Galerie Cosner Gallery
Galerie d'art de grands maîtres canadiens. Achat et vente de tableaux canadiens
http://tab.fo/Loca Galerie d'art située au centre-ville de Montréal.
Oeuvres de grands maîtres canadiens en vente. Achats et consignations de tableaux. Service d'évaluation de tableaux pour fins d'assurances et de succession disponible. La Galerie Cosner à une deuxième adresse au Ritz-Carlton Montréal. Canadian Fine Art Gallery established in Montreal. Invitation to consign. Painting appraisals services for insurances or for estates available. Cosner Gallery is located at the Ritz-Carlton Montreal
http://tab.fo/Loca
Nouvel espace au 1130 rue Sherbrooke Ouest à Montréal ! Cette nouvelle galerie vient compléter celle du Ritz-Carlton, occupant un emplacement stratégique sur la rue Sherbrooke ouest, en face du Sofitel Montréal et à quelques minutes de l'Université McGill. Notre nouvel espace propose un cadre élégant et raffiné pour admirer des œuvres exceptionnelles.
La galerie met en avant des œuvres de peintres canadiens et internationaux du 20e siècle. Elle est reconnue pour ses services spécialisés dans la vente, l'achat et l'évaluation. La Galerie Cosner se distingue par son engagement à promouvoir l'art canadien et à offrir une expérience enrichissante.
__
New space at 1130 rue Sherbrooke Ouest in Montreal! This new gallery complements that of the Ritz-Carlton, occupying a strategic location on Sherbrooke Street West, opposite the Sofitel Montreal and a few minutes from McGill University. Our new space offers an elegant and refined setting for admiring exceptional works.
The gallery highlights works by Canadian and international painters from the 20th century. It is recognized for its specialized services in sales, purchasing, and appraisals. The Cosner Gallery stands out for its commitment to promoting Canadian art and providing an enriching experience.
Itzik Ben Shalom, Le couple, 1989
Les sculptures d'Itzik Benshalom reflètent la passion pour la vie et les relations. À travers cet aperçu des quatre dernières décennies du travail de l'artiste, un sentiment de découverte de l'expérience humaine apparaît. Les variétés de connexions établies par les figures abstraites sont illustrées par l'utilisation de formes imbriquées, douces et fluides, juxtaposées à des lignes angulaires. La façon dont les personnages sont positionnés les uns par rapport aux autres, aide à définir l’interaction. Dans certains cas, une relation claire est explorée, tandis que d’autres restent plus mystérieuses.
🔗: Lien en biographie pour explorer notre collection complète.
__
The sculptures of Itzik Benshalom reflect passion for life and relationships. Through this overview of the last 4 decades of the artist's work, a sense of discovery of the human experience becomes apparent. Varieties of connections made by the abstracted figures are shown through the use of interlocking soft and flowing forms juxtaposed with angular lines. How the figures are positioned in relation to each other helps to define the interaction. In some, a clear relationship is explored, while others remain more mysterious.
🔗 : Link in biography to explore our collection.
🖼: Francine Simonin, Les jardins, 2003
Francine Simonin était une artiste pluridisciplinaire. Par des multiples pratiques artistiques, elle a su développer une démarche unique. Quelle que soit la technique ou le médium utilisé, lors de la création, l’artiste ne fait qu’un entre son corps et le mouvement. Ceux-ci sont spontanés et intuitifs qui rappellent l’impressionnisme abstrait dont elle s’identifie comme étant « la cousine ». Francine Simonin marque son retour au médium de l’acrylique au début des années 2000 et en 2003, avec la série les Jardins, elle propose des œuvres de grands formats aux couleurs vives et audacieuses. Dans le tableau, les jardins, nous retrouvons cette gestuelle dynamique et naturelle qui l'a défini si bien.
🔗: Lien en biographie pour consulter notre collection complète.
__
Francine Simonin was a multidisciplinary artist who developed a unique approach through multiple artistic practices. Her technique and medium varied, but during creation, she became one with her body and movement, resulting in spontaneous and intuitive works reminiscent of abstract impressionism, which she identified as “the cousin”. In the early 2000s, Simonin returned to the medium of acrylic and in 2003, she presented the Jardins series, featuring large format works in bold and bright colours. The garden paintings showcase Simonin's dynamic and natural gestures that define her style so well.
🔗 : Link in biography to explore our collection.
🖼 : Jean-Albert McEwen (1923 - 1999), Les Icônes Num. 14, 1963
L’année 1963 marque une transition importante dans l’œuvre de Jean-McEwen. Il passe de la ligne axiale et verticale de la série colonne sans fin à la forme cruciforme. La palette de couleurs évolue du jaune ou rouge brillant vers le marron et l’orange brulé. Cette évolution mènera, l’artiste à proposer par la suite la série de renoms intitulée Le drapeau inconnu. D’ailleurs, Constance Naubert-Riser décrit les œuvres de 1963 comme « un passage graduel d’une structure verticale dominante à une structure cruciforme », de même qu’«un registre de couleurs plus sombres.
🔗 Lien en biographie pour consulter notre collection complète.
__
In 1963, Jean McEwen's artistic approach underwent a significant transformation. He shifted from using the axial and vertical line of the endless column series to the cruciform shape. The bright yellow or red colour palette also gave way to brown and burnt orange shades. This development led the artist to create a renowned series of paintings called The Unknown Flag. Constance Naubert-Riser commented on the works of 1963, stating that they were characterized by a gradual shift from a dominant vertical structure to a cruciform structure, along with the use of darker colours.
🔗Link in biography to explore our collection.
Consultez notre lien en biographie pour visiter notre site web.
__
Please refer to the link in our biography to visit our website.
🖼 : René Richard, Scène de forêt, Ungava, c. 1950
René Richard puise son inspiration pour cette scène d’Ungava dans ses deux grandes expéditions de 1948 et 1951 dans le nord québécois. Cette composition réunit divers éléments sensoriels et empiriques, comme l'immensité des paysages, le froid et la solitude, qui ont marqué l'expérience nordique du peintre. Durant les années 1950, la reconnaissance artistique de Richard grandit, portée par de nombreuses expositions et par sa série d'œuvres dédiée aux paysages du nord.
🔗: Lien en biographie pour consulter notre collection complète.
__
René Richard draws his inspiration for this Ungava scene from his two major expeditions of 1948 and 1951 in northern Quebec. This composition brings together various sensory and empirical elements, such as the immensity of the landscapes, the cold and the solitude, which marked the painter's northern experience. During the 1950s, Richard's artistic recognition grew, supported by numerous exhibitions and by his series of works dedicated to northern landscapes.
🔗: Link in biography to explore our collection.
Bonne écoute !!!!
Ozias Leduc, le peintre de fresques qui a marqué l’art canadien Aujourd'hui l'histoire | Ozias Leduc est surtout connu pour ses monumentales fresques d’églises, mais son œuvre ne se limite pas au religieux. Originaire de Mont-Saint-Hilaire, au Québec, il s’est inspiré de son coin de pays et a influencé un grand nombre d'artistes.
🖼 : Frank Hans (Franz) Johnston, Early Spring
Les œuvres de Johnston se caractérisaient par des couleurs vives et expressives, une application énergique de la peinture et une attention particulière aux effets de la lumière. Il était souvent attiré par les paysages nordiques du Canada, en particulier les régions de l'Ontario et du Québec. Ses peintures capturaient la beauté et la grandeur des paysages canadiens, mettant en valeur la puissance et la majesté de la nature.
🔗: Lien en biographie pour consulter notre collection complète.
__
Johnston's works were characterized by bright, expressive colours, energetic application of paint and careful attention to the effects of light. He was often drawn to the northern landscapes of Canada, particularly the regions of Ontario and Quebec. His paintings captured the beauty and grandeur of the Canadian landscape, emphasizing the power and majesty of nature.
🔗: Link in biography to explore our collection.
🖼 : Marcelle Ferron, Sans titre
Peintre d'avant-garde et signataire du manifeste Refus global, Marcelle Ferron figure parmi les artistes phares de la seconde moitié du XXe siècle. De 1953 à 1957, l'artiste réside à Paris et fait partie de l'entourage des peintres Jean-Paul Riopelle et Paul-Emile Borduas. Les oeuvres qu'elle produit au cours de cette décennie se distinguent par leur structure ainsi que par la densité de la matière.
🔗: Lien en biographie pour consulter notre collection complète.
__
Avant-garde painter and signatory of the Refus global manifesto, Marcelle Ferron is one of the leading artists of the second half of the 20th century. From 1953 to 1957, the artist lived in Paris and was part of the entourage of painters Jean-Paul Riopelle and Paul-Emile Borduas. The works she produced during this decade are distinguished by their structure as well as by the density of the material.
🔗: Link in bio to explore our collection.
Joe Fafard (1942 - 2019) | Isabelle, 2002
Joseph Fafard a , d’abord, sculpté dans le plâtre, l'argile au début de sa carrière, mais est passé au bronze comme support principal dans les années 1980. En 1985, il ouvre la fonderie Julienne Atelier à Pense, en Saskatchewan. Son art est fortement influencé par son environnement et comprend des vaches, des chevaux et des cochons en bronze de taille réelle, ainsi que des portraits des peintres du 19 et 20e siècle tels que Van Gogh ou Picasso.
Au fil des années, Fafard a développé une reconnaissance nationale et internationale pour son travail unique. Il a créé des sculptures de différentes tailles, allant de petites pièces intimes à de grandes installations pour des espaces publics. Ses sculptures en bronze, en céramique et en acier ont été exposées dans de nombreuses galeries et musées à travers le Canada et le monde entier.
🔗 Lien en biographie pour découvrir notre collection complète.
__
Joseph Fafard first sculpted in plaster, clay early in his career, but switched to bronze as his primary medium in the 1980s. In 1985, he opened the Julienne Atelier foundry in Pense, Saskatchewan. His art is heavily influenced by his surroundings and includes life-size bronze cows, horses and pigs, as well as portraits of 19th and 20th century painters such as Van Gogh and Picasso.
Over the years, Fafard has developed national and international recognition for his unique work. He has created sculptures of various sizes, ranging from small intimate pieces to large installations for public spaces. His bronze, ceramic and steel sculptures have been exhibited in numerous galleries and museums across Canada and around the world.
🔗Link in biography to explore our collection.
🖼 : Bruno Côté, Spring Dream , 1993
Artiste canadien réputé pour ses paysages, Bruno Côté est né à la ville de Québec en 1940. À l'âge de 17 ans, il entre dans l'entreprise publicitaire familiale comme lettreur, pour ensuite monter progressivement les échelons. Vers les années 1960, il débute la peinture, pour s'y consacrer entièrement dans les années qui suivent. Il déménage dans la région de Charlevoix en 1978, où il peint inlassablement les paysages et y gagne une place importante dans l'histoire artistique de la région. Au début des années 1980, Bruno Côté parcourt de nombreuses régions québécoises et du reste du Canada pour peindre ses paysages colorés.
🔗 Lien en biographie pour consulter notre collection complète.
__
Canadian artist, renowned for his landscapes, Bruno Côté was born in Quebec City in 1940. At the age of 17, he entered the family advertising firm as a lettermaker and gradually climbed up the ranks. Around the sixties, he began painting, devoting himself entirely to it in the years that followed. He moved to the Charlevoix region in 1978, where he painted the landscapes tirelessly and gained an important place in the artistic history of the region. In the early 1980s, Bruno Côté traveled through many regions of Quebec and the rest of Canada to paint his colorful landscapes.
🔗 Link in biography to explore our collection.
🖼 : Marcel Barbeau, Sans titre, 1959
Marcel Barbeau est l'un des 18 signataires du refus global, avec Marcelle Ferron, Jean-Paul Riopelle, Paul-Émile Borduas et Françoise Sullivan. Diverses périodes ont modulé sa production. D'abord, par l'automatisme pour ensuite évoluer, plus t**d, vers le all-over dans les années 1950. De 1959 à 1960, Marcel Barbeau a réalisé des peintures impressionnantes, principalement en noir et en blanc. La négation des limites du cadre du all-over cède le pas à la dualité entre l'arrière-plan et la forme de ses compositions.
🔗Lien en biographie pour consulter notre collection complète.
__
Marcel Barbeau, along with other artists such as Jean-Paul Riopelle, Paul-Émile Borduas, Françoise Sullivan, and Marcelle Ferron, signed the Refus Global manifesto in 1948. Marcel Barbeau's artistic production went through various phases. Initially, he experimented with automatism, and then gradually shifted towards the all-over style, which he embraced in the late 1950s. In the years 1959 and 1960, his paintings were particularly striking, characterized by the predominant use of black and white. By breaking free from the constraints of the all-over frame, he created a duality between the background and the forms in his compositions.
🔗 Link in biography to explore our collection.
🖼 : John Little, Rue Napoleon vers rue de Bullion (1966), 2004
John Little a su tout au long de sa carrière artistique allier les connaissances reçues de sa famille en architecture à celles de l'art. Little est minutieux, il décrit toutes ses oeuvres, les coins de rue et les années ce qui permet de voir en image l'évolution de Montréal pas à pas. Les compositions détaillées de Little permettent à tous les citadins de se reconnaître et de se remémorer les souvenirs d'un temps révolu.
🔗 : Lien en biographie pour consulter notre collection complète.
___
John Little has known throughout his artistic career to know the knowledge received from his family in architecture to those of art. Little is painstaking, describes all the works, street corners and years which allows to see in images the evolution of Montreal step by step. The detailed compositions of Little allow all city dwellers to recognize and rehearse memories of a bygone era.
🔗: Link in bio to view our complete collection.
Lien en biographie pour plus d’informations.
🖼 : Françoise Sullivan, Sans titre, 1999
En 1950, Sullivan est aux côtés des artistes Paul-Émile Borduas, Jean-Paul Riopelle et Marcelle Ferron pour que nommer que ceux-ci et ensemble signe le manifeste du Refus Global. Elle est ainsi membre fondatrice du mouvement d’art abstrait automatiste, un groupe d’artistes qui ont cherché à explorer la création artistique sans intention ou plan préconçu. Ce mouvement a été crucial pour le développement de l’art abstrait au Québec et a eu une influence durable sur la scène artistique canadienne. Françoise Sullivan est considérée aujourd'hui comme une pionnière pour les femmes artistes.
🔗 : Lien en biographie pour notre collection complète.
____
In 1950, Sullivan worked alongside artists Paul-Émile Borduas, Jean-Paul Riopelle and Marcelle Ferron to name them and together signed the Refus Global manifesto. She is thus a founding member of the Automatiste abstract art movement, a group of artists who sought to explore artistic creation without intention or preconceived plan. This movement was crucial for the development of abstract art in Quebec and had a lasting influence on the Canadian art scene. Françoise Sullivan is considered a pioneer for women artists.
🔗 : Link in biography to explore our collection.
🖼 : Paul-Vanier Beaulieu, Abstraction, 1961
La production artistique de Paul Vanier Beaulieu se distingue par sa grande diversité. Bien qu'il ait créé de nombreuses œuvres figuratives, il a aussi exploré à maintes reprises l’abstraction. Lors de ses voyages en Europe, Beaulieu a cherché à simplifier davantage ses compositions. Vers la fin des années 1950, ses natures mortes et ses paysages oscillent entre la figuration et l’abstraction. Durant la décennie suivante, cette recherche artistique l’a conduit à dépasser les limites de la figuration, notamment en éliminant la perspective de ses œuvres.
🔗: Lien en biographie pour consulter notre collection complète.
__
The artistic production of Paul Vanier Beaulieu stands out for its great diversity. Although he created numerous figurative works, he also frequently explored abstraction. During his travels in Europe, Beaulieu sought to further simplify his compositions. By the late 1950s, his still lifes and landscapes fluctuated between figuration and abstraction. In the following decade, this artistic pursuit led him to go beyond the boundaries of figuration, notably by eliminating perspective from his works. The 1960s were marked by geometric compositions and a simplification of the pictorial space.
🔗Link in biography to explore our collection.
🖼: Alexander Young Jackson, St Lawrence South Shore Village , c. 1945
Le peintre Alexander Young Jackson est né à Montréal et fut un des membres fondateurs du célèbre Groupe des sept. Tout au long de sa carrière, il a peint les paysages du Canada. Les villages de la vallée du Saint-Laurent seront le sujet de plusieurs de ses chef-d’oeuvres.
🔗Lien en biographie pour explorer notre collection complète
__
The painter Alexander Young Jackson was born in Montreal and was one of the founding members of the famous Group of Seven. Throughout his career, he painted the landscapes of Canada. The villages of the Saint-Laurent valley will be the subject of several of his masterpieces.
🔗Link in biography to explore our collection
🖼 : Émile Othon Friesz, Midi, c.1907
Émile Othon Friesz se fait remarquer lors du Salon d'Automne en 1905, aux côtés de Matisse et de Marquet. Émile Othon Friesz y est bien représenté grâce à ses toiles caractérisées par des aplats de couleurs vives et juxtaposées. C'est le début du fauvisme, dont Friesz devient l'un des plus brillants représentants. Cependant, dès 1907, malgré le succès commercial du mouvement, Friesz s'en éloigne. Son art se développe lors de son séjour dans le Midi, où il capte la lumière de la région sur ses toiles.
En s'inspirant des enseignements de Cézanne, Othon Friesz crée des paysages, des natures mortes et des marines, exprimant dynamisme et équilibre avec une palette contrastée, mais sobre. En s'inscrivant dans divers mouvements artistiques tels que l'impressionnisme, le fauvisme et le « cézannisme », Othon Friesz incarne parfaitement la peinture de cette époque.
🔗 Lien en biographie pour explorer notre collection complète
__
Émile Othon Friesz stood out at the Salon d'Automne in 1905, alongside Matisse and Marquet. Émile Othon Friesz is well represented there thanks to his paintings characterized by flat areas of bright, juxtaposed colors. This is the beginning of Fauvism, of which Friesz becomes one of the most brilliant representatives, particularly with his series of Mediterranean landscapes.
However, from 1907, despite the commercial success of Fauvism, Friesz moved away from it. His art developed during his stay in the South, where he captured the light of the region on his canvases. Inspired by the teachings of Cézanne, Othon Friesz creates landscapes, still lifes and seascapes, expressing dynamism and balance with a contrasting but sober palette. By being part of various artistic movements such as impressionism, fauvism and “Cézannism”, Othon Friesz perfectly embodies the painting of this era.
🔗Link in bio to explore our collection
Bientôt au MBAM
Une exposition d’envergure consacrée à Kent Monkman au MBAM Le peintre autochtone revisitera le grand genre de la peinture d'histoire à travers son regard subversif.
🖼 : Normand Hudon, P*s là, là, vous avez the plus old house roge end d'Québec, 1984
Il sera reconnu par plusieurs comme un caricaturiste plus amusant que méchant.Normand Hudon fait la première page du Time Magazine Canada en 1965 avec la caricature de Marc Favreau. Il crée une oeuvre en quatre panneaux pour le plafond du Pavillon de l'Énergie de l’Expo 67, puis une murale pour le pavillon de l'humour à Terre des Hommes .
En 1968, Normand Hudon fonde le Poing, magazine humoristique et en 1970 l'Académie Normand Hudon pour l'enseignement du dessin par correspondance. En 1973, la Presse organise avec la participation de l'artiste un concours de dessin qui eut un franc succès. L’impression qui se dégage de ses peintures est celle d’une gaieté enfantine et malicieuse. Ces sujets de prédilection se trouvent dans les quartiers populaires de la métropole, les écoles religieuses, les juges et avocats.
🔗Lien en biographie pour explorer notre collection complète
__
He will be recognized by many as a cartoonist more fun than nasty. Normand Hudon made the front page of Time Magazine Canada in 1965 with the caricature of Marc Favreau. He then received the commission to create a work in four panels for the ceiling of the Expo 67 Energy Pavilion which followed by a mural for the pavilion of humor at Terre des Hommes.
In 1968, Normand Hudon founded Le Poing, a humorous magazine and in 1970 the Normand Hudon Academy for the teaching of drawing by correspondence. In 1973, the Press organized with the participation of the artist a drawing contest which was a great success. The impression that emerges from his paintings is that of a childish and mischievous gaiety. These favorite subjects are found in the popular neighborhoods of the metropolis, religious schools, judges and lawyers.
🔗: Link in biography to explore our collection
🖼 : Paul Tex Lecor, L' temps des vayoches, c.2000
Paul Tex Lecor était un artiste pluridisciplinaire, excellant autant en peinture qu'en chanson, en poésie, en animation et même en humour. Paul dit Tex Lecor était très aimé des Québécois, et son succès à la radio et à la télévision pendant des décennies en témoigne.
Peintre accompli, il fonde l'Institut d'art figuratif du Québec avec d'autres artistes pour faire rayonner l'art québécois au-delà des frontières de la province.
Ses œuvres s’inscrivent dans la tradition du paysage, au départ fortement inspiré par le maître Marc-Aurèle Fortin, Tex Lecor développe son style bien à lui par l’utilisation de couleurs éclatées et brillantes.
🔗Lien en biographie pour explorer notre collection complète
__
Paul Tex Lecor was a multidisciplinary artist, excelling in both painting and song, poetry, animation and even humor. Paul dit Tex Lecor was much loved by Quebecers, and his success on radio and television for decades testifies to this.
An accomplished painter, he founded the Institut d'art figuratif du Québec with other artists to promote Quebec art beyond the borders of the province.
His works are part of the landscape tradition, initially strongly inspired by the master Marc-Aurèle Fortin, Tex Lecor develops his own style by using burst and brilliant colors.
🔗Link in bio to explore our collection
Cliquez ici pour réclamer votre Listage Commercial.
L’histoire des Galeries d’art Cosner
Les galeries d’art Cosner sont spécialisées dans la vente et l’achat de tableaux de peintres canadiens du 20e siècle. Notre sélection de tableaux allant des beaux-arts aux modernes canadiens ne cessent de surprendre les collectionneurs nationaux et internationaux.
Les amateurs d’art et collectionneurs retrouveront aux galeries Cosner des chef-d’oeuvres des peintres tel que Jean-Paul Riopelle, Marcelle Ferron, Paul-Emile Borduas , Jean Albert McEwen, Marc-Aurèle Fortin, A.Y. Jackson, Marc-Aurèle de Foy Suzor-Coté.
La galerie Cosner est située dans le l’hôtel le Ritz-Carlton Montréal, sur la rue Sherbrooke Ouest , à deux pas du Musée des beaux-arts de Montréal. Une autre espace galerie s’offre aux collectionneurs en plein cœur du centre-ville de Montréal sur le boul. Maisonneuve Ouest.
Notre désir est d'informer, de guider et de créer un lien de confiance avec les galeries. La gestion d'une collection de tableaux peut être hasardeuse, c'est pourquoi, notre équipe est présente tant pour l'acquisition d’œuvres d'art, l'évaluation que pour un accompagnement lorsqu'il est temps de s'en départir.
Vidéos (voir toutes)
Type
Contacter l'entreprise
Téléphone
Site Web
Adresse
1260, Rue Sherbrooke Ouest
Montreal, QC
H3G1H6
Heures d'ouverture
Mardi | 10:30am - 5pm |
Mercredi | 10:30am - 5pm |
Jeudi | 10:30am - 5pm |
Vendredi | 10:30am - 5pm |
Samedi | 10:30am - 5pm |
430 Bonsecours Street (Old Montreal)
Montreal, H2Y3C4
3623 BoUlica Street Laurent
Montreal, H2X2V5
Depuis 2006, YellowFishArt développe un travail avec des artistes de différents pays et cultures, créant un panorama différent, de qualité incontestable.
630 Rue William
Montreal, H3C4C9
"Through art we transcend what we know, to what we see and feel" Welcome to my online original art
1400, BoUlica De Maisonneuve Ouest, LB/165
Montreal, H3G1M8
La Galerie Leonard & Bina Ellen propose un programme d’expositions, d’événements et de publica
5795 Avenue De Gaspé #200, Intercom 22
Montreal, H2S2X3
Les Enfants Sauvages est un atelier montréalais de création de vêtements.
6355, Boulevard Saint-Laurent
Montreal, H2S3C3
Depuis 1974, le nom de Lacerte est indissociable du paysage des arts visuels au Québec. La galerie
6341 Boulevard St-laurent
Montreal, H2S3C3
Depuis 15 ans, la GAO présente des expostions de grande qualité en veillant à offrir un lieu de rencontre privilégié entre les artistes professionnels en art visuel et les publics.
372, Rue Sainte-Catherine Ouest, Suite 520
Montreal, H3B1A2
Galerie d'art contemporain active de 1988 à 2018.
2, Rue Sainte-Catherine Est, Salle 301
Montreal, H2X1K4
Documentation / Recherche / Expositions / Publications / Arts visuels. Documentation / Research / Exhibitions / Publications / Visual Arts.
5455, Avenue De Gaspé, Rdc/espace 110
Montreal, H2T3B3
Expositions | Résidences | Art contemporain Centre d'artistes / Artist-run center, Montréal
5445, Avenue De Gaspé, Espace 106
Montreal, H2T3B2
@centre_optica www.optica.ca