Para Site
Para Site is Hong Kong's leading contemporary art centre and one of the oldest and most active indepe
Please note: Para Site is open this week Wed–Fri (18–20 Jan), and will be closed 21–25 Jan. We wish you a Happy Year of the Rabbit!
-
Para Site藝術空間將於本週三至週五(1月18至20日)開放,並將於年三十至年初四(1月21至25日)期間休息。我們恭祝大家兔年吉祥!
【Cloud Chamber】Prior to Art Labor’s upcoming exhibition ‘Cloud Chamber’ at Para Site, the project was developed through intensive field research and ongoing exchanges in the Central Highlands of Vietnam, which culminated in a series of activations in July 2024 that took place across various locations. In the Central Highlands, the Jrai community and Art Labor (Thao Nguyen Phan, Truong Cong Tung and Arlette Quynh-Anh Tran) engaged in a series of public gatherings, open air exhibitions, and events that included sculpture displays, film screenings, live musical performances, and outdoor installations.
The activations, titled ‘Cloud Chamber: Central Highlands Journey’, are commissioned by Para Site, Hong Kong and T:> Works, Singapore. Among other works on view in ‘Cloud Chamber’ at Para Site will be wood-carved sculptures by Jrai artists Puih Gloh, Puih Han, Rahlan Loh, Rcham Jeh, Romah Aleo, Siu Huel, Siu Kin and Siu Lon, as well as two musical instruments by Jrai musical artist R Cham Tih, all commissioned by Para Site and T:> Works.
‘Cloud Chamber’ opens at Para Site on Fri, 16 Aug, opening reception 6–8pm.
Photo: Luu Thi Tuong Vi and Truong Minh Tuan.
-
【魂霧跡】藝術勞工即將在Para Site開幕的展覽「魂霧跡」衍生自團體在越南中部高原的長期田野研究,以及與當地社群的持續對話。2024年7月,藝術勞工(成員包括潘濤阮、張公松與陳瓊安)在當地與嘉萊社群進行了一系列的公眾聚會、露天展覽與活動,其中包括雕塑展覽、放映會、現場音樂演出以及戶外裝置作品。
這一系列名為「魂霧跡:中部高原旅程」的活動由香港Para Site藝術空間及新加坡T:> Works共同委託。「魂霧跡」的參展作品亦包括嘉萊族藝術家Puih Gloh、Puih Han、Rahlan Loh、Rcham Jeh、Romah Aleo、Siu Huel、Siu Kin與Siu Lon的木雕,以及嘉萊族樂手R Cham Tih製作的樂器,均由Para Site與T:> Works共同委託創作。
「魂霧跡」將於8月16日星期五,下午6時至晚上8時於Para Site開幕。
攝影:Luu Thi Tuong Vi、Truong Minh Tuan。
Para Site is pleased to present ‘Cloud Chamber’, the first institutional exhibition to survey the activities of Art Labor, a Ho Chi Minh City-based collective formed by Thao Nguyen Phan, Truong Cong Tung and Arlette Quynh-Anh Tran.
The exhibition ‘Cloud Chamber’ presents Art Labor’s long-term historical research, poetic observations, and decade-long practice of relationship-building with the Jrai community in the Central Highlands of Vietnam. Alongside Art Labor’s newly commissioned and existing works, the exhibition features artwork from Jrai artists, with whom the collective has created collaborative projects since 2016, archival material from a missionary-turned-anthropologist in the French colonial period, and works by contemporary artists inspired by the region.
Within an exhibition setting, a constellation of artworks and happenings explores collisions between science and mythology, human and non-human—to open up spaces for new forces of change to emerge.
Cloud Chamber
17 Aug–24 Nov
Opening Reception:
Fri 16 Aug, 6–8pm
-
Para Site藝術空間欣然呈獻展覽「魂霧跡」。是次展覽為來自胡志明市藝術團體藝術勞工的首次大型機構展覽。藝術勞工的成員包括潘濤阮、張公松以及陳瓊安。
展覽「魂霧跡」呈現藝術勞工長期以來對於越南中部高原的歷史研究、詩意的觀察,以及與當地嘉萊族社群將近十年來建立的關係。除了展出藝術勞工的近作與委約作品外,展覽亦將展出嘉萊族藝術家作品(自2016年起一直長期合作)、法國殖民時期的傳教士兼人類學家的歷史檔案,以及受中部高原啟發的藝術家的作品。
展覽中一系列相互牽引的作品將探索科學與神話、人類與非人類之間的碰撞,並開闢出嶄新蛻變的場域。
魂霧跡
8月17日至11月24日
8月16日星期五,下午6時至晚上8時開幕
Visual Design|平面設計:for&st
Rehearsal: Notes for a Future Project
Michele Chu, Florence Lam, and Monique Yim
7 August 2024
4–8pm
Para Site, 10B
Artists Michele Chu, Florence Lam, Monique Yim will host a public programme ‘Rehearsal: Notes for a Future Project’ as part of their research residency at Para Site’s tenth-floor annex. The event features work-in-progress materials shared by the artists and a range of participatory happenings. Visitors are invited to engage in a creative exchange with the artists, with all contributions anonymously documented to inspire the artists' upcoming project at Para Site. Since July 2024, the three artists have been conducting field research in and around the space in preparation for an upcoming exhibition curated by Assistant Curator Jessie Kwok.
The exhibition will unpack and reframe the role of the host—whether of a body, a relationship, a home, or a place. During 'Rehearsal', Michele Chu will explore her notion of gastronomic grieving with visitors through tools and writing; Florence Lam invites people of all genders and ages to share their personal stories and reflections on the topic of fertility; Monique Yim will create a series of instruction-based performances that invite visitors to enact individually or collectively.
-
排演:未來計劃筆記
朱凱婷、Florence Lam、嚴穎嘉
2024年8月7日
下午4時至晚上8時
Para Site,10B
藝術家朱凱婷、Florence Lam、嚴穎嘉將於Para Site十樓擴建空間主持「排演:未來計劃筆記」,作為其研究駐留的公眾活動。他們將展示其創作素材,並設計各式活動,邀請觀眾前來交流。藝術家將為觀眾的參與作匿名紀錄,成為其未來創作的靈感。自2024年7月,三位藝術家在十樓空間內外與助理策展人郭芷凝作實地考察,從而籌備即將舉行的展覽。
展覽將在身體、關係、家庭或地方的脈絡裏拆解「主人」的角色,再重置其意義。在「排演」期間,朱凱婷將以食物作哀悼的媒介,與觀眾以工具和書寫來連繫情緒、記憶、味道、和質感。Florence Lam邀請大家分享他們對生育命題的個人經歷或反思,並以語音紀錄這些來自各種性別和年齡的故事。嚴穎嘉將創作指示式的行為展演,讓觀眾獨自或共同實現,藉此斟酌身體與空間、自我與他人之間變動不居的關係。
Para Site is pleased to announce the 2024 Workshops for Emerging Arts Professionals, alongside a one-day Public Sharing event which will take place in late September 2024. In its seventh edition, we will work with a group of emerging curators, writers, critics, researchers, and other arts professionals from Hong Kong and beyond, through a series of closed-door workshops, roundtable discussions, and field trips.
Check the link below to find out details about the Workshops, application requirements and application process.
http://www.para-site.art/2024/07/30/open-call-workshops-for-emerging-arts-professional-2024
Applications Due: 19 August, 2024, 10 am HKT
Workshop Dates: 23–30 September, 2024
Workshops Location: Hong Kong
Workshops for Emerging Arts Professional 2024 is generously supported by S.H. Ho Foundation.
【Sounding Lines】This Sat 27 Jul, don't miss two unique events that will celebrate and mark the conclusion of Aki Sasamoto’s first solo exhibition in Hong Kong, ‘Sounding Lines’, at Para Site (RSVP is recommended here: https://forms.gle/MARdqss6Rry95y568).
Aki Sasamoto in Conversation with Ngaiming Mok
Sat 27 Jul
12-1pm
Para Site, 10B
This event brings together the artist in conversation with acclaimed mathematician Prof Ngaiming Mok, whose wide-ranging interests encompass mathematics, linguistics, languages, and poetry. This discussion will delve into the intersection between art and mathematics, exploring the commonalities between the artist’s and the mathematician’s experimental approaches, and their shared interests in creative exploration and cross-disciplinary dialogue. The conversation will be in English.
‘Sounding Lines’: Performance by Aki Sasamoto
Sat 27 Jul
2:30pm
Para Site, 22/F
Suspended throughout the gallery’s architecture, Sounding Lines (2024) is an intricate web of metal springs connected to a series of ‘lures’. Within this setting, Sasamoto has been developing a series of improvised performances throughout the course of the exhibition. The final performance is the culmination of a new creative cycle for the artist that was developed in conversation with Para Site in Hong Kong.
-
【測深線】本週六7月27日,為慶祝笹本晃在Para Site的首場個展「測深線」的謝幕,我們準備了兩場活動並誠邀各位參與(我們建議觀眾點擊以下鏈接登記出席:https://forms.gle/MARdqss6Rry95y568)。
笹本晃、莫毅明對談討論
7月27日,星期六
中午12時至下午1時
Para Site,10B
藝術家將與著名數學家莫毅明教授進行對談。莫教授的興趣廣涉數學、語言學及詩歌。是次對談將深入探討藝術與數學之間的交叉點,探索兩位在實驗方法上的相通之處,以及他們對創意探索和跨學科對話的共同興趣。
「測深線」:笹本晃現場演出
7月27日,星期六
下午2:30
Para Site,22樓
作品《測深線》(2024)懸掛於整個展場,是一個由金屬彈簧組成的錯綜複雜的網絡,與一系列「誘餌」相連。在此佈景下,笹本晃在展覽期間開展了一系列即興演出。是次最後一場演出將總結藝術家在香港開展的一個嶄新創作週期。
Join us for two unique events that will celebrate and mark the conclusion of Aki Sasamoto’s first solo exhibition in Hong Kong, ‘Sounding Lines’, at Para Site (RSVP is not required but recommended at this link: https://forms.gle/MARdqss6Rry95y568).
Aki Sasamoto In Conversation with Ngaiming Mok
Sat 27 Jul
12-1pm
Para Site, 10B
This event brings together the artist in conversation with acclaimed mathematician Prof Ngaiming Mok, whose wide-ranging interests encompass mathematics, linguistics, languages, and poetry. This discussion will delve into the intersection between art and mathematics, exploring the commonalities between the artist’s and the mathematician’s experimental approaches, and their shared interests in creative exploration and cross-disciplinary dialogue. The conversation will be in English.
‘Sounding Lines’: Performance by Aki Sasamoto
Sat 27 Jul
2:30pm
Para Site, 22/F
Suspended throughout the gallery’s architecture, Sounding Lines (2024) is an intricate web of metal springs connected to a series of ‘lures’. Within this setting, Sasamoto has been developing a series of improvised performances throughout the course of the exhibition. The final performance is the culmination of a new creative cycle for the artist that was developed in conversation with Para Site in Hong Kong.
-
為慶祝笹本晃在Para Site的首場個展「測深線」的謝幕,我們準備了兩場活動並誠邀各位參與(我們建議觀眾使用此鏈接登記出席:https://forms.gle/MARdqss6Rry95y568)。
笹本晃、莫毅明對談討論
7月27日,星期六
中午12時至下午1時
Para Site,10B
藝術家將與著名數學家莫毅明教授進行對談。莫教授的興趣廣涉數學、語言學及詩歌。是次對談將深入探討藝術與數學之間的交叉點,探索兩位在實驗方法上的相通之處,以及他們對創意探索和跨學科對話的共同興趣。
「測深線」:笹本晃現場演出
7月27日,星期六
下午2:30
Para Site,22樓
作品《測深線》(2024)懸掛於整個展場,是一個由金屬彈簧組成的錯綜複雜的網絡,與一系列「誘餌」相連。在此佈景下,笹本晃在展覽期間開展了一系列即興演出。是次最後一場演出將總結藝術家在香港開展的一個嶄新創作週期。
【Sounding Lines】The first solo exhibition of Aki Sasamoto in Hong Kong, 'Sounding Lines' is on view on the 22nd floor until 28 Jul. Before the exhibition closes, the artist will return to the space to give one more live performance. Stay tuned for details to be announced soon.
'Distance to a stranger, who behaves like a billfish.
Distance to a stranger, who acts like a mosquito.
Distance to a colleague, who gossips with an invisible megaphone.
Distance to a lover, who is nosey like sticky rice.
Distance to a friend, who is honest like a bank statement.
I need to measure my distance to each character in my life.'
—Aki Sasamoto
📸 Studio Lights On
-
【測深線】笹本晃於香港的首場個展「測深線」將於22樓展場展出至7月28日。在展覽結束前,藝術家將回到展場為大家帶來最後一次現場演出。演出細節將於不日公布,敬請留意。
「與我有距離的陌生者,其習性如旗魚。
與我有距離的陌生者,其行徑像蚊子。
與我有距離的同僚,其流言透過無形的話筒散播。
與我有距離的情人,如糯米般黏人。
與我有距離的友人,像銀行帳單一樣坦誠。
我必須量度生命中所有登場角色與我的距離。」
——笹本晃
📸 Studio Lights On
Para Site is currently seeking a Project Assistant through HKADC’s Arts Talents Internship Matching Programme!
The internship introduces the day-to-day operation of an independent art space to aspiring art administrators who are interested in curatorial, exhibition production, public programming. Working closely with the Curatorial and Exhibition team, the Project Assistant will primarily support the team and external partners to fundraise for and produce Para Site’s on-site and traveling exhibitions, public and patron programmes, special events, and publications. Under the mentorship of the Para Site team, the candidate will gain valuable insights into the inner workings of a leading non-profit contemporary art institution, and practical project ex*****on experience from start to finish.
Visit HKADC’s website to find out how to apply:
https://www.hkadc.org.hk/en/whats-on/call-for-application/202425-arts-talents-internship-matching-programme
【Soft breath】On 20 Jun, to celebrate Trevor Yeung’s solo exhibition ‘Soft breath’ which closes this weekend, the artist and collaborators gathered with members of the public within the intimate setting of the exhibition for an evening of happenings, which cohered around the imagery of trees and the role of narrative.
The evening featured soundscape and yehu improvisation by Longman Luk. The soundscape was generated and translated from field recordings of natural sounds, whereas the yehu, a string instrument made from coconut shells, also appropriates nature in its materiality.
Elsewhere, Jaime Chu read from her text ‘Camera Eats First: Before All This’ that reflected upon interplay among amnesia, remembering, and bearing witness, musing on the role memory plays in our perception of time and agency, as well as the ways in which public and private memories intersect.
Wong Sin also gave a reading of her poem ‘Trees of Desires’, allegorically imagining entanglements of desires and loss in a woodland. Beginning her reading by lying down, Wong eventually transitioned into an upright position to signal the trajectory from rest to rebirth.
Audio excerpts from Nicholas Wong’s ‘Gen X Odes’, co-translated by Chen Poyu, stages cruising in a multispecies parkland, disrupting the mundane yet alienated setting, with intimacies at times invisible and conflicted.
The full programme including featured texts are available on our website on the event page ‘See you there tonight’.
‘Soft breath’ is on view till 30 Jun. Photo: Felix S.C. Wong.
-
【微息】6月20日,在展覽「微息」閉幕前夕,楊沛鏗與客席藝術家、創作者邀請了觀眾於展場內相聚。活動包括了一系列演出,圍繞敘事以及樹木的意象展開。
陸朗文為該晚製作了由田野錄音轉化生成的聲景。他亦即興演奏了椰胡,一種以椰殼製成的弦樂器,借用大自然的物質而生成沉厚的音色。
Jaime Chu誦讀了其寫作《相機食先之在此之前》。文字穿梭於記憶、遺忘以及見證之間,叩問記憶如何影響時間的流逝以及人的自主性,並窺探公共與私密記憶之間的交匯。
汪倩為大家帶來詩作《欲望之樹》,如寓言般想像發生於林間的慾望糾纏和失落。汪氏由躺臥至站立的姿態,反映了從歇息到重生之間的過渡。
活動的起始和尾聲呈現了黃裕邦的《Gen X Odes》節錄錄音,由陳柏煜合作翻譯。詩作將同性巡行置於一個有多物種棲息的公園,以隱約而矛盾的欲望,擾動平凡又疏離的環境。
大家可於我們網站的「今晚見」活動頁面瀏覽節目表及演出文本。
「微息」將展出至6月30日。攝影:黃思聰。
重奏:林三維、羅貴祥對讀座談
2024年6月30日,星期日
下午3:30至5時
廣東話
Para Site十樓B室
關係、系統和牽連,皆是Para Site當期展覽「微息」和「測深線」所探究的共同主題。展覽空間中的作品布局,間或展現出酷兒及多物種意像,讓觀眾潛行其中、喚起聯想。
我們將與作家、藝評人林三維及作家、學者羅貴祥展開一場跨文本對話,由助理策展人郭芷凝主持。兩位作者會在席上分享自己的作品,與展覽對讀,由多重面向打開關於展覽命題的討論。
羅貴祥為此活動創作了新文本,用自己應邀前往Para Site的路途作引子,思量各式生命體介入環境的形式和變奏。林三維從關於舞蹈的小說作品中選取段落,對照身體和人心間的張力。
座談將以廣東話進行,無需報名。上圖為作品選段,全文將於活動上分享。
-
Ensemble: Reading and Conversation with Samwai Lam and Kwai-Cheung Lo
Sunday, 30 June 2024
3:30–5 pm
Cantonese
Para Site, 10B
Relationships, systems, and entanglements are among the common themes inquired by 'Soft breath' and 'Sounding Lines', on view simultaneously at Para Site. Both exhibitions stage constellations of works, with imagery q***r and more-than-human at times, for navigations and associations.
We will convene an intertextual dialogue with writer-critic Samwai Lam and writer-scholar Kwai-cheung Lo, moderated by Jessie Kwok, Assistant Curator. Both Lam and Lo are invited to share a text from their oeuvre to read in parallel with each other and against the two exhibitions, in order to further open up thematic discussions around the exhibitions from different perspectives.
Kwai-cheung Lo has written a new piece for the session: taking inspiration from his invitation to Para Site, he reflects upon the myriad ways in which organisms intervene into their surroundings. Samwai Lam has selected an excerpt from her novel about dance, juxtaposing the tension between bodies and minds.
The event will be in Cantonese. No RSVP required. Excerpts of text in Chinese are pictured above.
【Sounding Lines】This Fri (28 Jun) and Sun (30 Jun), join us for the last two sessions of the Replay, Pause, Echo: Sensory Workshops created by Rolly Yang.
The Workshops are a series of guided engagements with Para Site’s current exhibitions, ‘Soft breath’ and ‘Sounding Lines’, inspecting entanglements and interrelations in various means. The sessions inside the exhibition space of ‘Sounding Lines’ focus on improvised body movement. Through acts of navigating, marking, and measuring, we contemplate our habit of setting boundaries and the connections within our interpersonal relationships.
Friday 28 June 2024 | 8–9pm | Cantonese
Sunday 30 June 2024 | 6–7pm | English*
*The exhibition 'Sounding Lines' will only be open to workshop participants 6–7pm.
Limited spaces still available for each session. Sign up via the link below:
https://www.eventbrite.com/e/replay-pause-echo-sensory-workshops-registration-912475337297?aff=oddtdtcreator&_gl=1%2Aubhnd0%2A_up%2AMQ..%2A_ga%2ANzcyMTE2MDE4LjE3MTY1NDQ4NzE.%2A_ga_TQVES5V6SH%2AMTcxNjU0NDg3MC4xLjEuMTcxNjU0NDkxNS4wLjAuMA
-
【測深線】下星期五(6月28日)及星期日(6月30日),我們將舉行最後兩場由楊雅迪製作的重遊.停頓.回響:感官工作坊。
工作坊系列將帶領大家深入「微息」與「測深線」兩場展覽,從不同面向觀照物我、彼此之間的牽連。在「測深線」的裝置之間,我們將聚焦即興的身體律動;藉着游移、標記及測度,思量人制定界線的習性以及親疏遠近的人際聯繫。
2024年6月28日,星期五|晚上8至9時|廣東話
2024年6月30日,星期日|下午6至7時|英文*
*活動期間,下午6至7時,展覽「測深線」只對工作坊參加者開放。
兩場工作坊尚餘少量名額,點擊下方鏈接報名參加:
https://www.eventbrite.com/e/replay-pause-echo-sensory-workshops-registration-912475337297?aff=oddtdtcreator&_gl=1%2Aubhnd0%2A_up%2AMQ..%2A_ga%2ANzcyMTE2MDE4LjE3MTY1NDQ4NzE.%2A_ga_TQVES5V6SH%2AMTcxNjU0NDg3MC4xLjEuMTcxNjU0NDkxNS4wLjAuMA
重奏:林三維、羅貴祥對讀座談
2024年6月30日,星期日
下午3:30至5時
廣東話
Para Site十樓B室
關係、系統和牽連,皆是Para Site當期展覽「微息」和「測深線」所探究的共同主題。展覽空間中的作品布局,間或展現出酷兒及多物種意像,讓觀眾潛行其中、引起回響。
我們將與作家、藝評家林三維和作家、學者羅貴祥展開一場對讀與座談,由郭芷凝主持。兩位作者會從自己的作品中選取文本,與展覽內容對讀。隨後的座談將從身體間的張力和跨物種互動等角度,進一步打開關於展覽命題的討論。
文本內容將在活動前與大家分享。座談將以廣東話進行,無需報名。
-
Ensemble: Reading and Conversation with Samwai Lam and Kwai-Cheung Lo
Sunday, 30 June 2024
3:30–5 pm
Cantonese
Para Site, 10B
Relationships, systems, and entanglements are among the common themes inquired by 'Soft breath' and 'Sounding Lines', on view simultaneously at Para Site. Both exhibitions stage constellations of works, with imagery q***r and more-than-human at times, for navigations and responses.
We will convene an expanded, intertextual dialogue with writer-critic Samwai Lam and writer-scholar Kwai-cheung Lo, moderated by Jessie Kwok. Both Lam and Lo are invited to bring a text from their oeuvre to read in parallel with each other and against the two exhibitions. A conversation that follows will seek to further open up thematic discussions around the exhibitions from perspectives of bodily tension, interspecies interaction, and beyond.
The texts by Lam and Lo will soon be shared before the event. The event will be in Cantonese. No RSVP required.
【Offerings for Escalante】Debuted last fall at Para Site, Enzo Camacho and Ami Lien's solo exhibition 'Offerings for Escalante' is currently touring and on view at CCA Berlin until 29 Jun.
Centered on the experimental documentary film 'Langit Lupa (Heaven and Earth)', the exhibition tends to different modes of commemoration and defiance in the wake of a violent massacre befallen the town of Escalante in 1985. The material-based approach employed in the film also extends to other works in the exhibition, including a 16mm animation, a kinetic light installation, as well as a series of drawings on handmade paper. The artists make use of tactile play with foraged botanical materials as a central part of their research process, drawing knowledge from experimentation, out of which a kaleidoscopic aesthetics emerges.
'Offerings for Escalante' emerges from a cross-institutional collaboration among Para Site, Hong Kong; CCA Berlin; Glasgow International; and MoMA PS1.
📸 Diana Pfammatter/CCA Berlin
-
【獻給Escalante】繼去年秋季於Para Site首度展出,藝術家雙人組Enzo Camacho與連潔的個展「獻給Escalante」現於柏林當代藝術中心巡迴展出至6月29日。
展覽圍繞實驗性紀錄片《天 地》展開,對1985年埃斯卡蘭特大屠殺過後的紀念及抗爭模式發出致意。展覽內的其他作品,包括十六毫米膠片動畫、動態燈光裝置以及一系列手工紙本繪畫,呼應紀錄片內的物料運用與處理手法。藝術家以尋獲的植物原料作為其實踐的重要元素,透過認識物料的觸感及對其作出試驗,形成令人眼花撩亂的美學。
「獻給Escalante」為Para Site與柏林當代藝術中心、格拉斯哥國際雙年展以及MoMA PS1跨機構合作的成果。
📸 Diana Pfammatter/CCA Berlin
【Soft breath】Join us this Thu 20 Jun, 7–9pm, inside Trevor Yeung’s solo exhibition ‘Soft breath’ for an evening of gathering, picnicking, and happenings. The evening features on site performances, including soundscape and music by Longman Luk, storytelling by Jaime Chu, and poetry readings by Wong Sin, as well as recorded poetry by Nicholas Wong and Chen Poyu, all will unfold at unspecified intervals.
Trevor Yeung will wrap up the evening in conversation with Billy Tang, Executive Director and Curator, and Jessie Kwok, Assistant Curator, to share his concepts and experiences of making ‘Soft breath’, conducted in English.
Light refreshments and beverages will be available, while participants are also welcome to bring their own. Free and open to all, no sign-up required.
-
【微息】本週四6月20日,晚上7至9時,我們邀請大家來到楊沛鏗個展「微息」展場內,在相聚、野餐以及特備節目之中度過一個特別的夜晚。是次活動的現場演出為陸朗文的聲景及音樂、Jaime Chu的說書以及汪倩的讀詩,另有黃裕邦與陳柏煜的詩歌錄音,皆不定時於展場的不同角落發生。
在活動尾聲,楊沛鏗將與執行總監兼策展人曾明俊、助理策展人郭芷凝展開對話,分享「微息」的創作概念和展出經驗。對話將以英語進行。
大家可享用在場提供的輕食與飲品,亦歡迎自備。活動免費對公眾開放,無需報名。
We're currently looking for an Assistant Curator to join our team! Working closely with the Curatorial and Exhibition team, the new Assistant Curator will primarily collaborate with the team and external partners to produce Para Site’s on-site and travelling exhibitions, public programmes, special events, and publications.
The successful candidate will have a proven passion and knowledge of contemporary visual culture in relation to the values of an independent art space. They will have outstanding attention to detail, a passion for collaborative projects, and exceptional communication and organisational skills.
Head to the link below to check out the full job description and requirements:
https://www.para-site.art/2024/06/17/were-hiring-an-assistant-curator-2/
Application deadline 5 Jul 2024 HKT.
【Soft breath】As Trevor Yeung's solo exhibition 'Soft Breath' nears its conclusion, we extend an invitation to all for a special night of gathering, picnicking, and happenings.
In the meticulously constructed exhibition space reimagining a London cruising ground, where the ‘f**k tree' has borne witness to generations of q***r intimacies and encounters, Trevor Yeung will be joined by guest artists and creators to open up further interpretations of our connections with each other, with trees, and with natural beings across time and place—whether repressed or exposed, remembered or forgotten.
The evening features soundscape and music by Longman Luk, storytelling by Jaime Chu, and poetry readings by Wong Sin on site, as well as recorded poetry by Nicholas Wong and Chen Poyu.
Light refreshments and beverages will be available, bringing your own is also welcomed.
-
楊沛鏗個展「微息」謝幕前夕,我們邀請各位在相聚、野餐以及特備節目之中度過一個特別的夜晚。
在倫敦一處同性巡行尋歡地,「啪啪樹」見證了世世代代的酷兒欲望與關係。精心構建的「微息」展場旨在重新想像這樣一個場域。楊沛鏗將於此布景下,與客席藝術家及創作者進一步詮釋在不同時空下人與人、人與樹,以及人與其他自然物種之間的糾葛——可能備受壓抑,或已袒露人前;可能執意流傳,抑或早被遺忘。
是次現場演出者包括陸朗文(聲景及音樂)、Jaime Chu(說書)以及汪倩(讀詩),亦有黃裕邦與陳柏煜的詩歌錄音。
活動期間有輕食與飲品提供,大家亦歡迎自備。
【Sounding Lines】The exhibition catalogue of 'Sounding Lines', the first major solo exhibition of Aki Sasamoto in Hong Kong, includes excerpts of correspondence between the artist and curator Billy Tang leading up to the exhibition opening. The musings and dialogue serve as paratext in an experimental way to document the exhibition. Graphic design elements by Fibi Kung include intentionally offset letters and characters that mirror the waves traveling through metal springs inside the exhibition space.
'Sounding Lines' is on view now until 28 Jul.
-
【測深線】笹本晃於香港首場個展「測深線」的展覽場刊摘錄了藝術家與策展人曾明俊在展覽開幕前夕的通訊。這些對話填補了於展場內不可見、存在於策展過程中點點滴滴,為展覽作下另一種紀錄。孔曉晴的平面設計包括故意不對齊的文字元素,呼應展場內金屬彈簧裝置的波動。
「測深線」由現時至7月28日展出。
【Soft breath】Experience Trevor Yeung's 'Soft breath' at night, in the second Replay, Pause, Echo: Sensory Workshop created and facilitated by Rolly Yang, this Fri 7 Jun, 8–9pm. RSVP required at the link below:
https://www.eventbrite.com/e/replay-pause-echo-sensory-workshops-registration-912475337297?aff=oddtdtcreator&_gl=1%2Aubhnd0%2A_up%2AMQ..%2A_ga%2ANzcyMTE2MDE4LjE3MTY1NDQ4NzE.%2A_ga_TQVES5V6SH%2AMTcxNjU0NDg3MC4xLjEuMTcxNjU0NDkxNS4wLjAuMA
The Workshops are a series of guided engagements with Para Site’s current exhibitions, ‘Soft breath’ and ‘Sounding Lines’, inspecting entanglements and interrelations in various means. Participants are invited to reflect on their personal experiences, take a moment to reset, and interact with the constellations of works using one’s own system of senses. The workshops unfold a unique dialogue with each exhibition.
This session will be conducted in English.
-
【微息】本週五6月7日,晚上8至9時,蒞臨參與由楊雅迪製作及主持的第二場「重遊.停頓.回響:感官工作坊」,於夜間體驗楊沛鏗個展「微息」。請點擊下方鏈接報名參加:
https://www.eventbrite.com/e/replay-pause-echo-sensory-workshops-registration-912475337297?aff=oddtdtcreator&_gl=1%2Aubhnd0%2A_up%2AMQ..%2A_ga%2ANzcyMTE2MDE4LjE3MTY1NDQ4NzE.%2A_ga_TQVES5V6SH%2AMTcxNjU0NDg3MC4xLjEuMTcxNjU0NDkxNS4wLjAuMA
「重遊.停頓.回響:感官工作坊」系列將帶領大家深入「微息」與「測深線」兩場展覽,從不同面向觀照物我、彼此之間的牽連。我們邀請參加者回顧自身經歷,重整步伐,再專注以個人的感官與展出作品互動,與兩位藝術家的創作展開獨特對話。
是次工作坊將以英文進行。
【新書上架】勞麗麗,《光明卻沒有背離黑暗》,2024年
《光明卻沒有背離黑暗》的主題說穿了,其實是描述在追求「臣服」間的掙扎,又或,在自我審問中頃刻出現的澄明之境。不求超脫,就讓時間流逝,一個階段終結,又再日以繼夜、夜以繼日延續開去。隨書附送《飛行備忘》 及《光明卻沒有背離黑暗》兩個影像作品的文本,以及由藝術家簽名的限量版收藏級印相。
勞麗麗生於香港,現為香港城市大學創意媒體學院博士候選人。她是一位「退役」旅遊記者,現專注於大自然生態相關藝術創作。主要研究課題跟食物、農耕、醞釀、監視、冥想等相關。作品獲希克藏品及美國三藩市亞洲藝術博物館收藏。
點擊以下鏈接瀏覽選購更多藝術家出版物及限量版次:https://para-site.myshopify.com/collections/new-arrivals
-
【New release】Lo Lai Lai Natalie, 'As Shards of Dawn Shot Through the Dark', 2024
'As Shards of Dawn Shot Though the Dark' meditates on the journey towards 'surrender' and the momentary emergence of clarity therein. Without seeking transcendence, let time pass, as one phase comes to an end, and another continues day and night, night and day. The catalogue comes with a limited edition print signed by the artist, and two booklets featuring scripts of 'A Messenger - Passerby in Our Battlefields' and 'As Shards of Dawn Shot Through the Dark'.
Lo Lai Lai Natalie was born in Hong Kong. She is currently a PhD candidate at the School of Creative Media, City University of Hong Kong. Lai Lai is a former travel journalist. She finds her interests in food, farming, fermentation, surveillance, and meditation. Her artworks are part of collector Dr Uli Sigg's private collection and the Asian Art Museum of San Francisco.
Head to the link below to browse more artist publications and limited editions: https://para-site.myshopify.com/collections/new-arrivals
【Sounding Lines】On 28 Mar, Aki Sasamoto staged the second of her performances commissioned for the exhibition 'Sounding Lines' for an audience of over 400, in a VIP brunch co-hosted by Para Site, ArtReview and Shanghai Tang. The performance serves to activate and mobilise the large-scale site-specific installation in Para Site's 22/F space.
In the upcoming weeks, more exhibition-related public programmes will be held. Follow us for the latest updates.
-
【測深線】3月28日,藝術家笹本晃在Para Site與《ArtReview》、上海灘合作主辦的貴賓早午餐期間,為現場逾四百名觀眾帶來了她配合展覽「測深線」創作的兩場現場行為演出的第二場。與展覽同名的行為作品旨在啟動並激活占據Para Site廿二樓展場的大型裝置。
未來數週內,我們將陸續舉辦與展覽相關的其他活動,敬請留意。
We're excited to share that Trevor Yeung's solo exhibition 'Soft breath' will now have an extended run on Para Site's 10/F annex through 30 Jun 2024.
Co-commissioned in partnership with Gasworks, London, and Aranya Art Center, Qinhuangdao, the exhibition takes q***r experiences that have shaped multi-species entanglements as a starting point to evoke the fluid interplay between night and day, public and private life, and hidden and visible desires.
Drop by and check out the exhibition if you haven't already.
-
楊沛鏗於Para Site十樓擴建空間的個展「微息」將延長展出至2024年6月30日。
展覽由香港Para Site藝術空間、倫敦Gasworks藝術空間以及秦皇島阿那亞藝術中心聯合委託製作,並受多物種聯繫以及塑造它們的酷兒經歷啟發,游弋於日與夜、公共與私人生活、隱蔽與袒露的情慾之間。
還未參觀展覽的朋友切勿錯過最後觀展機會。
【New arrivals】‘Ingat’ is an anthology of prose, poetry and photography, co-published by a collective of migrant domestic worker creatives in Hong Kong including members of Migrant Writers of Hong Kong and Lensational, co-published with local indie art press Small Tune Press, now available through the Para Site shop:
https://para-site.myshopify.com/collections/new-arrivals
‘"Ingat!" That's what we say when we part ways. What are the goodbyes we say as migrant workers? Goodbye to our families, our homes, the lives we used to live, and sometimes even the places we live in at this very moment. Ingat is a reminder to take care of ourselves—both physically and mentally. But for others, Ingat has come to mean more than just "take care." Ingat is a prayer. Ingat is a blessing.‘
-
【新品上架】《Ingat》是一本包含散文、詩歌和攝影作品的結集,由香港的外籍家務移工合作出版,包括移工作家團體 Migrant Writers of Hong Kong,及推動被邊緣的女性影像創作社群 Lensational。本地獨立藝術出版社Small Tune Press作是次出版支援。《Ingat》現於Para Site商店有售:
https://para-site.myshopify.com/collections/new-arrivals
「作為移民工,我們說的告別話有很多種。我們告別家人、告別家園、告別我們曾經生活過的生活,有時甚至包括我們現在居住的地方。在這種情況下,我們通常會說一句祝福的說話,希望對方保重,身心安康。這個字詞『Ingat』為他加祿語(Tagalog),中文可以解作『保重』,或者是『注意身體』。『Ingat』的意義在於我們對他人的祝福和關懷。」
【Sounding Lines】Walking through 'Sounding Lines', Aki Sasamoto's first solo exhibition in Hong Kong, the visitor will notice various traces the artist has left in the exhibition space from her commissioned performance. Among these, translucent window panes in various blue shades acted as literal drawing boards for the artist to delineate her reflections on proximity and distance, a dichotomy—or the blurring thereof—that animates various threads of the exhibition dialogue.
'Sounding Lines' by Aki Sasamoto is on view now on Para Site's 22/F through 28 Jul.
-
【測深線】觀眾在參觀笹本晃的首場香港個展「測深線」時,會留意到藝術家在展場中留下的種種蛛絲馬跡。其中,深淺各異的藍色半透明窗板在藝術家的委託行為演出內,成為了藝術家的畫板。藝術家在窗板上記下了其對親疏二元,以及其之間模糊的邊界作下的如意識流般的筆記、草圖。現時,這些即興的想法遺留於展場內,成為梳理展覽語彙的重要線索。
笹本晃「測深線」由現時至7月28日於Para Site二十二樓展出。
【Soft breath】A set of unassuming louvre closet doors guards one corner of Trevor Yeung's exhibition 'Soft breath'. The curious passerby who pauses to take a peek behind the slats likely won't glimpse anything—but they will smell something. For 'Silent Sweat (Closeted)' (2024), Yeung hid worn cotton shirts behind a closet. The worn shirts then discreetly diffuses their pheromone-laden scents into the exhibition, beckoning at the olfactively discerning visitor. Borrowing from the imagery of the closet, the installation is a subtle homage to the indelibility of suppressed desires.
'Soft breath' is on view now through 26 May. Photos: Ray Leung.
-
【微息】在楊沛鏗個展「微息」的一角靜靜佇立着一扇百葉櫃門。好奇的觀眾假若嘗試透過櫃門的縫隙窺探,可能什麼都看不見,但會聞到櫃內發出的隱約氣味。在製作裝置《靜汗(櫃內)》(2024年)時,藝術家把穿着過的棉襯衫藏匿於櫃內,而這些襯衫則在展場內散播淡淡的汗味,挑逗嗅覺敏銳的觀眾。藉「衣櫃」的意涵,此裝置是對受遏止卻不可被扼殺慾望的含蓄致敬。
「微息」由現時至5月26日展出。攝影:Ray Leung
【New arrivals】She Told Me to Head to the Sea: A Children's Book (2024) by Vaevae Chan
Between 2018-2021, Vaevae Chan built a place to hide away. Seeking catharsis from grief and internal conflict as a result of personal and political circumstances, she decided to isolate herself in a self-made cave in a San Po Kong industrial building. The result of this period is an immersive installation and exhibition space that drew visitors into the artist’s space of inner transformation.
This book commemorates the excavation of the Juen Juen Gung Cave and its inaugural exhibition 'She Told Me to Head to the Sea'. The artist looks back and analyses how bereavement is overcome, retelling her episode of PTSD in the form of a naive children's tale.
Head to the link below to browse all editions and publications in the PS Shop: https://para-site.myshopify.com/
-
【新品上架】陳飛飛:《She Told Me to Head to the Sea》(2024年)
2018-2021年間,陳飛飛為自己建造了一座避難所。受個人及政治環境影響,她決定藏身在香港新蒲崗工業大廈的一個人工洞穴中創作,從而宣洩悲傷及內心的衝突。這段時期的經驗被藝術家轉化成沉浸式的裝置作品和展覽,吸引觀眾進入促成藝術家內心轉變的空間。
本書紀念了轉轉貢洞穴的鑽挖過程,以及其首個展覽「She Told Me to Head to the Sea」。藝術家回顧並分析自己如何克服悲傷,以兒童故事的形式重新演繹自己面對創傷後壓力症的經歷。
點擊以下鏈接瀏覽PS商店內所有出版物及藝術家限量版次:https://para-site.myshopify.com/
Click here to claim your Sponsored Listing.
Videos (show all)
Website
Address
22/F Wing Wah Industrial Building, 677 King's Road, Quarry Bay
Hong Kong
Opening Hours
Wednesday | 12:00 - 19:00 |
Thursday | 12:00 - 19:00 |
Friday | 12:00 - 19:00 |
Saturday | 12:00 - 19:00 |
Sunday | 12:00 - 19:00 |
32-34 Tai Ping Shan Street, Sheung Wan
Hong Kong, 999077
Artyze, a Member of the HK Art Gallery Association, showcases unique, edge, and original artworks, pl
3/F, New Lee Wah Centre, 88 To Kwa Wan Road, Kowloon
Hong Kong, 00000
雲峰畫苑創辦于1986 現代中國畫最大的投資者和推廣者之一。 Est. in 1986; Officially rated one of the top ten galleries in China
11/F, M Place, 54 Wong Chuk Hang Road
Hong Kong
The gallery reflects Rossi & Rossi’s deep interest not only in the art and culture of the past but also in the vibrant and innovative art being produced by Asian artists today.
Hong Kong Office: Hong Kong Office 21nd Floor, Siu On Building, 243-245, Des Veoux Road West, Hong Kong Info@gandhara-art. Com Gandhara-art Space, Karachi-Pakistan: F-65/2 Kehkashan Clifton Block-4
Hong Kong, HTTP://GANDHARA-ART.COM/MAP.JPG
AAN Art Space & Museum is a curatorial & art publishing organisation. AAN has been a dedicated space in Karachi which aims to break ground and challenge notions of both practice as...
16/F Union Industrial Bldg. , 48 Wong Chuk Hang Road
Hong Kong
Pékin Fine Arts Gallery
3 Arbuthnot Road, Central
Hong Kong
Hong Kong's gallery for the people. “艺术家应该系肥,而唔系饿” Artists should be fat, not starving
30 Pak Tin Street, Shek Kip Mei, Kowloon
Hong Kong
賽馬會創意藝術中心 Jockey Club Creative Arts Centre (JCCAC)
Unit A, 1/F, Kwai Bo Induatrial Building, 40 Wong Chuk Hang Road
Hong Kong, 0000
"a gallery" is a boutique gallery open in 2007, owned by art-lovers who would like to provide a plat
9 First Street
Hong Kong
Above Second, opened in Hong Kong in 2010, is a gallery and consultancy service, which specializes