana's unique cultural heritage.
Learn more and sign up at
Chinbo.org/en/goueget
Cette enquête est ouverte aux musiciens et à ceux qui travaillent dans le secteur musical à Lafayette.
🎵 Calling all music industry pros in Lafayette! 🎵
The Lafayette Music Census is here, and we need YOUR voice! Whether you're a musician, venue owner, educator, producer, or any part of Lafayette Parish's vibrant music scene, your input is crucial.
🗓️ Survey opens October 11 for three weeks
Why participate?
Shape the future of Lafayette's music scene
Help leaders understand our unique cultural economy
Contribute to policies that support our musical heritage
Ready to make your mark? Visit https://loom.ly/4v3A6nQ
Let's amplify Lafayette's rhythm together! 🎸🥁🎷
Dans le quatrième épisode de Paroles de la Louisiane, les co-animateurs Amanda LaFleur et Ryan Langley regardent un extrait d'un entretien réalisé en 1982 dans le cadre de l'émission « En Français ». Parmi les sujets abordés : des noms variés des villages de Louisiane, le passé composé et des mots agricoles.
\\
In the fourth episode of Paroles de la Louisiane, Amanda LaFleur and Ryan Langley examine a 1982 interview from the LPB show "En Français." Among the subjects they explore are the varied names of towns in French in Louisiana, the past tense, and agricultural terms.
Billy Nungesser Lt. Governor of Louisiana Louisiana Public Broadcasting
The LPB Series "En Français" - Guidry Family. In Episode 4 of Paroles de la Louisiane, co-hosts Amanda LaFleur and Ryan Langley take another look at the material in the LPB archives. They watch an interv...
Le français fait partie de notre passé en Louisiane, mais il est bien plus que cela. La langue française ouvre de nouvelles portes en nous offrant des possibilités économiques et éducatives prometteuses. Parler français en Louisiane, c'est investir dans l'avenir.
\\
French is a part of our past in Louisiana, but it is so much more. The French language opens new doors, presenting us with promising economic and educational possibilities. To speak French in Louisiana is to invest in the future.
Un atelier à ne pas manquer, enseigné par Dr. Thomas Klingler, professeur à Tulane University et spécialiste des langues de Louisiane.
Découvrez les spécificités du français de Louisiane dans cet atelier de 2 heures, ouvert à tous. Niveau A2 recommandé, mais non obligatoire. Enseignant : Dr. Thomas Klingler, spécialiste des langues de Louisiane
📅 Mercredi 30 oct. 2024
🕓 17h30 ▸ 19h30
💵 50$ (35$ pour les membres AFNO !)
Inscrivez-vous dès maintenant ! 👉 https://www.af-neworleans.org/af/course-selector/?age_group_id=1&clicked_link=1&type_id=21&course_id=2671
Join us for this 2 hour workshop exploring the unique grammar of Louisiana French. Open to all; A2 level recommended, but not required. Taught by Dr. Thomas Klingler, a specialist in Louisiana languages
📅 Wednesday, Oct. 30, 2024
🕓 5:30pm ▸ 7:30pm
💵 $50 ($35 for AFNO members!)
Register now! 👉 https://www.af-neworleans.org/af/course-selector/?age_group_id=1&clicked_link=1&type_id=21&course_id=2671
Un excellent article (en anglais) qui met en lumière la récente signature des Accords Franco-Louisianais.
Check out this recent article in NOLA.com, featuring more information about CODOFIL's work to recruit teachers from France to come to Louisiana.
Billy Nungesser Lt. Governor of Louisiana Consulate General of France in Louisiana
France will keep sending teachers to Louisiana after officials extend partnership CODOFIL recruits about 40 French-speaking teachers annually. The teachers are given three-year visas, with possible extensions, to teach in the U.S. and are placed in French-immersion programs across the state.
La famille de l'ancien directeur du CODOFIL, David Cheramie, lance un appel à soutien pour son rétablissement. David est un pilier essentiel de la communauté franco-louisianaise. Il a toujours encouragé la langue française en Louisiane, que ce soit comme activiste, poète lauréat, écrivain et bien d’autres activités encore. Vous pouvez faire un don pour l'aider à se rétablir sur GoFundMe.
\\
The family of former CODOFIL Director David Cheramie is seeking support for his continued recovery. David has long served as an important member of Louisiana's francophone community, and is well known for his work as a language activist, poet laureate, and writer. You can make a donation via GoFundMe to support David and his family.
Donate to Support David Cheramie's Ongoing Recovery, organized by Nicole Boudreaux We all remember that David Cheramie, former Director of CODOFIL, former CEO… Nicole Boudreaux needs your support for Support David Cheramie's Ongoing Recovery
Merci encore une fois au sénateur Jeremy Stine, qui a été à la tête de la délégation louisianaise en France, aux côtés de membres du CODOFIL, de Louisiana Office of Cultural Development et de Louisiana Department of Education.
Tout au long de notre séjour en France, le sénateur Stine a rencontré des dirigeants de la Francophonie afin d'explorer des initiatives de développement économique et de potentiels partenariats. Grâce aux programmes d'immersion française mis en place en Louisiane par le CODOFIL (Stine a lui-même suivi un tel programme), une nouvelle génération de franco-louisianais est prête à diriger et à investir dans l'avenir.
Billy Nungesser Lt. Governor of Louisiana Senator Jeremy Stine Caroline Mulroney TV5MONDE Colton LeBlanc Acadiana Legislative Delegation
Nos profs de français, les fers de lance de la Francophonie en Louisiane.
Parlez français à la maison, avec vos amis et votre famille, à votre lieu de travail. En parlant la langue, on la fait progresser.
\\
Speak French at home, with your friends and family, at work. We advance the language by speaking it.
La délégation louisianaise a eu des réunions enrichissantes lors de la première journée officielle du Sommet. Belles discussions aujourd'hui !
Billy Nungesser Lt. Governor of Louisiana Consulate General of France in Louisiana Organisation internationale de la Francophonie (OIF) Acadiana Legislative Delegation Danièle Henkel Conseil du patronat du Québec Assemblée nationale CGEM - Confédération Générale des Entreprises du Maroc
Le sénateur Jeremy Stine aux côtés des dirigeants mondiaux au début du Sommet de la Francophonie. Aujourd'hui, il commence officiellement et nous en avons hâte.
Billy Nungesser Lt. Governor of Louisiana Senator Jeremy Stine Organisation internationale de la Francophonie (OIF)
Click here to claim your Sponsored Listing.
Videos (show all)
Category
Contact the organization
Telephone
Website
Address
217 West Main Street
Lafayette, LA
70501
Opening Hours
Monday | 8am - 5pm |
Tuesday | 8am - 5pm |
Wednesday | 8am - 5pm |
Thursday | 8am - 5pm |
Friday | 8am - 5pm |
326 Gauthier Road
Lafayette, 70501
ON TRACK by 5 (OTb5) is contracted with Louisiana Department of Education as the Child Care Resource and Referral Agency for Lafayette Parish and is a division under the Lafayette ...
524 Brook Avenue
Lafayette, 70504
Army ROTC Program at the University of Louisiana at Lafayette
1000 Robley Drive Apt 8103 Lafayette, LA-0000
Lafayette, 70503
Let come together for assistance my fellow Americans � �
1806 Surrey Street
Lafayette, 70508
www.lang-recruiting.com
735 Jefferson Street
Lafayette, 70501
Lafayette Parish is celebrating it's Bicentennial. Keep up with all the Events! Lafayette1823.org
315 South College Road
Lafayette
MSU Lafayette is located in Lafayette Louisiana and serves the surrounding area.
735 Jefferson Street
Lafayette, 70501
The international division of Lafayette Consolidated Government. Le département International de la ville et paroisse civile de Lafayette.
210 Hebrard Boulevard
Lafayette, 70503
University of Louisiana at Lafayette Police Department
705 W University Avenue
Lafayette, 70506
The official page of the Lafayette (La.) City-Parish Consolidated Government.
105 E Convent Street
Lafayette, 70501
Professional, Courteous, Diverse and Accredited Law Enforcement Agency. Our mission is to protect.