VU Vertimo studijų katedra

Vertimo bakalauro, Vertimo magistro (Vertimas raštu, Vertimas žodžiu, Meninis vertimas) ir mokymosi visą gyvenimą (MVG) studijos

01/08/2024

Kaip pasakytų mašininis vertimas: An extra step for applicants - extra opportunities 🧐 Ein zusätzlicher Schritt für Bewerber - zusätzliche Chancen. 🤔Une étape supplémentaire pour les candidats - des opportunités supplémentaires.😀

Bakalauro studijos: https://bit.ly/BA-Vertimas
Magistrantūros studijos: https://bit.ly/MA_Vertimas

| Nors jau pasibaigė pagrindinis studentų priėmimo į aukštąsias mokyklas etapas, stojantieji turės dar vieną galimybę – papildomą priėmimą, kurio pirmasis etapas prasidės rugpjūčio 5 d. 📚

O jei turite klausimų apie papildomo priėmimo etapus, jų eigą ar stojimo galimybes, kviečiame sužinoti atsakymus jau šiandien nuotolinės konsultacijos metu. 📝

Registruokitės: bit.ly/3LFz6Lg

Skelbiamas šaukimas dalyvauti pradedančiųjų vertėjų mentorystės programoje Jungtinėje Karalystėje 31/07/2024

Puiki proga, norintiems patobulinti savo įgūdžius versti grožinę literatūrą į anglų kalbą, ypač jeigu labai norėtumėte kokį nors lietuvių autorių kūrinį matyti išleistą anglų kalba

Skelbiamas šaukimas dalyvauti pradedančiųjų vertėjų mentorystės programoje Jungtinėje Karalystėje Lietuvos kultūros institutas tęsia bendradarbiavimą su Noridžo (Jungtinė Karalystė) nacionalinio rašymo centro (National Centre For Writing) Pradedančiųjų vertėjų mentorystės programa (Emerging Translator Mentorship). Paskelbtas šaukimas lietuvių kalbos programai 2024-2025 m., termi

10/07/2024

II-asis etapas baigiasi šiandien! Vertimo magistrantūroje vietų dar yra ;) jei tai pirmoji jūsų magistrantūra - studijos nemokamos. Tad tikrai verta pasitobulinti!

Antrasis priėmimo į VU magistrantūros studijas etapas prasideda liepos 8 d. 15.00 val. ir tęsis iki liepos 10 d. 15.00 val. Šiuo laikotarpiu galima teikti prašymus į likusias laisvas vietas – tiek valstybės finansuojamas, tiek nefinansuojamas. ✨

Pirmajame etape kvietimus tapti VU dalimi gavo beveik 2000 naujų magistrantų – tai net 14 proc. daugiau nei pernai.

„Studijų programų populiarumo tendencijos panašios į praėjusių metų: tarp paklausiausių po pirmojo priėmimo etapo – apskaita ir finansų valdymas, finansai ir bankininkystė, žmogiškųjų išteklių valdymas, mokyklos pedagogika, sveikatos psichologija, duomenų mokslas (anglų k.), išplėstinės praktikos slauga, vadyba pedagogams, tarptautiniai santykiai ir diplomatija.

Džiugu matyti, kad, palyginus su praėjusiais metais, išaugo stojančiųjų susidomėjimas profesinėmis pedagogikos studijomis. Vis dėlto norime priminti, kad priėmimas į studijas VU dar nesibaigė, baigėsi tik pirmasis etapas, o didžiąją dalį studijų programų ketiname siūlyti ir antrajame etape, todėl kviečiame teikti prašymus“, – sako VU studijų prorektorius doc. Valdas Jaskūnas. 📝

Sužinokite daugiau: bit.ly/4cJigXq

08/07/2024

Šiandien 15 val. prasideda II-asis stojimo į magistrantūros studijas etapas. O į bakalauro studijas prašymus teikti galima iki liepos 24 d.

Bakalauro studijos: https://bit.ly/BA-Vertimas
Magistrantūros studijos: https://bit.ly/MA_Vertimas

04/07/2024

Ir jūs galite „turėti žodį“, jei kyla klausimų apie mūsų studijas. Mielai į juos atsakysim!

Bakalauro studijos: https://bit.ly/BA-Vertimas
Magistrantūros studijos(I etapas baigėsi, bet tikrai dar spėsite į II): https://bit.ly/MA_Vertimas

Photos from VU Vertimo studijų katedra's post 03/07/2024

Kiek tokių vietų pasaulyje, kur visi ten susirinkę būtų tiesiog laimingi? Diplomų įteikimo šventė būtent ta vieta! Džiaugiamės už savo puikius studentus ir kartu su jais.

Daugiau nuostabių kadrų rasite čia: https://www.flickr.com/photos/vilnius-university/albums/72177720318424342/with/53831428779

01/07/2024

Rytoj baigiasi pirmasis stojimo į magistrantūrą etapas. Pildydami stojimo prašymą, galite pamatyti tokią lentelę. Ją pamatę, tęskite stojimo žingsnius toliau. Atitikimas papildomiems atrankos kriterijams bus patvirtintas per kelias dienas automatiškai.

Daugiau apie mūsų siūlomas programas rasite čia: https://bit.ly/MA_Vertimas

29/06/2024

Svarbi vieta mūsų žodininkams (vertimo žodžiu studentams) ir ne tik :)

If you're passionate about the world of languages, join our communities!💡

🌐📚 Participate, exchange ideas, and share knowledge ➡️ https://europa.eu/!78xWgg

Photos from Vilniaus universitetas / Vilnius University's post 28/06/2024

Vakar išlydėjome 9 bakalauro studentų laidą, jau 21 vertimo raštu magistrantų grupę ir PIRMUOSIUS Meninio vertimo magistrantus! Mūsų katedros durys visada jums atviros ir bus nuostabu stebėti, kur jus nuneš platūs VERTIMO vandenys!

27/06/2024

Kviečiame studijuoti Vertimo studijų programose!

Ši savaitė paskutinė teikti paraiškas stoti į magistrantūros studijas Vilniaus universitete!

Dalijamės Meninio vertimo absolventų atsiliepimais apie studijas.

Saulius Venclovas:
"Meninio vertimo programa siekiama parengti grožinės literatūros vertėjus. Daugelis dėstytojų yra profesionalūs vertėjai, tad bet kokie teoriniai svarstymai remiasi praktikos pavyzdžiais. Vertimo seminarai leidžia susitelkti net į smulkiausius literatūros vertimo niuansus, kuriuos atskleisti gali tik patyrę vertėjai. Išryškėja skirtingos dėstytojų kaip individų nuomonės, jų požiūriai ne visada sutampa, o tai leidžia susidaryti platesnį kiekvienos vertimo kultūros problemų vaizdą ir įvertinti galimus pasirinkimus, jų pliusus ir minusus. Programoje studentai supažindinami su literatūros vertimui aktualiomis literatūros analizės teorijomis, terminologijos, kalbos kultūros dalykais, mokomi dirbti su vertimo technologijomis. Vertimo katedroje tikrai jaučiasi, kad dėstytojai nežiūri į studentus iš aukšto ir seminarai ar paskaitos nėra vienpusis minčių srautas. Magistrantai priimami kaip kolegos, su kuriais svarbu yra atrasti bendrą kalbą, komunikuoti, kartu aptarti konkrečias vertimo problemas ir vertimo aktualijas. Seminaruose tvyro pagarbi, kritinį mąstymą išlaikanti, bet ir nuoširdžiai smalsumą priimanti akademinė dvasia."

Robertas Tubis:
„Dėstytojai yra įspūdingos asmenybės ir iš jų galima tikėtis daug daugiau nei aprašyta dalykų aprašymuose.“

Prisijunkite prie mūsų magistrantūros studijų: https://bit.ly/MA_Vertimas

26/06/2024

Stojant į Vertimo magistrantūrą galima rinktis studijuoti Vertimo raštu arba Meninio vertimo programoje. Meninio vertimo programa vykdoma kas dvejus metus!

Ši savaitė paskutinė, kai galite teikti paraiškas stoti į magistrantūros studijas Vilniaus universitete! 📅

VU magistrantūros studijas pasirinkę studentai turi galimybę derinti darbą, asmeninį gyvenimą ir studijas. Dauguma VU magistrantūros studijų vykdomos vakarais arba sesijiniu tvarkaraščiu. 📚

VU iš visų universitetų Lietuvoje siūlo daugiausia magistrantūros studijų programų, o kai kurias iš jų yra galimybė studijuoti tik VU. Šiemet stojantieji galės rinktis iš daugiau nei 140 magistrantūros studijų programų VU: bit.ly/4cd6kxa

24/06/2024

Dirbtinio intelekto naudojimo gairės aktualios tiek studentams, tiek dėstytojams. Ne drausti, o tinkamai naudoti:https://www.vu.lt/site_files/SPN-54_2024_priedas.pdf

21/06/2024

Labai naudinga pasimokyti prieš kitos savaitės diplomų įteikimus!

19/06/2024

Kryperis ar pasalūnas? Redstounas ar raudonakmenis? Mūšruma ar grybakarvė? Neterrakas ar Pragaro akmuo? – Minecraft žaidėjams tikrai girdėta ir šįkart ant vertėjų negalima pykti, kad sulietuvinti terminai išnyko! 2016 m. Microsoft išleido vertimo vadovą, kuriame nurodė, ko negalima versti. Tad ir turime nebe "pabaigos erkę", o "endermaitą" :) Ko tik nesužinai per BA darbų gynimus :D

13/06/2024

Vakar viename MA darbo gynime svarstėme, ką geriau suprastų Vilniuje apsilankęs turistas, kad mūsų greitieji autobusai yra "Express bus" ar "Limited-stop bus"? O su "komposteriu" ar būtų pažįstami?

12/06/2024

Šiandien savo MA darbus apsigynė pirmieji Meninio vertimo absolventai! Pirmas blynas tikrai nesusvilęs! Kartojam?

Prisijunkite prie mūsų magistrantūros studijų: https://bit.ly/MA_Vertimas

11/06/2024

Bakalauro studijos: https://bit.ly/BA-Vertimas
Magistrantūros studijos: https://bit.ly/MA_Vertimas

06/06/2024

Šiemet kviečiame rinktis: BA Vertimo studijas, MA Vertimo raštu bei MA Meninio vertimo programas.

Knygų pasiūla Lietuvoje didelė kaip niekada, o kokius vertimus gauname? Pokalbis su profesore N.Maskaliūniene 03/06/2024

Jei savaitgalį mėgavotės gražiu oru ir praleisdote pro akis, paskaitykite ir pasvarstykite, kur platūs vertimo vandenys galėtų nunešti jus!

Knygų pasiūla Lietuvoje didelė kaip niekada, o kokius vertimus gauname? Pokalbis su profesore N.Maskaliūniene Kas yra geras vertimas? Ar dirbtinis inteletas kelia iššūkius literatūros vertimams? Kiek Lietuvoje yra profesionalių, o kiek mėgėjiškų vertimų? Apie tai – šis pokalbis su N.Maskaliūniene, kuri sako, kad vienas iš veiksnių, kodėl prieš kelis metus Vilniaus universitete buvo įkurta...

Knygų pasiūla Lietuvoje didelė kaip niekada, o kokius vertimus gauname? Pokalbis su profesore N.Maskaliūniene 01/06/2024

Paskaitykite ir pasvarstykite, kur platūs vertimo vandenys galėtų nunešti jus!

Knygų pasiūla Lietuvoje didelė kaip niekada, o kokius vertimus gauname? Pokalbis su profesore N.Maskaliūniene

24/05/2024

Mokydamiesi Vertimo raštu magistrantūroje vieną semestrą galite studijuoti Prancūzijoje – sėkmingai pabaigę studijas įgysite dvigubą diplomą!

👩‍🎓 Ruošiatės studijuoti Prancūzijoje? 🇫🇷

Prancūzų institutas Lietuvoje organizuoja internetinę sesiją, kuri jums padės.

Administracinės procedūros, apgyvendinimas, asociacijos, laisvalaikis, gyvenimas Prancūzijoje: atsakysime į visus jūsų klausimus!

👉 Registruokitės dabar: https://urlz.fr/qI8B

**********
👩‍🎓 Vous partez bientôt étudier en France ? 🇫🇷

L'Institut français de Lituanie organise une session en ligne pour vous aider.

Démarches administratives, logement, associations, loisirs, vie sur place : nous répondrons à toutes vos questions !

👉 Inscrivez-vous dès maintenant : https://urlz.fr/qI8B

KTU Students KTU Kauno technologijos universitetas/Kaunas University of Technology KTK Kauno technikos kolegija Klaipėdos universitetas Vytautas Magnus University (Vytauto Didžiojo universitetas) VDU Studentų atstovybė

24/05/2024

Konferencijų vertėjų darbo užkulisiai. Šią įdomią specialybę kviesime studijuoti kitais metais!

Dėl visko kaltas vertėjas,
arba cherchez l’interprète

Vertėjo žodžiu profesija yra, kaip šiais laikais madinga sakyti, nišinė, retai matoma, paslaugų vartotojų ratas siauras, o tokių vertėjų nedaug.

Konferencijų vertėjai dažnai susiduria su situacija, kai, atėjus versti į konferenciją, į juos žiūrima su tam tikru įtarumu, kartais net piktinamasi, kad, žiūrėk, reikalauja kabinos, pastatytos geriausioje vietoje, kad matytųsi pranešėjai ir skaidrės, garsas turi būti patikrintas ir geras, dar reikia patogių kėdžių ir vandens. Na ir susireikšminimas! Sėdėtų sau kampe, užuot kėlę sąlygas.

Tačiau iš vertėjo tikimasi (visiškai pagrįstai), kad jis vers tiksliai ir profesionaliai, o tam turi būti užtikrintos deramos sąlygos – kokybiškas garsas, standartus atitinkanti kabina ir technika, galimybė matyti pranešėją ir jo rodomas skaidres.

Lietuvių liaudies išmintis sako: be noragų nebus pyragų, arba šiais laikais lėktuvų pilotai neskraido naudodamiesi vien kompasais. Gal ir galėtų, bet vargu ar kas norėtų būti taip skraidinamas.

Kitaip tariant, jeigu nori geros paslaugos, sudaryk tam sąlygas. Dauguma mūsų klientų taip ir padaro, o paskui džiaugiasi neatsidžiaugia profesionaliai suteikta paslauga. Mums, kvalifikuotiems vertėjams, tai lyg balzamas sielai, mes irgi džiaugiamės, kad klientas patyrė, kas yra profesionalus vertimas.

Kita vertus, tokios pagyros priverčia susimąstyti: o kokio vertimo ir kieno atliekamo jie klausėsi anksčiau, kad mes, tiesiog atlikę savo darbą, esame taip giriami?

Pasitaiko ir kitokių patirčių. Sykį po konferencijos organizatoriai labai dėkojo įrangai, kuri viską taip gerai išvertė... Įranga buvome mes, dvi vertėjos, sėdinčios kabinoje salės gale.

Kartais atrodo, kad žmonės apskritai nesuvokia, kad, norint įgyti vertėjo žodžiu kvalifikaciją, reikia baigti universitetines magistrantūros studijas, taip pat nuolat mokytis, tobulinti kvalifikaciją, gilintis į įvairių sričių terminologiją, šalies, kurios
kalba verti, kultūros subtilybes ir realijas.

Daug vertėjų moka ne vieną, o kelias kalbas, iš kurių verčia, ir mokosi kitų kalbų. Kitaip tariant, esame puikus mokymosi visą gyvenimą pavyzdys. Mūsų dažnai pernelyg jautrias širdis liūdina dar gana gajus įsitikinimas, kad, jeigu jau pagyvenai visokiose anglijose, gali eiti ir versti, anoks čia stebuklas tas vertimas.

Vis dėlto sinchroninis vertimas iš tikrųjų prilygsta kad ir mažam, bet stebuklui. Šį stebuklą kuria įstabiosios žmogaus smegenys, vertėjui padedančios vienu metu išgirsti, kas sakoma, suprasti, išversti į kitą kalbą ir pasakyti į mikrofoną (ne žodžius, o mintį, ir taisyklingai, ne bet kaip), tuo pat metu klausantis, ką sako kalbėtojas, ir taip toliau.

Ką ir kalbėti apie tai, kad reikia suvaldyti didžiulį stresą, nes įtampos yra nemažai. Tiek nemažai, kad mokslininkai sinchroniškai verčiančio vertėjo patiriamą stresą net prilygino lygiui streso, kurį patiria pilotas bandytojas: ir vieni, ir kiti susiduria su visiška nežinomybe.

Žinoma, vertėjas nerizikuoja žūti sudužus lėktuvui, bet rizikuoja dėl nenumatytų sąlygų, nepalankaus kalbėjimo greičio ar kitų nekontroliuojamų aplinkybių nesugebėti pasakyto teksto išversti sklandžiai ir todėl patirti viešą visuotinį pasmerkimą, taigi, ir didžiulę neigiamą emocinę apkrovą.

Svarbiuose, aukšto lygio vertimuose kartais tampame panašūs į senovės romėnų gladiatorius: neišvengiamai stovime visų dėmesio centre, apsiginklavę rašikliu ir bloknotu (arba mikrofonu ir ausinėmis), ir nežinome, kokį žvėrį (teatleidžia už tokį palyginimą kalbėtojai, nothing personal) į mus paleis.

O tų „žvėrių“ būna. Kartais jais tampa patys kalbėtojai, kartais – įvairios keblios situacijos, kuriose atsidūręs vertėjas, kurio smegenys ir taip maksimaliai apkrautos, turi žaibiškai nuspręsti, kaip elgtis. Tas sprendimas dažniausiai kam nors neįtinka.

Tikriausiai kiekvienas patirties užgrūdintas vertėjas galėtų papasakoti apie panašų momentą. Pavyzdžiui, rusijai užpuolus Ukrainą, per vieno mitingo tiesioginę transliaciją vertėja pažodžiui neperteikė frazės ruskij korabl, idi nachui, šią frazę išversdama teiktina kalba, ir dėl to sukėlė kai kurių žurnalistų pasipiktinimą. Nė nekyla abejonių, kad jeigu ji vis dėlto būtų frazę išvertusi į lietuvių kalbą tiksliai, pasipiktinusi būtų kita stovyklos pusė, esą, per nacionalinį transliuotoją taip kalbėti nedera. Tik vertėjai reikėjo apsispręsti akimirksniu.

O kur dar „sofos komentatoriai“, kurie greiti ir gudrūs peikti ir kritikuoti vertėjų pasirinktus žodžius (ypač verčiant į kitą, ne gimtąją kalbą!), intonaciją ir net neįtikusį balso tembrą.

Štai neseniai įvykusi situacija: Vokietijos kanclerio Šolco vizito metu, kai pastarasis lietuje skaitė kalbą, vertėja, tą kalbą gavusi paskutinę minutę, stovėdama lietuje be skėčio, rankose laikydama tos kalbos lapą ir dar bloknotą su rašikliu, iš kurių, akivaizdu, nebuvo jokios naudos, nes pabandykite patys ką nors užrašyti ant šlapio popieriaus, neišvertė visko tiksliai žodis į žodį.

Kaip ji galėjo tai padaryti, kai ponas Šolcas kalbėjo ilgai, visiškai nepaisydamas (o gal ir protokolo skyriaus deramai neinformuotas, kad bus atliekamas vertimas) vertėjos?

Nepamirškime milžiniško streso, kurį patyrė vertėja, vykstant tiesioginei transliacijai ir stebint daugybei žmonių, versdama be išankstinio pasiruošimo ir parepetavimo.

Nuo sofos, post factum, kritikuoti lengva, bet pabandykit, ponai žurnalistai ir komentatoriai, patys grakščiai ir dailiai sušokti savo gulbės šokį ekspromtu, be jokios repeticijos.

Žinoma, visada lengviausia apkaltinti vertėją, nors nesudarei jam adekvačių darbo sąlygų, pats galbūt prišnekėjai niekų arba tiesiog neturi kur išlieti agresijos.

Įdomu, ar vis labiau įsigalintis dirbtinis intelektas irgi sulauks tokios kritikos, ar suvokiant, kad jam niekas nerūpi, o ir atsižvelgiant į minimalius jo pasitelkimo kaštus, bus tyliai susitaikoma su bet kokia vertimo kokybe.

Čia negaliu nepaminėti žymiojo NATO viršūnių susitikime pasklidusio Džo Baideno kalbos vertimo apie šventą skumbrę (angl. holy mackerel, lietuviškai tai reiškia didelę nuostabą), kurį atliko dirbtinis intelektas.

Lieka paklausti, kodėl žiniasklaidos kanalai nusprendė tokį svarbų vertimą patikėti mašinų vertimui: ar dėl to, kad pigiau, ar dėl to, kad manė, jog bus išversta geriau negu gyvo vertėjo? O gal gero vertėjo tiesiog neberado, nes
ieškojo paskutinę minutę, juk tų vertėjų „pilnos pakampės“, ką gi reiškia pasėdėti ir pakartoti, ką sako kitas? Ironizuoju.

Lieka tikėtis, mieli kolegos vertėjai, kad kol giliuose ir plačiuose kalbų vandenyse veisis šventos skumbrės ir kiti fantastiniai gyvūnai, mes galėsime profesionaliai ir saugiai dirbti savo darbą tinkamomis sąlygomis, o vis daugiau klientų supras, kad geras vertimas ir pavykęs daugiakalbis renginys yra ne vien vertėjo, bet ir kalbėtojo, organizatorių bei technikų komandinis darbas ir atsakomybė.

LKVA valdyba

Photos from VU Vertimo studijų katedra's post 23/05/2024

🔹Užsienio kalbų instituto dėstytoja Birutė Ona Palovienė ir LKTVI Vertimo studijų katedros dėstytoja Deimantė Veličkienė dalyvavo visą savaitę Londone vykusiuose The English-Speaking Union (ESU) tarptautinio viešojo kalbėjimo konkurso ir kultūrinių mainų renginiuose, kuriuos vainikavo Tarptautinio viešojo kalbėjimo konkurso finalas.

🔹 Konkurse varžėsi dalyviai iš 42 šalių, o Lietuvai puikiai atstovavo Emilis Latakas iš Klaipėdos licėjaus. ESU Tarptautinio viešojo kalbėjimo konkurso nugalėtoju šiemet tapo Mickaelis Naouri iš Prancūzijos. Tai buvo puiki proga pagal ERASMUS+ programą stiprinti ryšius, bendradarbiavimą ir kultūrinius mainus su ESU pasaulinės šeimos nariais, bendrauti, dalintis patirtimi su organizatoriais ir kitais dalyviais, stebėti talentingiausių jaunuolių iš viso pasaulio viešo kalbėjimo pasirodymus.

22/05/2024

Ne tik patys mokėkite, bet padėkite ir kitiems suprasti! Šiemet kviečiame rinktis: BA Vertimo studijas, MA Vertimą raštu bei MA Meninio vertimo programas.

🗣️ 86% of Europeans believe that everyone should speak at least one foreign language.

Our latest Eurobarometer survey on Europeans and their languages reveals a positive attitude towards language learning:

🔸86% believe that everyone should speak at least one foreign language and 69% say at least two;
🔹3 out of 5 can have a conversation in a foreign language;
🔸76% think that improving language skills should be a policy priority; and
🔹84% believe that regional and minority languages should be protected.

The survey highlights a growing recognition of the role of linguistic diversity in enhancing cultural understanding, economic opportunities, and social cohesion in Europe.

Français, Ελληνικά, Polski ... Wie viel le lingue mluvíš? 👇

16/05/2024

Gegužės 14 d. VU Kauno fakultete vykusioje studentų ir jaunųjų mokslininkų konferencijoje vertimo tematika TELL ME MORE Vertimo studijų katedros BA studijų studentas Viktoras Bražas pristatė savo baigiamojo darbo tyrimą apie Ezopo kalbos perteikimą Marcelijaus Martinaičio „Kukučio baladžių“ vertimuose į anglų kalbą (vert. Laima Vincė) ir buvo apdovanotas už geriausią pranešimą. Džiaugiamės ir nuoširdžiausiai sveikiname!

Nuotrauka iš KnF feisbuko paskyros.
Straipsnio nuoroda komentare.

15/05/2024
Photos from TELL ME's post 13/05/2024

VU Kauno fakulteto studentų organizuojama konferencija Vertimo tematika tikrai verta dėmesio! Mūsų BA studijų IV kurso studentas Viktoras Bražas pristatys savo labai įdomų tyrimą apie Ezopo kalbą M. Martinaičio „Kukučio baladėse“.

27/04/2024

Balandžio 29 d. 13 val. V2 aud. kviečiame į Literatūros, kultūros ir vertimo tyrimų instituto studentų mokslinę konferenciją „Pirmasis žvilgsnis: tarpdisciplininiai tyrimai“.

Konferenciją stebėti galite ir per Teams:
https://teams.microsoft.com/l/meetup-join/19%3ameeting_N2YzYzE1MWYtMTgzOC00MzZmLTlmZjYtMjE2MDM0M2RhZmUx%40thread.v2/0?context=%7b%22Tid%22%3a%2282c51a82-548d-43ca-bcf9-bf4b7eb1d012%22%2c%22Oid%22%3a%22560b95c4-c208-45f9-87de-7dc66e0d1efa%22%7d

Konferencijos programą rasite čia:
https://www.flf.vu.lt/vsk/naujienos/lkvi-studentu-konferencija

Want your university to be the top-listed University in Vilnius?
Click here to claim your Sponsored Listing.

Videos (show all)

Po metų pertraukos vėl kviečiame stoti į Vertimo žodžiu magistrantūrą (anglų, prancūzų arba vokiečių k.)! Daugiau inform...

Address


Universiteto 5
Vilnius

Opening Hours

Monday 09:00 - 17:00
Tuesday 09:00 - 17:00
Wednesday 09:00 - 17:00
Thursday 09:00 - 17:00
Friday 09:00 - 16:00

Other Colleges & Universities in Vilnius (show all)
Mykolas Romeris University Mykolas Romeris University
Ateities Gatvė 20
Vilnius, 10001

Studies for quality life 👉 https://www.mruni.eu/en/prospective-students/

VILNIUS TECH VILNIUS TECH
Saulėtekio Alėja 11
Vilnius, LT–10223

Kūrėjau, prisijunk prie VILNIUS TECH universiteto! ☄️ vilniustech.lt/stojantiesiems Creator

VU Komunikacijos fakultetas / VU Faculty of Communication VU Komunikacijos fakultetas / VU Faculty of Communication
Saulėtekio Alėja 9, I Rūmai
Vilnius, 10222

Vilniaus universiteto Komunikacijos fakultetas

Vilnius Tech SA AGAI Vilnius Tech SA AGAI
Linkmenų G 28
Vilnius, 08217

VILNIUS TECH SA AGAI - studentiška organizacija, atstovaujanti VILNIUS TECH AGAI studentus.

VILNIUS TECH Erasmus+ VILNIUS TECH Erasmus+
Saulėtekio Alėja 11 (main Office SRC 805, Incoming Students SRC 205, Outgoing Students SRC C12)
Vilnius, LT-10223

Oficiali Vilniaus Gedimino technikos universiteto (VILNIUS TECH) Užsienio ryšių direkcijos Facebo

Vilniaus dailės akademija Dizaino katedra Vilniaus dailės akademija Dizaino katedra
Maironio Gatvė 3
Vilnius, 01124

GERIAUSIAS BŪDAS NUSPĖTI ATEITĮ - JĄ SUKURTI VDA Vilniaus fakulteto Dizaino katedra

VU Chemijos ir geomokslų fakultetas VU Chemijos ir geomokslų fakultetas
Naugarduko Gatvė 24
Vilnius

VU Life Sciences Center VU Life Sciences Center
Saulėtekio Av. 7
Vilnius

Vilnius University Life Sciences Center

Lina Jankauskienė Lina Jankauskienė
Rue Stikliai
Vilnius

VILNIUS TECH Fundamentinių mokslų fakultetas VILNIUS TECH Fundamentinių mokslų fakultetas
Saulėtekio Alėja 11
Vilnius

VILNIUS TECH Fundamentinių mokslų fakultetas buvo įkurtas 1993m. IT, matematikos ir bioinžinerijos studijos! 👩🏼‍🔬👨🏻‍💻 Prisijunk prie #VILNIUSTECH kūrėjų!

KSU - Kazimieras Simonavicius University KSU - Kazimieras Simonavicius University
Dariaus Ir Girėno Str . 21
Vilnius

Kazimieras Simonavičius University (KSU), founded in 2003, is an accredited private higher education institution functioning in Vilnius.